Fix a typo.
[platform/upstream/ibus.git] / po / es.po
1 # translation of ibus.pot to Spanish
2 # Spanish translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5 #
6 # Translators:
7 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011.
8 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: IBus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-05-17 11:48+0000\n"
15 "Last-Translator: elsupergomez <elsupergomez@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
17 "Language: es\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
23 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
24
25 #: ../setup/setup.ui.h:1
26 msgid "Horizontal"
27 msgstr "Horizontal"
28
29 #: ../setup/setup.ui.h:2
30 msgid "Vertical"
31 msgstr "Vertical"
32
33 #: ../setup/setup.ui.h:3
34 msgid "Embedded in menu"
35 msgstr "Menú incrustado"
36
37 #: ../setup/setup.ui.h:4
38 msgid "When active"
39 msgstr "Cuando esté activo"
40
41 #: ../setup/setup.ui.h:5
42 msgid "Always"
43 msgstr "Siempre"
44
45 #: ../setup/setup.ui.h:6
46 msgid "Top left corner"
47 msgstr "Esquina superior izquierda"
48
49 #: ../setup/setup.ui.h:7
50 msgid "Top right corner"
51 msgstr "Esquina superior derecha"
52
53 #: ../setup/setup.ui.h:8
54 msgid "Bottom left corner"
55 msgstr "Esquina inferior izquierda"
56
57 #: ../setup/setup.ui.h:9
58 msgid "Bottom right corner"
59 msgstr "Esquina inferior derecha"
60
61 #: ../setup/setup.ui.h:10
62 msgid "Custom"
63 msgstr "Personalizado"
64
65 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
66 msgid "IBus Preferences"
67 msgstr "Preferencias de IBus"
68
69 #: ../setup/setup.ui.h:12
70 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
71 msgstr ""
72 "Tecla programada para cambiar al siguiente método de entrada en la lista"
73
74 #: ../setup/setup.ui.h:13
75 msgid "Next input method:"
76 msgstr "Siguiente método de entrada:"
77
78 #: ../setup/setup.ui.h:14
79 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
80 msgstr ""
81 "Tecla programada para cambiar al método de entrada anterior en la lista"
82
83 #: ../setup/setup.ui.h:15
84 msgid "Previous input method:"
85 msgstr "Método de entrada anterior:"
86
87 #: ../setup/setup.ui.h:16
88 msgid "..."
89 msgstr "…"
90
91 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6
92 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
93 msgstr "Atajo de teclado para encender o apagar el método de entrada"
94
95 #: ../setup/setup.ui.h:18
96 msgid "Enable or disable:"
97 msgstr "Habilitar o deshabilitar:"
98
99 #: ../setup/setup.ui.h:19
100 msgid "Enable:"
101 msgstr "Habilitar:"
102
103 #: ../setup/setup.ui.h:20
104 msgid "Disable:"
105 msgstr "Deshabilitar:"
106
107 #: ../setup/setup.ui.h:21
108 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
109 msgstr "<b>Atajos de teclado</b>"
110
111 #: ../setup/setup.ui.h:22
112 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
113 msgstr "Poner la orientación de la tabla de búsqueda de candidatos"
114
115 #: ../setup/setup.ui.h:23
116 msgid "Candidates orientation:"
117 msgstr "Orientaciones candidato:"
118
119 #: ../setup/setup.ui.h:24
120 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
121 msgstr ""
122 "Configurar el comportamiento de ibus sobre cómo mostrar u ocultar la barra "
123 "de idiomas"
124
125 #: ../setup/setup.ui.h:25
126 msgid "Show language panel:"
127 msgstr "Mostrar el panel de idioma:"
128
129 #: ../setup/setup.ui.h:26
130 msgid "Language panel position:"
131 msgstr "Posición del panel de idioma:"
132
133 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21
134 msgid "Show icon on system tray"
135 msgstr "Mostrar un ícono en el área de notificación"
136
137 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23
138 msgid "Show input method name on language bar"
139 msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada en la barra de idioma"
140
141 #: ../setup/setup.ui.h:29
142 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
143 msgstr ""
144 "Mostrar el nombre del método de entrada en la barra de idioma cuando se "
145 "marque la casilla"
146
147 #: ../setup/setup.ui.h:30
148 msgid "Embed preedit text in application window"
149 msgstr "Insertar texto previamente editado en la ventana de la aplicación"
150
151 #: ../setup/setup.ui.h:31
152 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
153 msgstr ""
154 "Insertar el texto previamente editado del método de entrada en la ventana de "
155 "la aplicación"
156
157 #: ../setup/setup.ui.h:32
158 msgid "Use custom font:"
159 msgstr "Usar fuente personalizada:"
160
161 #: ../setup/setup.ui.h:33
162 msgid "<b>Font and Style</b>"
163 msgstr "<b>Fuente y Estilo</b>"
164
165 #: ../setup/setup.ui.h:34
166 msgid "General"
167 msgstr "General"
168
169 #: ../setup/setup.ui.h:35
170 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
171 msgstr ""
172 "Agregar el método de entrada seleccionado a los métodos de entrada "
173 "habilitados"
174
175 #: ../setup/setup.ui.h:36
176 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
177 msgstr ""
178 "Eliminar el método de entrada seleccionado de los métodos de entrada "
179 "habilitados"
180
181 #: ../setup/setup.ui.h:37
182 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
183 msgstr ""
184 "Mover arriba el método de entrada seleccionado en la lista de métodos de "
185 "entrada habilitados"
186
187 #: ../setup/setup.ui.h:38
188 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
189 msgstr ""
190 "Mover abajo el método de entrada seleccionado en los métodos de entrada "
191 "habilitados"
192
193 #: ../setup/setup.ui.h:39
194 msgid "Show information of the selected input method"
195 msgstr "Mostrar información sobre el método de entrada seleccionado"
196
197 #: ../setup/setup.ui.h:40
198 #, fuzzy
199 msgid "Show setup of the selected input method"
200 msgstr "Mostrar información sobre el método de entrada seleccionado"
201
202 #: ../setup/setup.ui.h:41
203 msgid ""
204 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
205 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
206 msgstr ""
207 "<small><i>El método de entrada determinado está al comienzo de la lista.\n"
208 "Puede usar los botones arriba/abajo para cambiarlo.</i></small>"
209
210 #. create im name & icon column
211 #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
212 msgid "Input Method"
213 msgstr "Métodos de Entrada"
214
215 #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24
216 msgid "Use system keyboard layout"
217 msgstr "Usar el diseño del teclado del sistema"
218
219 #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25
220 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
221 msgstr "Usar el diseño del teclado del sistema (XKB)"
222
223 #: ../setup/setup.ui.h:46
224 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
225 msgstr "<b>Diseño del Teclado</b>"
226
227 #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33
228 msgid "Share the same input method among all applications"
229 msgstr "Compartir el mismo método de entrada con todas las aplicaciones"
230
231 #: ../setup/setup.ui.h:48
232 msgid "<b>Global input method settings</b>"
233 msgstr "<b>Configuraciones globales de método de entrada</b>"
234
235 #: ../setup/setup.ui.h:49
236 msgid "Advanced"
237 msgstr "Avanzado"
238
239 #: ../setup/setup.ui.h:50
240 msgid ""
241 "<big><b>IBus</b></big>\n"
242 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
243 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
244 "\n"
245 "\n"
246 "\n"
247 msgstr ""
248 "<big><b>IBus</b></big>\n"
249 "<small>El bus de entrada inteligente</small>\n"
250 "Sitio web: http://code.google.com/p/ibus\n"
251 "\n"
252 "\n"
253 "\n"
254
255 #: ../setup/setup.ui.h:57
256 msgid "Start ibus on login"
257 msgstr "Iniciar ibus al ingresar"
258
259 #: ../setup/setup.ui.h:58
260 msgid "<b>Startup</b>"
261 msgstr "<b>Inicio</b>"
262
263 #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
264 msgid "About"
265 msgstr "Acerca de"
266
267 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
268 msgid "IBus"
269 msgstr "IBus"
270
271 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
272 msgid "Input Method Framework"
273 msgstr "Marco de trabajo para métodos de entrada"
274
275 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
276 msgid "Start IBus Input Method Framework"
277 msgstr "Inicie el marco de trabajo para métodos de entrada IBus"
278
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
280 msgid "Preload engines"
281 msgstr "Precargar máquinas"
282
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
284 msgid "Preload engines during ibus starts up"
285 msgstr "Precargar los motores durante el inicio de ibus"
286
287 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
288 msgid "Engines order"
289 msgstr ""
290
291 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
292 msgid "Saved engines order in input method list"
293 msgstr ""
294
295 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
296 msgid "Trigger shortcut keys"
297 msgstr "Activadora de los Atajos de teclado"
298
299 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
300 msgid "Enable shortcut keys"
301 msgstr "Habilitar atajos de teclado"
302
303 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
304 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
305 msgstr "Los atajos de teclado para habilitar el método de entrada"
306
307 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
308 msgid "Disable shortcut keys"
309 msgstr "Deshabilitar atajos de teclado"
310
311 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
312 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
313 msgstr "Los atajos de teclado para deshabilitar el método de entrada"
314
315 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
316 msgid "Next engine shortcut keys"
317 msgstr "Atajo de teclado para el siguiente motor"
318
319 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
320 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
321 msgstr ""
322 "Los atajos de teclado para avanzar al siguiente método de entrada de la lista"
323
324 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
325 msgid "Prev engine shortcut keys"
326 msgstr "Atajo de teclado para la máquina previa"
327
328 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
329 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
330 msgstr ""
331 "Los atajos de teclado para retroceder al método de entrada anterior en la "
332 "lista"
333
334 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
335 msgid "Auto hide"
336 msgstr "Auto Ocultar"
337
338 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
339 msgid ""
340 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
341 "Always show"
342 msgstr ""
343 "El comportamiento del panel de idioma. 0 = Incrustado en el menú, 1 = "
344 "Ocultarlo automáticamente, 2 = Mostrarlo siempre"
345
346 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
347 msgid "Language panel position"
348 msgstr "Posición del panel de idioma"
349
350 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
351 msgid ""
352 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
353 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
354 msgstr ""
355 "La posicion el panel de idioma. 0 = esquina superior izquierda, 1 = esquina "
356 "superior derecha, 2 = esquina inferior izquierda, 3 = esquina inferior "
357 "derecha, 4 = personalizado"
358
359 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
360 msgid "Orientation of lookup table"
361 msgstr "Orientación de búsqueda en la tabla "
362
363 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
364 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
365 msgstr "Orientación de la tabla de búsqueda. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
366
367 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
368 msgid "Show input method name"
369 msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada"
370
371 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
372 msgid "Use custom font"
373 msgstr "Usar fuente personalizada"
374
375 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
376 msgid "Use custom font name for language panel"
377 msgstr "Usar nombre de fuente personalizada para el panel de idioma"
378
379 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
380 msgid "Custom font"
381 msgstr "Fuente personalizada"
382
383 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
384 msgid "Custom font name for language panel"
385 msgstr "Nombre de fuente personalizado para el panel de idioma"
386
387 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
388 msgid "Embed Preedit Text"
389 msgstr "Insertar texto preeditado"
390
391 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
392 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
393 msgstr "Insertar texto previamente editado en la ventana de la aplicación"
394
395 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
396 msgid "Use global input method"
397 msgstr "Utilizar método de entrada global"
398
399 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
400 msgid "Enable input method by default"
401 msgstr "Habilitar método de entrada en forma predeterminada"
402
403 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
404 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
405 msgstr ""
406 "Habilitar método de entrada en forma predeterminada cuando la aplicación en "
407 "uso solicite alguno"
408
409 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36
410 msgid "DConf preserve name prefixes"
411 msgstr ""
412
413 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
414 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
415 msgstr ""
416
417 #: ../ibus/_config.py.in:41
418 msgid ""
419 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
420 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
421 msgstr ""
422 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
423 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
424
425 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
426 msgid "Other"
427 msgstr "Otro"
428
429 #: ../setup/engineabout.py:67
430 #, python-format
431 msgid "Language: %s\n"
432 msgstr "Idioma: %s\n"
433
434 #: ../setup/engineabout.py:70
435 #, python-format
436 msgid "Keyboard layout: %s\n"
437 msgstr "Diseño del teclado: %s\n"
438
439 #: ../setup/engineabout.py:73
440 #, python-format
441 msgid "Author: %s\n"
442 msgstr "Autor: %s\n"
443
444 #: ../setup/engineabout.py:76
445 msgid "Description:\n"
446 msgstr "Descripción:\n"
447
448 #: ../setup/enginecombobox.py:136
449 msgid "Select an input method"
450 msgstr "Seleccione un método de entrada"
451
452 #: ../setup/enginetreeview.py:92
453 msgid "Kbd"
454 msgstr "Kbd"
455
456 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
457 msgid "Set IBus Preferences"
458 msgstr "Defina las preferencias de IBus"
459
460 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
461 msgid "Keyboard shortcuts"
462 msgstr "Atajos de teclado"
463
464 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
465 msgid "Key code:"
466 msgstr "Código clave:"
467
468 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
469 msgid "Modifiers:"
470 msgstr "Modificadores:"
471
472 #: ../setup/keyboardshortcut.py:235
473 msgid ""
474 "Please press a key (or a key combination).\n"
475 "The dialog will be closed when the key is released."
476 msgstr ""
477 "Por favor, presione una tecla (o una combinación de tecla).\n"
478 "El diálogo será cerrado cuando la tecla sea soltada."
479
480 #: ../setup/keyboardshortcut.py:237
481 msgid "Please press a key (or a key combination)"
482 msgstr "Por favor, presione una tecla (o combinación de teclas)"
483
484 #: ../setup/main.py:79
485 msgid "trigger"
486 msgstr "activador"
487
488 #: ../setup/main.py:80
489 msgid "enable"
490 msgstr "habilitar"
491
492 #: ../setup/main.py:81
493 msgid "disable"
494 msgstr "deshabilitar"
495
496 #: ../setup/main.py:323
497 #, fuzzy
498 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
499 msgstr "El demonio IBUS no fue iniciado. ¿Desea iniciarlo ahora?"
500
501 #: ../setup/main.py:344
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
505 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
506 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
507 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
508 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
509 msgstr ""
510 "¡IBus ha sido iniciado! Si no puede usar IBus, por favor, agregue las "
511 "siguientes líneas a $HOME/.bashrc, y reingrese a su escritorio.\n"
512 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
513 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
514 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
515
516 #: ../setup/main.py:357
517 #, python-format
518 msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds"
519 msgstr ""
520
521 #: ../setup/main.py:369
522 #, python-format
523 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
524 msgstr "Seleccione la tecla de atajo para %s"
525
526 #: ../ui/gtk3/panel.vala:330
527 #, fuzzy
528 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
529 msgstr ""
530 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
531 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
532
533 #: ../ui/gtk3/panel.vala:335
534 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
535 msgstr "IBus es un bus de entrada inteligente para Linux/Unix."
536
537 #: ../ui/gtk3/panel.vala:339
538 msgid "translator-credits"
539 msgstr "Domingo Becker, <domingobecker@gmail.com>, 2009"
540
541 #: ../ui/gtk3/panel.vala:371
542 msgid "Restart"
543 msgstr "Reiniciar"
544
545 #~ msgid "Previous page"
546 #~ msgstr "Página anterior"
547
548 #~ msgid "Next page"
549 #~ msgstr "Siguiente página"
550
551 #~ msgid ""
552 #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please "
553 #~ "restart ibus input platform."
554 #~ msgstr ""
555 #~ "Algunos métodos de entrada han sido instalados, eliminados o "
556 #~ "actualizados. Por favor, reinicie la plataforma de entrada ibus."
557
558 #~ msgid "Restart Now"
559 #~ msgstr "Reiniciar ahora"
560
561 #~ msgid "Later"
562 #~ msgstr "Más tarde"
563
564 #~ msgid "IBus Panel"
565 #~ msgstr "Panel IBus"
566
567 #~ msgid "IBus input method framework"
568 #~ msgstr "Marco de trabajo para métodos de entrada IBus"
569
570 #~ msgid "Turn off input method"
571 #~ msgstr "Desactivar métodos de entrada"
572
573 #~ msgid "No input window"
574 #~ msgstr "Sin ventana de entrada"
575
576 #~ msgid "About the input method"
577 #~ msgstr "Acerca del método de entrada"
578
579 #~ msgid "Switch input method"
580 #~ msgstr "Cambiar método de entrada"
581
582 #~ msgid "About the Input Method"
583 #~ msgstr "Acerca del Método de Entrada"
584
585 #~ msgid "next input method"
586 #~ msgstr "siguiente método de entrada"
587
588 #~ msgid "previous input method"
589 #~ msgstr "método de entrada anterior"