544e0a1fc8d31736920d61424c3345ed3c55850f
[platform/upstream/libexif.git] / po / es.po
1 # libexif Spanish Translation.
2 # Copyright:
3 #   Free Software Foundation, Inc., 2002
4 #   Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002
5 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libexif\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-16 13:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-12 05:43+0100\n"
13 "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40
20 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
21 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
22 #, c-format
23 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
24 msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'."
25
26 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52
27 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
28 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
29 #, c-format
30 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
31 msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)."
32
33 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
34 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
37 msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)."
38
39 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
40 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 libexif/exif-entry.c:524
41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
42 msgid "Macro"
43 msgstr "Macro"
44
45 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
46 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
47 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 libexif/exif-entry.c:409
48 #: libexif/exif-entry.c:412 libexif/exif-entry.c:413 libexif/exif-entry.c:414
49 #: libexif/exif-entry.c:474 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
50 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
51 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
53 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
54 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
55 msgid "Normal"
56 msgstr "Normal"
57
58 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77
59 msgid "Economy"
60 msgstr ""
61
62 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
63 #, fuzzy
64 msgid "Fine"
65 msgstr "pulg"
66
67 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
68 msgid "RAW"
69 msgstr ""
70
71 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
72 msgid "Superfine"
73 msgstr ""
74
75 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
76 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
78 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
79 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
80 msgid "Off"
81 msgstr ""
82
83 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
84 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
85 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
86 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:65
88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:75
89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
90 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
91 msgid "Auto"
92 msgstr ""
93
94 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
95 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313
96 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323
97 msgid "On"
98 msgstr ""
99
100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85
101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
102 #, fuzzy
103 msgid "Red-eye reduction"
104 msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos."
105
106 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
107 msgid "Slow synchro"
108 msgstr ""
109
110 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
111 #, fuzzy
112 msgid "Auto + Red-eye reduction"
113 msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos."
114
115 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
116 #, fuzzy
117 msgid "On + Red-eye reduction"
118 msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos."
119
120 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
121 #, fuzzy
122 msgid "External flash"
123 msgstr "Flash"
124
125 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
126 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
127 msgid "Single"
128 msgstr ""
129
130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
131 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
132 msgid "Continuous"
133 msgstr ""
134
135 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
136 msgid "Movie"
137 msgstr ""
138
139 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
140 msgid "Continuous, speed priority"
141 msgstr ""
142
143 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
144 msgid "Continuous, low"
145 msgstr ""
146
147 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
148 msgid "Continuous, high"
149 msgstr ""
150
151 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
152 msgid "One-shot AF"
153 msgstr ""
154
155 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
156 msgid "AI servo AF"
157 msgstr ""
158
159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
160 msgid "AI focus AF"
161 msgstr ""
162
163 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
164 #, fuzzy
165 msgid "Manual focus"
166 msgstr "Exposición manual"
167
168 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
169 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
170 #, fuzzy
171 msgid "Pan focus"
172 msgstr "Exposición manual"
173
174 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104
175 #, fuzzy
176 msgid "Large"
177 msgstr "promedio"
178
179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
180 msgid "Medium"
181 msgstr ""
182
183 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
184 msgid "Small"
185 msgstr ""
186
187 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
188 msgid "Medium 1"
189 msgstr ""
190
191 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
192 msgid "Medium 2"
193 msgstr ""
194
195 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
196 msgid "Medium 3"
197 msgstr ""
198
199 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
200 #, fuzzy
201 msgid "Full auto"
202 msgstr "acción"
203
204 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
205 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
206 #: libexif/exif-entry.c:473 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
207 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:67
208 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89
209 msgid "Manual"
210 msgstr "Manual"
211
212 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 libexif/exif-entry.c:406
213 #: libexif/exif-entry.c:484
214 msgid "Landscape"
215 msgstr "Paisaje"
216
217 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
218 #, fuzzy
219 msgid "Fast shutter"
220 msgstr "obturador"
221
222 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
223 #, fuzzy
224 msgid "Slow shutter"
225 msgstr "obturador"
226
227 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
228 #, fuzzy
229 msgid "Night"
230 msgstr "Escena nocturna"
231
232 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
233 msgid "Grayscale"
234 msgstr ""
235
236 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
237 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
238 msgid "Sepia"
239 msgstr ""
240
241 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 libexif/exif-entry.c:406
242 #: libexif/exif-entry.c:482
243 msgid "Portrait"
244 msgstr "Retrato"
245
246 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
247 #, fuzzy
248 msgid "Sports"
249 msgstr "Lugar"
250
251 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
252 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
253 msgid "Black & white"
254 msgstr ""
255
256 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
257 msgid "Vivid"
258 msgstr ""
259
260 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
261 #, fuzzy
262 msgid "Neutral"
263 msgstr "Normal"
264
265 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
266 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
267 #, fuzzy
268 msgid "Flash off"
269 msgstr "Flash"
270
271 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
272 #, fuzzy
273 msgid "Long shutter"
274 msgstr "obturador"
275
276 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
277 msgid "Super macro"
278 msgstr ""
279
280 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128
281 msgid "Foliage"
282 msgstr ""
283
284 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129
285 msgid "Indoor"
286 msgstr ""
287
288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
289 msgid "Fireworks"
290 msgstr ""
291
292 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
293 msgid "Beach"
294 msgstr ""
295
296 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
297 #, fuzzy
298 msgid "Underwater"
299 msgstr "Tiempo bueno"
300
301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
302 msgid "Snow"
303 msgstr ""
304
305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
306 msgid "Kids & pets"
307 msgstr ""
308
309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
310 #, fuzzy
311 msgid "Night snapshot"
312 msgstr "Escena nocturna"
313
314 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
315 #, fuzzy
316 msgid "Digital macro"
317 msgstr "Relación de zoom digital"
318
319 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
320 msgid "My colors"
321 msgstr ""
322
323 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
324 msgid "Still image"
325 msgstr ""
326
327 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317
329 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:330
330 msgid "None"
331 msgstr ""
332
333 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
334 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
335 msgid "2x"
336 msgstr ""
337
338 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
339 msgid "4x"
340 msgstr ""
341
342 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/exif-entry.c:433
343 #: libexif/exif-entry.c:461
344 msgid "Other"
345 msgstr "Otro"
346
347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
348 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
349 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
351 msgid "High"
352 msgstr ""
353
354 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
355 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
357 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103
358 msgid "Low"
359 msgstr ""
360
361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
362 msgid "Auto high"
363 msgstr ""
364
365 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
366 msgid "50"
367 msgstr ""
368
369 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
370 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
371 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
372 msgid "100"
373 msgstr ""
374
375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
376 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108
377 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
378 msgid "200"
379 msgstr ""
380
381 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
382 msgid "400"
383 msgstr ""
384
385 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
386 msgid "800"
387 msgstr ""
388
389 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
390 msgid "Default"
391 msgstr ""
392
393 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 libexif/exif-entry.c:429
394 msgid "Spot"
395 msgstr "Lugar"
396
397 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:427
398 msgid "Average"
399 msgstr "Promedio"
400
401 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
402 msgid "Evaluative"
403 msgstr ""
404
405 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:432
406 msgid "Partial"
407 msgstr "Parcial"
408
409 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
410 #, fuzzy
411 msgid "Center-weighted average"
412 msgstr "Promedio Ponderado en el Centro"
413
414 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
415 #, fuzzy
416 msgid "Not known"
417 msgstr "Desconocido"
418
419 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
420 #, fuzzy
421 msgid "Very close"
422 msgstr "co-situado"
423
424 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
425 #, fuzzy
426 msgid "Close"
427 msgstr "co-situado"
428
429 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
430 msgid "Middle range"
431 msgstr ""
432
433 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
434 #, fuzzy
435 msgid "Far range"
436 msgstr "Rango de transferencia"
437
438 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
439 msgid "Infinity"
440 msgstr ""
441
442 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
443 #, fuzzy
444 msgid "Manual AF point selection"
445 msgstr "Balance de blanco manual"
446
447 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
448 msgid "None (MF)"
449 msgstr ""
450
451 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
452 msgid "Auto-selected"
453 msgstr ""
454
455 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
456 #, fuzzy
457 msgid "Right"
458 msgstr "Luz de día"
459
460 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
461 #, fuzzy
462 msgid "Center"
463 msgstr "Centímetro"
464
465 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
466 msgid "Left"
467 msgstr ""
468
469 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
470 msgid "Auto AF point selection"
471 msgstr ""
472
473 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
474 msgid "Easy shooting"
475 msgstr ""
476
477 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
478 msgid "Program"
479 msgstr ""
480
481 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
482 msgid "Tv-priority"
483 msgstr ""
484
485 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
486 #, fuzzy
487 msgid "Av-priority"
488 msgstr "Prioridad de apertura"
489
490 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
491 msgid "A-DEP"
492 msgstr ""
493
494 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
495 msgid "M-DEP"
496 msgstr ""
497
498 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
499 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
500 msgstr ""
501
502 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191
503 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
504 msgstr ""
505
506 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
507 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
508 msgstr ""
509
510 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193
511 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
512 msgstr ""
513
514 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194
515 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
516 msgstr ""
517
518 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195
519 msgid "Canon EF 35mm f/2"
520 msgstr ""
521
522 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
523 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
524 msgstr ""
525
526 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
527 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
528 msgstr ""
529
530 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
531 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
532 msgstr ""
533
534 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
535 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
536 msgstr ""
537
538 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
539 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
540 msgstr ""
541
542 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201
543 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
544 msgstr ""
545
546 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
547 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
548 msgstr ""
549
550 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
551 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
552 msgstr ""
553
554 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
555 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
556 msgstr ""
557
558 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
559 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
560 msgstr ""
561
562 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
563 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
564 msgstr ""
565
566 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
567 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
568 msgstr ""
569
570 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
571 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
572 msgstr ""
573
574 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
575 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
576 msgstr ""
577
578 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
579 msgid "Canon EF 100mm f/2"
580 msgstr ""
581
582 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
583 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
584 msgstr ""
585
586 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
587 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
588 msgstr ""
589
590 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
591 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
592 msgstr ""
593
594 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
595 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
596 msgstr ""
597
598 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
599 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
600 msgstr ""
601
602 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
603 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
604 msgstr ""
605
606 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
607 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
608 msgstr ""
609
610 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
611 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
612 msgstr ""
613
614 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
615 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
616 msgstr ""
617
618 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
619 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
620 msgstr ""
621
622 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
623 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
624 msgstr ""
625
626 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
627 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
628 msgstr ""
629
630 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
631 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
632 msgstr ""
633
634 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
635 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
636 msgstr ""
637
638 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
639 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
640 msgstr ""
641
642 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
643 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
644 msgstr ""
645
646 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
647 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
648 msgstr ""
649
650 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
651 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
652 msgstr ""
653
654 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
655 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
656 msgstr ""
657
658 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
659 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
660 msgstr ""
661
662 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
663 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
664 msgstr ""
665
666 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
667 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
668 msgstr ""
669
670 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
671 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
672 msgstr ""
673
674 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
675 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
676 msgstr ""
677
678 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
679 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
680 msgstr ""
681
682 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
683 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
684 msgstr ""
685
686 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
687 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
688 msgstr ""
689
690 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
691 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
692 msgstr ""
693
694 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
695 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
696 msgstr ""
697
698 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
699 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
700 msgstr ""
701
702 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
703 msgid "TTL"
704 msgstr ""
705
706 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
707 msgid "A-TTL"
708 msgstr ""
709
710 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
711 msgid "E-TTL"
712 msgstr ""
713
714 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
715 msgid "FP sync enabled"
716 msgstr ""
717
718 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
719 msgid "2nd-curtain sync used"
720 msgstr ""
721
722 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
723 msgid "FP sync used"
724 msgstr ""
725
726 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
727 msgid "Internal"
728 msgstr ""
729
730 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
731 msgid "External"
732 msgstr ""
733
734 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
735 #, fuzzy
736 msgid "Normal AE"
737 msgstr "Normal"
738
739 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
740 #, fuzzy
741 msgid "Exposure compensation"
742 msgstr "Tiempo de exposición"
743
744 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
745 msgid "AE lock"
746 msgstr ""
747
748 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
749 msgid "AE lock + Exposure compensation"
750 msgstr ""
751
752 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
753 msgid "No AE"
754 msgstr ""
755
756 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
757 msgid "On, shot only"
758 msgstr ""
759
760 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
761 msgid "Smooth"
762 msgstr ""
763
764 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
765 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:74
766 #, fuzzy
767 msgid "Custom"
768 msgstr "Proceso personalizado"
769
770 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
771 msgid "My color data"
772 msgstr ""
773
774 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327
775 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113
776 msgid "Full"
777 msgstr ""
778
779 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
780 msgid "2/3"
781 msgstr ""
782
783 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325
784 msgid "1/3"
785 msgstr ""
786
787 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
788 msgid "Fixed"
789 msgstr ""
790
791 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
792 msgid "Zoom"
793 msgstr ""
794
795 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
796 #, fuzzy
797 msgid "Sunny"
798 msgstr "soleado"
799
800 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
801 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
802 #, fuzzy
803 msgid "Cloudy"
804 msgstr "nublado"
805
806 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 libexif/exif-entry.c:445
807 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
808 #, fuzzy
809 msgid "Tungsten"
810 msgstr "tungsteno"
811
812 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 libexif/exif-entry.c:444
813 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
814 msgid "Fluorescent"
815 msgstr "Fluorescente"
816
817 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 libexif/exif-entry.c:446
818 #: libexif/exif-tag.c:439
819 msgid "Flash"
820 msgstr "Flash"
821
822 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 libexif/exif-entry.c:449
823 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
824 msgid "Shade"
825 msgstr "Sombra"
826
827 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
828 msgid "Manual temperature (Kelvin)"
829 msgstr ""
830
831 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
832 msgid "PC set 1"
833 msgstr ""
834
835 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
836 msgid "PC set 2"
837 msgstr ""
838
839 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
840 msgid "PC set 3"
841 msgstr ""
842
843 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:450
844 msgid "Daylight fluorescent"
845 msgstr "Luz de día fluorescente"
846
847 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
848 #, fuzzy
849 msgid "Custom 1"
850 msgstr "Proceso personalizado"
851
852 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
853 #, fuzzy
854 msgid "Custom 2"
855 msgstr "Proceso personalizado"
856
857 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 libexif/exif-entry.c:407
858 msgid "Night scene"
859 msgstr "Escena nocturna"
860
861 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
862 #, fuzzy
863 msgid "Center + Right"
864 msgstr "peso centrado"
865
866 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
867 #, fuzzy
868 msgid "Left + Right"
869 msgstr "abajo - derecha"
870
871 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
872 #, fuzzy
873 msgid "Left + Center"
874 msgstr "Centímetro"
875
876 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
877 msgid "All"
878 msgstr ""
879
880 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
881 msgid "On (shot 1)"
882 msgstr ""
883
884 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
885 msgid "On (shot 2)"
886 msgstr ""
887
888 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
889 msgid "On (shot 3)"
890 msgstr ""
891
892 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
893 msgid "EOS high-end"
894 msgstr ""
895
896 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
897 msgid "Compact"
898 msgstr ""
899
900 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
901 msgid "EOS mid-range"
902 msgstr ""
903
904 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
905 msgid "Rotate 90 CW"
906 msgstr ""
907
908 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319
909 msgid "Rotate 180"
910 msgstr ""
911
912 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
913 msgid "Rotate 270 CW"
914 msgstr ""
915
916 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
917 msgid "Rotated by software"
918 msgstr ""
919
920 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
921 #, fuzzy
922 msgid "Left to right"
923 msgstr "abajo - derecha"
924
925 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
926 #, fuzzy
927 msgid "Right to left"
928 msgstr "derecha - arriba"
929
930 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333
931 #, fuzzy
932 msgid "Bottom to top"
933 msgstr "abajo - izquierda"
934
935 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
936 #, fuzzy
937 msgid "Top to bottom"
938 msgstr "izquierda - abajo"
939
940 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335
941 msgid "2x2 matrix (clockwise)"
942 msgstr ""
943
944 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392
945 msgid ", "
946 msgstr ""
947
948 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:471 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:554
949 #, c-format
950 msgid "%i (ms)"
951 msgstr ""
952
953 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:506
954 #, c-format
955 msgid "%.2f mm"
956 msgstr ""
957
958 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:528
959 #, c-format
960 msgid "%.2f EV"
961 msgstr ""
962
963 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:538 libexif/exif-entry.c:767
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "1/%d"
966 msgstr "1/%d seg."
967
968 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:540 libexif/exif-entry.c:770
969 #, c-format
970 msgid "%d"
971 msgstr ""
972
973 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:550
974 #, c-format
975 msgid "%u mm"
976 msgstr ""
977
978 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
979 msgid "Settings (first part)"
980 msgstr ""
981
982 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
983 #, fuzzy
984 msgid "Focal length"
985 msgstr "Distancia focal"
986
987 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
988 msgid "Settings (second part)"
989 msgstr ""
990
991 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
992 #, fuzzy
993 msgid "Panorama"
994 msgstr "normal"
995
996 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
997 #, fuzzy
998 msgid "Image type"
999 msgstr "Ancho de la imagen"
1000
1001 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
1002 msgid "Firmware version"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Image number"
1008 msgstr "ID único de imagen"
1009
1010 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
1011 msgid "Owner name"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Serial number"
1017 msgstr "El número F."
1018
1019 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Custom functions"
1022 msgstr "Proceso personalizado"
1023
1024 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Macro mode"
1027 msgstr "Macro"
1028
1029 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
1030 msgid "Self-timer"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
1034 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
1035 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
1036 msgid "Quality"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Flash mode"
1042 msgstr "Flash"
1043
1044 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
1045 msgid "Drive mode"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Focus mode"
1051 msgstr "Modo de exposición"
1052
1053 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Image size"
1056 msgstr "Ancho de la imagen"
1057
1058 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
1059 msgid "Easy shooting mode"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Digital zoom"
1065 msgstr "Relación de zoom digital"
1066
1067 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/exif-tag.c:648
1068 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1069 msgid "Contrast"
1070 msgstr "Contraste"
1071
1072 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/exif-tag.c:651
1073 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1074 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1075 msgid "Saturation"
1076 msgstr "Saturación"
1077
1078 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/exif-tag.c:654
1079 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1080 msgid "Sharpness"
1081 msgstr "Nitidez"
1082
1083 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1084 msgid "ISO"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Metering mode"
1090 msgstr "Modo de métrica"
1091
1092 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Focus range"
1095 msgstr "Modo de exposición"
1096
1097 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
1098 msgid "AF point"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Exposure mode"
1104 msgstr "Modo de exposición"
1105
1106 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Lens type"
1109 msgstr "Tipo de escena"
1110
1111 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
1112 msgid "Long focal length of lens"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
1116 msgid "Short focal length of lens"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
1120 msgid "Focal units per mm"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Maximal aperture"
1126 msgstr "apertura"
1127
1128 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Minimal aperture"
1131 msgstr "apertura"
1132
1133 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1134 msgid "Flash activity"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Flash details"
1140 msgstr "Flash"
1141
1142 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1143 #, fuzzy
1144 msgid "AE setting"
1145 msgstr "Velocidad ISO"
1146
1147 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Image stabilization"
1150 msgstr "Descripción de la imagen"
1151
1152 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Display aperture"
1155 msgstr "apertura"
1156
1157 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1158 msgid "Zoom source width"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Zoom target width"
1164 msgstr "Ancho de la imagen"
1165
1166 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1167 msgid "Photo effect"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1171 msgid "Manual flash output"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Color tone"
1177 msgstr "Espacio de color"
1178
1179 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Focal type"
1182 msgstr "Distancia focal"
1183
1184 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Focal plane x size"
1187 msgstr "Resolución X del plano focal"
1188
1189 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Focal plane y size"
1192 msgstr "Resolución Y del plano focal"
1193
1194 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1195 msgid "Auto ISO"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Shot ISO"
1201 msgstr "Lugar"
1202
1203 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1204 msgid "Measured EV"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Target aperture"
1210 msgstr "apertura"
1211
1212 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Target exposure time"
1215 msgstr "Tiempo de exposición"
1216
1217 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1218 #, fuzzy
1219 msgid "White balance"
1220 msgstr "Balance de blanco"
1221
1222 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Sequence number"
1225 msgstr "El número F."
1226
1227 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Flash guide number"
1230 msgstr "ID único de imagen"
1231
1232 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1233 msgid "Flash exposure compensation"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1237 #, fuzzy
1238 msgid "AE bracketing"
1239 msgstr "acción"
1240
1241 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1242 #, fuzzy
1243 msgid "AE bracket value"
1244 msgstr "Auto bracket"
1245
1246 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Focus distance upper"
1249 msgstr "Balance de blanco manual"
1250
1251 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Focus distance lower"
1254 msgstr "Balance de blanco manual"
1255
1256 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/exif-tag.c:297
1257 #, fuzzy
1258 msgid "FNumber"
1259 msgstr "El número F."
1260
1261 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Exposure time"
1264 msgstr "Tiempo de exposición"
1265
1266 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Bulb duration"
1269 msgstr "Saturación"
1270
1271 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Camera type"
1274 msgstr "Ancho de la imagen"
1275
1276 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Auto rotate"
1279 msgstr "Auto bracket"
1280
1281 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
1282 msgid "ND filter"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Panorama frame"
1288 msgstr "normal"
1289
1290 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1291 msgid "Panorama direction"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: libexif/exif-byte-order.c:33
1295 msgid "Motorola"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: libexif/exif-byte-order.c:35
1299 msgid "Intel"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: libexif/exif-data.c:693
1303 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: libexif/exif-data.c:754
1307 msgid "EXIF marker not found."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: libexif/exif-data.c:781
1311 msgid "EXIF header not found."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: libexif/exif-data.c:797
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Unknown encoding."
1317 msgstr "Desconocido"
1318
1319 #: libexif/exif-data.c:1100
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Ignore unknown tags"
1322 msgstr "Desconocido"
1323
1324 #: libexif/exif-data.c:1101
1325 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: libexif/exif-data.c:1102
1329 msgid "Follow specification"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: libexif/exif-data.c:1103
1333 msgid ""
1334 "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
1335 "specification."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
1342 "changed to format '%s'."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: libexif/exif-entry.c:253
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
1349 "'undefined'."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: libexif/exif-entry.c:280
1353 msgid ""
1354 "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
1355 "the specification."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: libexif/exif-entry.c:322
1359 msgid ""
1360 "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: libexif/exif-entry.c:360
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1366 msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'."
1367
1368 #: libexif/exif-entry.c:373
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid ""
1371 "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1372 msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)."
1373
1374 #: libexif/exif-entry.c:386
1375 msgid "chunky format"
1376 msgstr "formato por trozos"
1377
1378 #: libexif/exif-entry.c:386
1379 msgid "planar format"
1380 msgstr "formato planar"
1381
1382 #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:472
1383 #: test/nls/test-codeset.c:54
1384 msgid "Not defined"
1385 msgstr "No definido"
1386
1387 #: libexif/exif-entry.c:388
1388 msgid "One-chip color area sensor"
1389 msgstr "Sensor de área de color de un chip"
1390
1391 #: libexif/exif-entry.c:389
1392 msgid "Two-chip color area sensor"
1393 msgstr "Sensor de área de color de dos chips"
1394
1395 #: libexif/exif-entry.c:389
1396 msgid "Three-chip color area sensor"
1397 msgstr "Sensor de área de color de tres chips"
1398
1399 #: libexif/exif-entry.c:390
1400 msgid "Color sequential area sensor"
1401 msgstr "Sensor de área de color secuencial"
1402
1403 #: libexif/exif-entry.c:390
1404 msgid "Trilinear sensor"
1405 msgstr "Sensor tri-lineal"
1406
1407 #: libexif/exif-entry.c:391
1408 msgid "Color sequential linear sensor"
1409 msgstr "Sensor lineal secuencial de color"
1410
1411 #: libexif/exif-entry.c:393
1412 msgid "top - left"
1413 msgstr "arriba - izquierda"
1414
1415 #: libexif/exif-entry.c:393
1416 msgid "top - right"
1417 msgstr "arriba - derecha"
1418
1419 #: libexif/exif-entry.c:393
1420 msgid "bottom - right"
1421 msgstr "abajo - derecha"
1422
1423 #: libexif/exif-entry.c:394
1424 msgid "bottom - left"
1425 msgstr "abajo - izquierda"
1426
1427 #: libexif/exif-entry.c:394
1428 msgid "left - top"
1429 msgstr "izquierda - arriba"
1430
1431 #: libexif/exif-entry.c:394
1432 msgid "right - top"
1433 msgstr "derecha - arriba"
1434
1435 #: libexif/exif-entry.c:395
1436 msgid "right - bottom"
1437 msgstr "derecha - abajo"
1438
1439 #: libexif/exif-entry.c:395
1440 msgid "left - bottom"
1441 msgstr "izquierda - abajo"
1442
1443 #: libexif/exif-entry.c:397
1444 msgid "centered"
1445 msgstr "centrado"
1446
1447 #: libexif/exif-entry.c:397
1448 msgid "co-sited"
1449 msgstr "co-situado"
1450
1451 #: libexif/exif-entry.c:398
1452 msgid "RGB"
1453 msgstr "RVA"
1454
1455 #: libexif/exif-entry.c:398
1456 msgid "YCbCr"
1457 msgstr "TCvCr"
1458
1459 #: libexif/exif-entry.c:400
1460 msgid "Normal process"
1461 msgstr "Proceso normal"
1462
1463 #: libexif/exif-entry.c:400
1464 msgid "Custom process"
1465 msgstr "Proceso personalizado"
1466
1467 #: libexif/exif-entry.c:402
1468 msgid "Auto exposure"
1469 msgstr "Exposición automática"
1470
1471 #: libexif/exif-entry.c:402
1472 msgid "Manual exposure"
1473 msgstr "Exposición manual"
1474
1475 #: libexif/exif-entry.c:402
1476 msgid "Auto bracket"
1477 msgstr "Auto bracket"
1478
1479 #: libexif/exif-entry.c:404
1480 msgid "Auto white balance"
1481 msgstr "Balance de blanco automático"
1482
1483 #: libexif/exif-entry.c:404
1484 msgid "Manual white balance"
1485 msgstr "Balance de blanco manual"
1486
1487 #: libexif/exif-entry.c:406
1488 msgid "Standard"
1489 msgstr "Estándar"
1490
1491 #: libexif/exif-entry.c:409
1492 msgid "Low gain up"
1493 msgstr "Ganancia baja alta"
1494
1495 #: libexif/exif-entry.c:409
1496 msgid "High gain up"
1497 msgstr "Ganancia alta alta"
1498
1499 #: libexif/exif-entry.c:410
1500 msgid "Low gain down"
1501 msgstr "Ganancia baja baja"
1502
1503 #: libexif/exif-entry.c:410
1504 msgid "High gain down"
1505 msgstr "Ganancia alta baja"
1506
1507 #: libexif/exif-entry.c:412
1508 msgid "Low saturation"
1509 msgstr "Baja saturación"
1510
1511 #: libexif/exif-entry.c:412 test/nls/test-codeset.c:48
1512 #: test/nls/test-codeset.c:61
1513 msgid "High saturation"
1514 msgstr "Alta saturación"
1515
1516 #: libexif/exif-entry.c:413 libexif/exif-entry.c:414
1517 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
1518 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
1519 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
1520 msgid "Soft"
1521 msgstr "Suave"
1522
1523 #: libexif/exif-entry.c:413 libexif/exif-entry.c:414
1524 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
1525 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
1526 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
1527 msgid "Hard"
1528 msgstr "Duro"
1529
1530 #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:442 libexif/exif-entry.c:523
1531 #: libexif/exif-tag.c:672 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:492
1532 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:548
1533 msgid "Unknown"
1534 msgstr "Desconocido"
1535
1536 #: libexif/exif-entry.c:427
1537 #, fuzzy
1538 msgid "avg"
1539 msgstr "promedio"
1540
1541 #: libexif/exif-entry.c:428
1542 msgid "Center-Weighted Average"
1543 msgstr "Promedio Ponderado en el Centro"
1544
1545 #: libexif/exif-entry.c:428
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Center-Weight"
1548 msgstr "peso centrado"
1549
1550 #: libexif/exif-entry.c:430
1551 msgid "Multi Spot"
1552 msgstr "Multi Lugar"
1553
1554 #: libexif/exif-entry.c:431
1555 msgid "Pattern"
1556 msgstr "Patrón"
1557
1558 #: libexif/exif-entry.c:436
1559 msgid "Uncompressed"
1560 msgstr "Descomprimido"
1561
1562 #: libexif/exif-entry.c:437
1563 #, fuzzy
1564 msgid "LZW compression"
1565 msgstr "compresión JPEG"
1566
1567 #: libexif/exif-entry.c:438
1568 msgid "JPEG compression"
1569 msgstr "compresión JPEG"
1570
1571 #: libexif/exif-entry.c:439
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Deflate/ZIP compression"
1574 msgstr "compresión JPEG"
1575
1576 #: libexif/exif-entry.c:443 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1577 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
1578 msgid "Daylight"
1579 msgstr "Luz de día"
1580
1581 #: libexif/exif-entry.c:445
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Tungsten incandescent light"
1584 msgstr "Tungsteno (luz incandescente)"
1585
1586 #: libexif/exif-entry.c:447
1587 msgid "Fine weather"
1588 msgstr "Tiempo bueno"
1589
1590 #: libexif/exif-entry.c:448
1591 msgid "Cloudy weather"
1592 msgstr "Tiempo nublado"
1593
1594 #: libexif/exif-entry.c:448
1595 msgid "cloudy"
1596 msgstr "nublado"
1597
1598 #: libexif/exif-entry.c:451
1599 msgid "Day white fluorescent"
1600 msgstr "Día blanco fluorescente"
1601
1602 #: libexif/exif-entry.c:452
1603 msgid "Cool white fluorescent"
1604 msgstr "Blanco frío fluorescente"
1605
1606 #: libexif/exif-entry.c:453
1607 msgid "White fluorescent"
1608 msgstr "Blanco fluorescente"
1609
1610 #: libexif/exif-entry.c:454
1611 msgid "Standard light A"
1612 msgstr "Luz estándar A"
1613
1614 #: libexif/exif-entry.c:455
1615 msgid "Standard light B"
1616 msgstr "Luz estándar B"
1617
1618 #: libexif/exif-entry.c:456
1619 msgid "Standard light C"
1620 msgstr "Luz estándar C"
1621
1622 #: libexif/exif-entry.c:457
1623 msgid "D55"
1624 msgstr "D55"
1625
1626 #: libexif/exif-entry.c:458
1627 msgid "D65"
1628 msgstr "D65"
1629
1630 #: libexif/exif-entry.c:459
1631 msgid "D75"
1632 msgstr "D75"
1633
1634 #: libexif/exif-entry.c:460
1635 msgid "ISO studio tungsten"
1636 msgstr "tungsteno de estudio ISO"
1637
1638 #: libexif/exif-entry.c:464 libexif/exif-entry.c:468
1639 msgid "Inch"
1640 msgstr "Pulgada"
1641
1642 #: libexif/exif-entry.c:464 libexif/exif-entry.c:468
1643 msgid "in"
1644 msgstr "pulg"
1645
1646 #: libexif/exif-entry.c:465 libexif/exif-entry.c:469
1647 msgid "Centimeter"
1648 msgstr "Centímetro"
1649
1650 #: libexif/exif-entry.c:465 libexif/exif-entry.c:469
1651 msgid "cm"
1652 msgstr "cm"
1653
1654 #: libexif/exif-entry.c:474
1655 msgid "Normal program"
1656 msgstr "Programa normal"
1657
1658 #: libexif/exif-entry.c:475
1659 msgid "Aperture priority"
1660 msgstr "Prioridad de apertura"
1661
1662 #: libexif/exif-entry.c:475 libexif/exif-tag.c:412
1663 msgid "Aperture"
1664 msgstr "Apertura"
1665
1666 #: libexif/exif-entry.c:476
1667 msgid "Shutter priority"
1668 msgstr "Prioridad del obturador"
1669
1670 #: libexif/exif-entry.c:476
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Shutter"
1673 msgstr "obturador"
1674
1675 #: libexif/exif-entry.c:477
1676 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1677 msgstr "Programa creativo (orientado a la profundidad del campo)"
1678
1679 #: libexif/exif-entry.c:478
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Creative"
1682 msgstr "creativo"
1683
1684 #: libexif/exif-entry.c:479
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1687 msgstr "Programa de acción (orientado a velocidad rápida del obturador)"
1688
1689 #: libexif/exif-entry.c:480
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Action"
1692 msgstr "acción"
1693
1694 #: libexif/exif-entry.c:481
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1697 msgstr "Modo retrato (para fotos de cerca con el fondo fuera de foco"
1698
1699 #: libexif/exif-entry.c:483
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1702 msgstr "Modo paisaje (para fotos de paisaje con el fondo en foco"
1703
1704 #: libexif/exif-entry.c:487
1705 msgid "Flash did not fire."
1706 msgstr "El flash no disparó."
1707
1708 #: libexif/exif-entry.c:487
1709 #, fuzzy
1710 msgid "no flash"
1711 msgstr "Flash"
1712
1713 #: libexif/exif-entry.c:488
1714 msgid "Flash fired."
1715 msgstr "El flash disparó."
1716
1717 #: libexif/exif-entry.c:488
1718 #, fuzzy
1719 msgid "flash"
1720 msgstr "Flash"
1721
1722 #: libexif/exif-entry.c:488 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
1723 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Yes"
1726 msgstr "sí"
1727
1728 #: libexif/exif-entry.c:489
1729 msgid "Strobe return light not detected."
1730 msgstr "Luz de retorno estrosboscópica no detectada."
1731
1732 #: libexif/exif-entry.c:489
1733 #, fuzzy
1734 msgid "W/o strobe"
1735 msgstr "sin estrosboscópica"
1736
1737 #: libexif/exif-entry.c:491
1738 msgid "Strobe return light detected."
1739 msgstr "Luz de retorno estrosboscópica detectada."
1740
1741 #: libexif/exif-entry.c:491
1742 #, fuzzy
1743 msgid "W. strobe"
1744 msgstr "con estrosboscópica"
1745
1746 #: libexif/exif-entry.c:492
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
1749 msgstr "El flash no disparó, modo compulsivo del flash."
1750
1751 #: libexif/exif-entry.c:493
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
1754 msgstr ""
1755 "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno no detectada."
1756
1757 #: libexif/exif-entry.c:495
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
1760 msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno detectada."
1761
1762 #: libexif/exif-entry.c:497
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
1765 msgstr "El flash no disparó, modo compulsivo del flash."
1766
1767 #: libexif/exif-entry.c:498
1768 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1769 msgstr "El flash no disparó, modo automático."
1770
1771 #: libexif/exif-entry.c:499
1772 msgid "Flash fired, auto mode."
1773 msgstr "El flash disparó, modo automático."
1774
1775 #: libexif/exif-entry.c:500
1776 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1777 msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno no detectada."
1778
1779 #: libexif/exif-entry.c:502
1780 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1781 msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno detectada."
1782
1783 #: libexif/exif-entry.c:503
1784 msgid "No flash function."
1785 msgstr "Sin función de flash."
1786
1787 #: libexif/exif-entry.c:504
1788 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1789 msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos."
1790
1791 #: libexif/exif-entry.c:505
1792 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1793 msgstr ""
1794 "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no "
1795 "detectada."
1796
1797 #: libexif/exif-entry.c:507
1798 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1799 msgstr ""
1800 "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada."
1801
1802 #: libexif/exif-entry.c:509
1803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1804 msgstr ""
1805 "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos."
1806
1807 #: libexif/exif-entry.c:511
1808 #, fuzzy
1809 msgid ""
1810 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
1811 "detected"
1812 msgstr ""
1813 "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos "
1814 "rojos, luz de retorno no detectada."
1815
1816 #: libexif/exif-entry.c:513
1817 #, fuzzy
1818 msgid ""
1819 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light detected"
1820 msgstr ""
1821 "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos "
1822 "rojos, luz de retorno detectada."
1823
1824 #: libexif/exif-entry.c:515
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
1827 msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos."
1828
1829 #: libexif/exif-entry.c:516
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
1832 msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos."
1833
1834 #: libexif/exif-entry.c:517
1835 msgid ""
1836 "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1837 msgstr ""
1838 "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de "
1839 "retorno no detectada."
1840
1841 #: libexif/exif-entry.c:519
1842 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1843 msgstr ""
1844 "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de "
1845 "retorno detectada."
1846
1847 #: libexif/exif-entry.c:523
1848 msgid "?"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: libexif/exif-entry.c:525
1852 msgid "Close view"
1853 msgstr "Vista cercana"
1854
1855 #: libexif/exif-entry.c:525
1856 #, fuzzy
1857 msgid "close"
1858 msgstr "co-situado"
1859
1860 #: libexif/exif-entry.c:526
1861 msgid "Distant view"
1862 msgstr "Vista distante"
1863
1864 #: libexif/exif-entry.c:526
1865 #, fuzzy
1866 msgid "distant"
1867 msgstr "Vista distante"
1868
1869 #: libexif/exif-entry.c:529
1870 msgid "sRGB"
1871 msgstr "sRVA"
1872
1873 #: libexif/exif-entry.c:530
1874 msgid "Adobe RGB"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: libexif/exif-entry.c:531
1878 msgid "Uncalibrated"
1879 msgstr "Descalibrado"
1880
1881 #: libexif/exif-entry.c:584
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1884 msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)."
1885
1886 #: libexif/exif-entry.c:617
1887 msgid "Unsupported UNICODE string"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: libexif/exif-entry.c:621
1891 msgid "Unsupported JIS string"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: libexif/exif-entry.c:636
1895 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: libexif/exif-entry.c:640
1899 #, c-format
1900 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: libexif/exif-entry.c:649
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Unknown Exif Version"
1906 msgstr "Versión Exif"
1907
1908 #: libexif/exif-entry.c:653
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Exif Version %d.%d"
1911 msgstr "Versión Exif"
1912
1913 #: libexif/exif-entry.c:664
1914 msgid "FlashPix Version 1.0"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: libexif/exif-entry.c:666
1918 msgid "FlashPix Version 1.01"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: libexif/exif-entry.c:668
1922 msgid "Unknown FlashPix Version"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: libexif/exif-entry.c:681 libexif/exif-entry.c:693 libexif/exif-entry.c:1292
1926 #: libexif/exif-entry.c:1297 libexif/exif-entry.c:1300
1927 #: libexif/exif-entry.c:1305 libexif/exif-entry.c:1306
1928 msgid "[None]"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: libexif/exif-entry.c:683
1932 msgid "(Photographer)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: libexif/exif-entry.c:696
1936 msgid "(Editor)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: libexif/exif-entry.c:743
1940 #, c-format
1941 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1942 msgstr " (equivalente 35: %d mm)"
1943
1944 #: libexif/exif-entry.c:771 libexif/exif-entry.c:772 libexif/exif-entry.c:781
1945 #: libexif/exif-entry.c:782
1946 #, fuzzy
1947 msgid " sec."
1948 msgstr "%d seg."
1949
1950 #: libexif/exif-entry.c:801
1951 msgid "DSC"
1952 msgstr "DSC"
1953
1954 #: libexif/exif-entry.c:810
1955 msgid "-"
1956 msgstr "-"
1957
1958 #: libexif/exif-entry.c:811
1959 msgid "Y"
1960 msgstr "Y"
1961
1962 #: libexif/exif-entry.c:812
1963 msgid "Cb"
1964 msgstr "Cb"
1965
1966 #: libexif/exif-entry.c:813
1967 msgid "Cr"
1968 msgstr "Cr"
1969
1970 #: libexif/exif-entry.c:814
1971 msgid "R"
1972 msgstr "R"
1973
1974 #: libexif/exif-entry.c:815
1975 msgid "G"
1976 msgstr "V"
1977
1978 #: libexif/exif-entry.c:816
1979 msgid "B"
1980 msgstr "A"
1981
1982 #: libexif/exif-entry.c:817
1983 msgid "reserved"
1984 msgstr "reservado"
1985
1986 #: libexif/exif-entry.c:841
1987 msgid "YCbCr4:2:2"
1988 msgstr "YCbCr4:2:2"
1989
1990 #: libexif/exif-entry.c:843
1991 msgid "YCbCr4:2:0"
1992 msgstr "YCbCr4:2:0"
1993
1994 #: libexif/exif-entry.c:849
1995 #, c-format
1996 msgid "%i bytes unknown data"
1997 msgstr "%i bytes de datos desconocidos"
1998
1999 #: libexif/exif-entry.c:865
2000 #, c-format
2001 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
2002 msgstr "Dentro de la distancia %i de (x,y) = (%i,%i)"
2003
2004 #: libexif/exif-entry.c:874
2005 #, c-format
2006 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
2007 msgstr "Dentro del rectángulo (ancho %i, alto %i) alrededor de (x,y) = (%i,%i)"
2008
2009 #: libexif/exif-entry.c:880
2010 #, c-format
2011 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
2012 msgstr "Cantidad de componentes inesperada (%li, esperados 2, 3, o 4)."
2013
2014 #: libexif/exif-entry.c:901 libexif/exif-entry.c:945
2015 msgid "Internal error."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: libexif/exif-entry.c:909
2019 #, c-format
2020 msgid "Internal error (unknown value %i)."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: libexif/exif-format.c:33
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Byte"
2026 msgstr "Centímetro"
2027
2028 #: libexif/exif-format.c:34
2029 msgid "Ascii"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: libexif/exif-format.c:35
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Short"
2035 msgstr "Lugar"
2036
2037 #: libexif/exif-format.c:36
2038 msgid "Long"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: libexif/exif-format.c:37
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Rational"
2044 msgstr "acción"
2045
2046 #: libexif/exif-format.c:38
2047 msgid "SByte"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: libexif/exif-format.c:39
2051 #, fuzzy
2052 msgid "SShort"
2053 msgstr "Lugar"
2054
2055 #: libexif/exif-format.c:40
2056 msgid "SLong"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: libexif/exif-format.c:41
2060 #, fuzzy
2061 msgid "SRational"
2062 msgstr "acción"
2063
2064 #: libexif/exif-format.c:42
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Float"
2067 msgstr "Flash"
2068
2069 #: libexif/exif-format.c:43
2070 msgid "Double"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: libexif/exif-format.c:44
2074 msgid "Undefined"
2075 msgstr "Indefinido"
2076
2077 #: libexif/exif-loader.c:113
2078 #, c-format
2079 msgid "The file '%s' could not be opened."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: libexif/exif-loader.c:288
2083 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: libexif/exif-log.c:43
2087 msgid "Debugging information"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: libexif/exif-log.c:44
2091 msgid "Debugging information is available."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: libexif/exif-log.c:45
2095 msgid "Not enough memory"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: libexif/exif-log.c:46
2099 msgid "The system cannot provide enough memory."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: libexif/exif-log.c:47
2103 msgid "Corrupt data"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: libexif/exif-log.c:48
2107 msgid "The data provided does not follow the specification."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: libexif/exif-tag.c:49
2111 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: libexif/exif-tag.c:53
2115 msgid ""
2116 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
2117 "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
2118 "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
2119 "(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2120 msgstr ""
2121 "Indica la identificación de la regla de inter-operatibilidad. Utilice \"R98"
2122 "\" para indicar reglas ExifR98. Se utilizan cuatro bytes incluyendo el "
2123 "código de terminación (NULL). Vea el volumen separado de Recommended Exif "
2124 "Interoperatibility Rules (ExifR98) para otras etiquetas usadas en ExifR98."
2125
2126 #: libexif/exif-tag.c:62
2127 msgid "Image Width"
2128 msgstr "Ancho de la imagen"
2129
2130 #: libexif/exif-tag.c:63
2131 #, fuzzy
2132 msgid ""
2133 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
2134 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2135 msgstr ""
2136 "La cantidad de columnas de los datos de la imagen, igual a la cantidad de "
2137 "pixels por fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en "
2138 "vez de esta etiqueta."
2139
2140 #: libexif/exif-tag.c:67
2141 msgid "Image Length"
2142 msgstr "Longitud de la imagen"
2143
2144 #: libexif/exif-tag.c:68
2145 msgid ""
2146 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
2147 "used instead of this tag."
2148 msgstr ""
2149 "La cantidad de filas de datos de la imagen. En datos comprimidos JPEG se "
2150 "utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
2151
2152 #: libexif/exif-tag.c:71
2153 msgid "Bits per Sample"
2154 msgstr "Bits por muestra"
2155
2156 #: libexif/exif-tag.c:72
2157 #, fuzzy
2158 msgid ""
2159 "The number of bits per image component. In this standard each component of "
2160 "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
2161 "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
2162 "this tag."
2163 msgstr ""
2164 "La cantidad de bits por componente de imagen. En este estándar cada "
2165 "componente de imagen es 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta es 9. "
2166 "Vea también <SamplesPerPixel>. En datos comprimidos JPEG se utliza un "
2167 "marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
2168
2169 #: libexif/exif-tag.c:77
2170 msgid "Compression"
2171 msgstr "Compresión"
2172
2173 #: libexif/exif-tag.c:78
2174 msgid ""
2175 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
2176 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
2177 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2178 msgstr ""
2179 "El esquema de compresión utilizado para los datos de la imagen. Cuando una "
2180 "imagen primaria está comprimida con JPEG, esto no es necesario y se omite. "
2181 "Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta "
2182 "es 6."
2183
2184 #: libexif/exif-tag.c:84
2185 msgid "Photometric Interpretation"
2186 msgstr "Interpretación fotométrica"
2187
2188 #: libexif/exif-tag.c:85
2189 msgid ""
2190 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
2191 "of this tag."
2192 msgstr ""
2193 "La composición del pixel. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador "
2194 "JPEG en vez de esta etiqueta."
2195
2196 #: libexif/exif-tag.c:88
2197 msgid "Fill Order"
2198 msgstr "Orden de llenado"
2199
2200 #: libexif/exif-tag.c:89
2201 msgid "Document Name"
2202 msgstr "Nombre del documento"
2203
2204 #: libexif/exif-tag.c:91
2205 msgid "Image Description"
2206 msgstr "Descripción de la imagen"
2207
2208 #: libexif/exif-tag.c:92
2209 msgid ""
2210 "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
2211 "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
2212 "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
2213 "is to be used."
2214 msgstr ""
2215 "Una cadena de caracteres que da título a la imagen. Puede ser un comentario "
2216 "como \"picnic de 1988\" o algo por el estilo. No se pueden utilizar "
2217 "caracteres codificados con 2 bytes. Cuando se necesita un código de 2 bytes, "
2218 "se debe usar la etiqueta privada Exif <UserComment>."
2219
2220 #: libexif/exif-tag.c:98
2221 msgid "Manufacturer"
2222 msgstr "Fabricante"
2223
2224 #: libexif/exif-tag.c:99
2225 msgid ""
2226 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
2227 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
2228 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2229 msgstr ""
2230 "El fabricante del equipo. Este es el fabricante del DSC, escáner, "
2231 "digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo "
2232 "se deja en blanco, se trata como desconocido."
2233
2234 #: libexif/exif-tag.c:105
2235 msgid "Model"
2236 msgstr "Modelo"
2237
2238 #: libexif/exif-tag.c:106
2239 msgid ""
2240 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
2241 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
2242 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2243 msgstr ""
2244 "El nombre o número de modelo del equipo. Este es el nombre del modelo o "
2245 "número del DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la "
2246 "imagen. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
2247
2248 #: libexif/exif-tag.c:111
2249 msgid "Strip Offsets"
2250 msgstr "Desplazamiento de tira"
2251
2252 #: libexif/exif-tag.c:112
2253 msgid ""
2254 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
2255 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
2256 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
2257 "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2258 msgstr ""
2259 "El desplazamiento en bytes de cada tira. Se recomienda que se seleccione de "
2260 "manera tal que la cantidad de bytes de la tira no exceda 64 Kbytes. Con "
2261 "datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también "
2262 "<RowsPerStrip> y <StripByteCounts>."
2263
2264 #: libexif/exif-tag.c:118
2265 msgid "Orientation"
2266 msgstr "Orientación"
2267
2268 #: libexif/exif-tag.c:119
2269 #, fuzzy
2270 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2271 msgstr "La orientación de la imagen vista en términos de filas y columnas."
2272
2273 #: libexif/exif-tag.c:122
2274 msgid "Samples per Pixel"
2275 msgstr "Muestras por pixel"
2276
2277 #: libexif/exif-tag.c:123
2278 msgid ""
2279 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
2280 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
2281 "JPEG marker is used instead of this tag."
2282 msgstr ""
2283 "La cantidad de componentes por pixel. Debido a que este estándar se aplica a "
2284 "imágenes RGB e YCbCr, el valor para esta etiqueta es 3. En datos comprimidos "
2285 "JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
2286
2287 #: libexif/exif-tag.c:128
2288 msgid "Rows per Strip"
2289 msgstr "Filas por tira"
2290
2291 #: libexif/exif-tag.c:129
2292 #, fuzzy
2293 msgid ""
2294 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
2295 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
2296 "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
2297 "<StripByteCounts>."
2298 msgstr ""
2299 "La cantidad de filas por tira. Esta es la cantidad de filas en la imagen de "
2300 "una tira cuando se divide a la imagen en tiras. En datos comprimidos JPEG "
2301 "esto no es necesario y se omite. Vea también <RowsPerStrip> y "
2302 "<StripByteCounts>."
2303
2304 #: libexif/exif-tag.c:135
2305 msgid "Strip Byte Count"
2306 msgstr "Cantidad de bytes por tira"
2307
2308 #: libexif/exif-tag.c:136
2309 msgid ""
2310 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
2311 "designation is not needed and is omitted."
2312 msgstr ""
2313 "La cantidad total de bytes en cada tira. En datos comprimidos JPEG esto no "
2314 "es necesario y se omite."
2315
2316 #: libexif/exif-tag.c:139
2317 msgid "x-Resolution"
2318 msgstr "Resolución X"
2319
2320 #: libexif/exif-tag.c:140
2321 msgid ""
2322 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
2323 "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2324 msgstr ""
2325 "La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageWidth>. "
2326 "Cuando se desconoce la resolución de una imagen, se utilizan 72 [dpi]."
2327
2328 #: libexif/exif-tag.c:144
2329 msgid "y-Resolution"
2330 msgstr "Resolución Y"
2331
2332 #: libexif/exif-tag.c:145
2333 msgid ""
2334 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
2335 "The same value as <XResolution> is designated."
2336 msgstr ""
2337 "La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageLength>. Se "
2338 "utiliza el mismo valor que <XResolution>."
2339
2340 #: libexif/exif-tag.c:149
2341 msgid "Planar Configuration"
2342 msgstr "Configuración planar"
2343
2344 #: libexif/exif-tag.c:150
2345 msgid ""
2346 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
2347 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
2348 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2349 msgstr ""
2350 "Indica si los componentes de pixel se graban en formato planar o por trozos. "
2351 "En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta "
2352 "etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de TIFF, 1 "
2353 "(por trozos)."
2354
2355 #: libexif/exif-tag.c:155
2356 msgid "Resolution Unit"
2357 msgstr "Unidad de resolución"
2358
2359 #: libexif/exif-tag.c:156
2360 msgid ""
2361 "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
2362 "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
2363 "unknown, 2 (inches) is designated."
2364 msgstr ""
2365 "La unidad para medir <XResolution> e <YResolution>. Se utiliza la misma "
2366 "unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 "
2367 "(pulgadas)."
2368
2369 #: libexif/exif-tag.c:161
2370 msgid "Transfer Function"
2371 msgstr "Función de transferencia"
2372
2373 #: libexif/exif-tag.c:162
2374 msgid ""
2375 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
2376 "tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
2377 "information tag (<ColorSpace>)."
2378 msgstr ""
2379 "Una función de transferencia para la imagen, descripta en forma tabular. "
2380 "Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color se "
2381 "especifica en la etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>)."
2382
2383 #: libexif/exif-tag.c:166
2384 msgid "Software"
2385 msgstr "Software"
2386
2387 #: libexif/exif-tag.c:167
2388 msgid ""
2389 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
2390 "camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
2391 "is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
2392 "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2393 msgstr ""
2394 "Esta etiqueta registra el nombre y la versión del software o firmware de la "
2395 "cámara o dispositivo de entrada de imagen utilizado para generar la imágen. "
2396 "No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se siga el "
2397 "ejemplo mostrado debajo. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como "
2398 "desconocido."
2399
2400 #: libexif/exif-tag.c:174
2401 msgid "Date and Time"
2402 msgstr "Fecha y hora"
2403
2404 #: libexif/exif-tag.c:175
2405 msgid ""
2406 "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
2407 "date and time the file was changed."
2408 msgstr ""
2409 "La fecha y hora de la creación de la imagen. En este estándar (EXIF-2.1) es "
2410 "la fecha y hora en la que cambió el archivo."
2411
2412 #: libexif/exif-tag.c:178
2413 msgid "Artist"
2414 msgstr "Artista"
2415
2416 #: libexif/exif-tag.c:179
2417 msgid ""
2418 "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
2419 "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
2420 "the information be written as in the example below for ease of "
2421 "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2422 msgstr ""
2423 "Esta etiqueta registra el nombre del dueño de la cámara, fotógrafo o creador "
2424 "de la imagen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que "
2425 "se escriba la información en como en el ejemplo de abajo para facilitar la "
2426 "inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como "
2427 "desconocido."
2428
2429 #: libexif/exif-tag.c:185
2430 msgid "White Point"
2431 msgstr "Punto blanco"
2432
2433 #: libexif/exif-tag.c:186
2434 msgid ""
2435 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
2436 "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
2437 "(<ColorSpace>)."
2438 msgstr ""
2439 "La cromaticidad del punto blanco de la imagen. Normalmente esta etiqueta no "
2440 "es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de "
2441 "información del espacio de color (<ColorSpace>)."
2442
2443 #: libexif/exif-tag.c:191
2444 msgid "Primary Chromaticities"
2445 msgstr "Cromaticidades primarias"
2446
2447 #: libexif/exif-tag.c:192
2448 msgid ""
2449 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
2450 "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
2451 "information tag (<ColorSpace>)."
2452 msgstr ""
2453 "La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Normalmente esta "
2454 "etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la "
2455 "etiqueta de información del espacio de color (<ColorSpace>)."
2456
2457 #: libexif/exif-tag.c:196
2458 msgid "Transfer Range"
2459 msgstr "Rango de transferencia"
2460
2461 #: libexif/exif-tag.c:197
2462 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: libexif/exif-tag.c:201
2466 msgid "JPEG Interchange Format"
2467 msgstr "Formato de intercambio de JPEG"
2468
2469 #: libexif/exif-tag.c:202
2470 msgid ""
2471 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
2472 "is not used for primary image JPEG data."
2473 msgstr ""
2474 "El desplazamiento del byte de comienzo (SOI) de los datos comprimidos de la "
2475 "diapositiva JPEG. Esto no se utiliza para los datos primarios de imagen JPEG."
2476
2477 #: libexif/exif-tag.c:207
2478 msgid "JPEG Interchange Format Length"
2479 msgstr "Longitud del formato de intercambio de JPEG"
2480
2481 #: libexif/exif-tag.c:208
2482 msgid ""
2483 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
2484 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
2485 "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
2486 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
2487 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2488 msgstr ""
2489 "La cantidad de bytes de datos comprimidos de diapositiva JPEG. Esto no se "
2490 "utiliza para los datos primarios JPEG. Las diapositivas JPEG no se dividen "
2491 "sino que se graban como un flujo de bits contínuo desde SOI hasta EOI. No se "
2492 "deberían registrar marcadores Appn y COM. Las diapositivas comprimidas "
2493 "deberían grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo todos los otros datos a "
2494 "grabar en APP1."
2495
2496 #: libexif/exif-tag.c:217
2497 msgid "YCbCr Coefficients"
2498 msgstr "Coeficientes YCbCr"
2499
2500 #: libexif/exif-tag.c:218
2501 msgid ""
2502 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
2503 "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
2504 "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
2505 "color space information tag, with the default being the value that gives the "
2506 "optimal image characteristics Interoperability this condition."
2507 msgstr ""
2508 "Los coeficientes de la matriz para la transformación de RGB a datos de "
2509 "imagen YCbCr. No hay predeterminados en TIFF; pero aquí se utiliza el valor "
2510 "dado en el Apéndice E, \"Color Space Guidelines\" como predeterminado. El "
2511 "espacio de color se declara en una etiqueta de información del espacio de "
2512 "color, siendo el predeterminado el que da las características óptimas de "
2513 "inter-operabilidad para la imagen."
2514
2515 #: libexif/exif-tag.c:227
2516 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2517 msgstr "Sub-muestreo YCbCr"
2518
2519 #: libexif/exif-tag.c:228
2520 msgid ""
2521 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
2522 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2523 msgstr ""
2524 "La relación de muestreo de los componentes de crominancia en relación con el "
2525 "componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador "
2526 "JPEG en vez de esta etiqueta."
2527
2528 #: libexif/exif-tag.c:233
2529 msgid "YCbCr Positioning"
2530 msgstr "Posicionamiento YCbCr"
2531
2532 #: libexif/exif-tag.c:234
2533 msgid ""
2534 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
2535 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
2536 "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
2537 "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
2538 "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
2539 "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
2540 "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
2541 "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
2542 "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
2543 "the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
2544 "both centered and co-sited positioning."
2545 msgstr ""
2546 "La posición de los componentes de crominancia en relación con el de "
2547 "luminancia. Este campo se designa sólo para datos comprimidos JPEG o datos "
2548 "no comprimidos YCbCr. El valor predeterminado TIFF es 1 (centrado); pero "
2549 "cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda en este estándar que se utilice 2 (co-"
2550 "sitiado) para registrar los datos, para mejorar la calidad de la imagen "
2551 "cuando se ve en sistemas de TV. Cuando este campo no existe, el lector "
2552 "deberá asumir el predeterminado TIFF. En caso que Y:Cb:Cr = 4:2:0, se "
2553 "recomienda el predeterminado TIFF (centrado). Si el lector no tiene la "
2554 "capacidad de soportar ambos tipos de <YCbCrPositioning>, debería seguir el "
2555 "predeterminado TIFF sin importar el valor de este campo. Es preferible que "
2556 "los lectores puedan soportar el posicionamiento centrado y co-sitiado."
2557
2558 #: libexif/exif-tag.c:249
2559 msgid "Reference Black/White"
2560 msgstr "Referencia Blanco/Negro"
2561
2562 #: libexif/exif-tag.c:250
2563 msgid ""
2564 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
2565 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
2566 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
2567 "being the value that gives the optimal image characteristics "
2568 "Interoperability these conditions."
2569 msgstr ""
2570 "El valor de referencia de los puntos blanco y negro. En TIFF no se dan "
2571 "predeterminados, pero los valores de abajo se dan como predeterminados aquí. "
2572 "El espacio de color se declara en una etiqueta de información de espacio de "
2573 "color, siendo el valor predeterminado aquel que da las características de "
2574 "inter-operabilidad óptimas para la imagen."
2575
2576 #: libexif/exif-tag.c:257
2577 msgid "XML Packet"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: libexif/exif-tag.c:257
2581 msgid "XMP Metadata"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:608
2585 msgid "CFA Pattern"
2586 msgstr "Patrón CFA"
2587
2588 #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:609
2589 msgid ""
2590 "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
2591 "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
2592 "methods."
2593 msgstr ""
2594 "Indica el patrón geométrico de la matriz de filtro de color (CFA) del sensor "
2595 "de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No aplica a "
2596 "todos los métodos de sensado."
2597
2598 #: libexif/exif-tag.c:271
2599 msgid "Battery Level"
2600 msgstr "Nivel de la batería"
2601
2602 #: libexif/exif-tag.c:272
2603 msgid "Copyright"
2604 msgstr "Copyright"
2605
2606 #: libexif/exif-tag.c:273
2607 msgid ""
2608 "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
2609 "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
2610 "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
2611 "statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
2612 "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
2613 "field records both the photographer and editor copyrights, with each "
2614 "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
2615 "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
2616 "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
2617 "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
2618 "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
2619 "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
2620 "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
2621 "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
2622 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2623 msgstr ""
2624 "Información del Copyright. En este estándar la etiqueta se utiliza para "
2625 "indicar tanto el copyright del fotógrafo como el del editor. Es la nota de "
2626 "copyright de la persona u Organización que reclama derechos sobre la imagen. "
2627 "En este campo debería escribirse la declaración de copyrtight de inter-"
2628 "operabilidad, incluyendo la fecha y los derechos; ej: \"Copyright, Juan "
2629 "Perez, 20xx. Todos los derechos reservados.\" En este estándar el campo "
2630 "registra tanto al copyright del fotógrafo como el del editor, con cada uno "
2631 "registrado en una parte separada de la declaración. Cuando hay una "
2632 "distinción clara entre ambos copyrights, primero debería escribirse el del "
2633 "fotógrafo seguido por el del editor, separados por NULL (en este caso, "
2634 "debido a que la declaración también termina con un NULL, hay dos códigos "
2635 "NULL) (vea el ejemplo 1). Cuando se da sólo el del fotógrafo, está terminado "
2636 "por un código NULL (vea el ejemplo 2). Cuando se da sólo el del editor, la "
2637 "parte del copyright del fotógrafo consiste de un espacio seguido de un "
2638 "código de terminación NULL, luego se da el copyright del editor (vea el "
2639 "ejemplo 3). Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
2640
2641 #: libexif/exif-tag.c:294
2642 msgid "Exposure Time"
2643 msgstr "Tiempo de exposición"
2644
2645 #: libexif/exif-tag.c:295
2646 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2647 msgstr "Tiempo de exposición, dado en segundos (seg)."
2648
2649 #: libexif/exif-tag.c:298
2650 msgid "The F number."
2651 msgstr "El número F."
2652
2653 #: libexif/exif-tag.c:301
2654 msgid "Image Resources Block"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: libexif/exif-tag.c:303
2658 msgid ""
2659 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
2660 "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
2661 "contain image data as in the case of TIFF."
2662 msgstr ""
2663 "Un puntero al IFD Exif. Inter-operabilidad, el IFD Exif tiene la misma "
2664 "estructura que la del IFD especificado en TIFF. Sin embargo, por lo común, "
2665 "no contiene datos de imagen como en el caso de TIFF."
2666
2667 #: libexif/exif-tag.c:311
2668 msgid ""
2669 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
2670 "is taken."
2671 msgstr ""
2672 "La clase de programa utilizado por la cámara para ajustar la exposición "
2673 "cuando se toma la foto."
2674
2675 #: libexif/exif-tag.c:315
2676 msgid "Spectral Sensitivity"
2677 msgstr "Sensibilidad espectral"
2678
2679 #: libexif/exif-tag.c:316
2680 #, fuzzy
2681 msgid ""
2682 "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
2683 "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
2684 "ASTM Technical Committee."
2685 msgstr ""
2686 "Indica la sensibilidad espectral de cada canal de la cámara utilizada. El "
2687 "valor de la etiqueta es una cadena de caracteres ASCII compatible con el "
2688 "estándar desarrollado por el ASTM Tecnical committee."
2689
2690 #: libexif/exif-tag.c:322
2691 msgid ""
2692 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
2693 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2694 msgstr ""
2695 "Un puntero al GPS Info IFD. La estructura de inter-operabilidad del GPS Info "
2696 "IFD, como la del IFD Exif, no tiene datos de imagen."
2697
2698 #: libexif/exif-tag.c:326
2699 msgid "GPS tag version"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: libexif/exif-tag.c:327
2703 #, fuzzy
2704 msgid ""
2705 "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
2706 "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
2707 "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
2708 "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2709 msgstr ""
2710 "Indica la versión de <GPSInfoIFD>. La versión está dada como 2.0.0.0. Esta "
2711 "etiqueta es obligatoria cuando está presente la etiqueta <GPSInfo>. (Nota: "
2712 "La etiqueta <GPSVersion ID> está dada en bytes, a diferencia de la etiqueta "
2713 "<ExifVersion>. Cuando la versión es 2.0.0.0, el valor de la etiqueta es "
2714 "02000000.H)."
2715
2716 #: libexif/exif-tag.c:332
2717 msgid "North or South Latitude"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: libexif/exif-tag.c:333
2721 msgid ""
2722 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
2723 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2724 msgstr ""
2725 "Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud "
2726 "Norte, y 'S' indica latitud Sur."
2727
2728 #: libexif/exif-tag.c:336
2729 msgid "Latitude"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: libexif/exif-tag.c:337
2733 #, fuzzy
2734 msgid ""
2735 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
2736 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2737 "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
2738 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2739 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2740 msgstr ""
2741 "Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando "
2742 "los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, "
2743 "minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados "
2744 "y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos "
2745 "posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
2746
2747 #: libexif/exif-tag.c:344
2748 msgid "East or West Longitude"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: libexif/exif-tag.c:345
2752 msgid ""
2753 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2754 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2755 msgstr ""
2756 "Indica si la longitud es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud "
2757 "Este, y 'W' indica longitud Oeste."
2758
2759 #: libexif/exif-tag.c:348
2760 msgid "Longitude"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: libexif/exif-tag.c:349
2764 msgid ""
2765 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
2766 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2767 "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
2768 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2769 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2770 msgstr ""
2771 "Indica la longitud. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES "
2772 "dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan "
2773 "grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan "
2774 "grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos "
2775 "posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
2776
2777 #: libexif/exif-tag.c:356
2778 msgid "Altitude reference"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: libexif/exif-tag.c:357
2782 msgid ""
2783 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
2784 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
2785 "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
2786 "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
2787 "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: libexif/exif-tag.c:363
2791 msgid "Altitude"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: libexif/exif-tag.c:364
2795 msgid ""
2796 "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
2797 "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: libexif/exif-tag.c:368
2801 msgid "ISO Speed Ratings"
2802 msgstr "Velocidad ISO"
2803
2804 #: libexif/exif-tag.c:369
2805 msgid ""
2806 "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
2807 "specified in ISO 12232."
2808 msgstr ""
2809 "Indica la velocidad ISO y la latitud ISO de la cámara o dispositivo de "
2810 "entrada como se especifica en ISO 12232."
2811
2812 #: libexif/exif-tag.c:373
2813 msgid ""
2814 "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
2815 "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
2816 "image values."
2817 msgstr ""
2818 "Indica la Función de Conversión Opto-Electrónica (OECF) especificada en ISO "
2819 "14524. <OECF> es la relación entre la entrada óptica de la cámara y los "
2820 "valores de la imagen."
2821
2822 #: libexif/exif-tag.c:377
2823 msgid "Exif Version"
2824 msgstr "Versión Exif"
2825
2826 #: libexif/exif-tag.c:378
2827 msgid ""
2828 "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
2829 "to mean nonconformance to the standard."
2830 msgstr ""
2831 "La versión soportada de este estándar. Si este campo no existe se toma como "
2832 "que significa que no se cumple con el estándar."
2833
2834 #: libexif/exif-tag.c:382
2835 msgid "Date and Time (original)"
2836 msgstr "Fecha y Hora (original)"
2837
2838 #: libexif/exif-tag.c:383
2839 msgid ""
2840 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
2841 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2842 msgstr ""
2843 "La fecha y hora cuando se generaron los datos originales de la imagen. Para "
2844 "una cámara digital se registra la fecha y la hora en la que se tomó la foto."
2845
2846 #: libexif/exif-tag.c:388
2847 msgid "Date and Time (digitized)"
2848 msgstr "Fecha y Hora (digitalizado)"
2849
2850 #: libexif/exif-tag.c:389
2851 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2852 msgstr ""
2853 "La fehca y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales."
2854
2855 #: libexif/exif-tag.c:393
2856 msgid ""
2857 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
2858 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
2859 "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
2860 "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
2861 "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
2862 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2863 msgstr ""
2864 "Información específica de los datos comprimidos. Los canales de cada "
2865 "componente se arreglan en orden desde el 1er componente al 4to. Para datos "
2866 "no comprimidos el arreglo de los datos se da en la etiqueta "
2867 "<PhometricInterpretation>. Sin embargo, debido a que dicha etiqueta sólo "
2868 "puede expresar el orden de Y, Cb y Cr, esta etiqueta se da para los casos en "
2869 "los que los datos comprimidos usan componentes que no son Y, Cb y Cr y para "
2870 "permitir el soporte de otras secuencias."
2871
2872 #: libexif/exif-tag.c:403
2873 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2874 msgstr "Bits comprimidos por pixel"
2875
2876 #: libexif/exif-tag.c:404
2877 msgid ""
2878 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
2879 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2880 msgstr ""
2881 "Información específica sobre los datos comprimidos. El modo de compresión "
2882 "utilizado para una imagen comprimida está indicado en unidades de bits por "
2883 "pixel."
2884
2885 #: libexif/exif-tag.c:408
2886 msgid "Shutter speed"
2887 msgstr "Velocidad del obturador"
2888
2889 #: libexif/exif-tag.c:409
2890 msgid ""
2891 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
2892 "Exposure) setting (see Appendix C)."
2893 msgstr ""
2894 "Velocidad del obturador. La unidad es el ajuste APEX (Sistema aditivo de "
2895 "exposición fotográfica) (vea el Apéndice C)."
2896
2897 #: libexif/exif-tag.c:413
2898 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2899 msgstr "La apertura de la lente. La unidad es el valor APEX."
2900
2901 #: libexif/exif-tag.c:415
2902 msgid "Brightness"
2903 msgstr "Brillo"
2904
2905 #: libexif/exif-tag.c:416
2906 msgid ""
2907 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
2908 "in the range of -99.99 to 99.99."
2909 msgstr ""
2910 "El valor del brillo. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el "
2911 "rango de -99,99 a 99,99."
2912
2913 #: libexif/exif-tag.c:420
2914 msgid "Exposure Bias"
2915 msgstr "Ajuste de exposición"
2916
2917 #: libexif/exif-tag.c:421
2918 msgid ""
2919 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
2920 "the range of -99.99 to 99.99."
2921 msgstr ""
2922 "El ajuste de exposición. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da "
2923 "en el rango -99,99 a 99,99."
2924
2925 #: libexif/exif-tag.c:425
2926 msgid ""
2927 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
2928 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2929 msgstr ""
2930 "El valor F más pequeño de la lente. La unidad es el valor APEX. Por lo "
2931 "general, se da en el rango de 00,00 a 99,99 pero no está limitado a dicho "
2932 "rango."
2933
2934 #: libexif/exif-tag.c:430
2935 msgid "Subject Distance"
2936 msgstr "Distancia del sujeto"
2937
2938 #: libexif/exif-tag.c:431
2939 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2940 msgstr "La distancia al sujeto, dada en metros."
2941
2942 #: libexif/exif-tag.c:433
2943 msgid "Metering Mode"
2944 msgstr "Modo de métrica"
2945
2946 #: libexif/exif-tag.c:434
2947 msgid "The metering mode."
2948 msgstr "El modo de la métrica."
2949
2950 #: libexif/exif-tag.c:436
2951 msgid "Light Source"
2952 msgstr "Fuente de luz"
2953
2954 #: libexif/exif-tag.c:437
2955 msgid "The kind of light source."
2956 msgstr "El tipo de fuente de luz."
2957
2958 #: libexif/exif-tag.c:440
2959 msgid ""
2960 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
2961 msgstr ""
2962 "Esta etiqueta se registra cuando se toma una imagen usando una luz "
2963 "estrosboscópica (flash)."
2964
2965 #: libexif/exif-tag.c:442
2966 msgid "Focal Length"
2967 msgstr "Distancia focal"
2968
2969 #: libexif/exif-tag.c:443
2970 msgid ""
2971 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
2972 "focal length of a 35 mm film camera."
2973 msgstr ""
2974 "La distancia focal real de la lente, en mm. No se realiza la conversión a la "
2975 "distancia focal de una máquina de película de 35 mm."
2976
2977 #: libexif/exif-tag.c:446
2978 msgid "Maker Note"
2979 msgstr "Nota del fabricante"
2980
2981 #: libexif/exif-tag.c:447
2982 msgid ""
2983 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
2984 "The contents are up to the manufacturer."
2985 msgstr ""
2986 "Una etiqueta para que los fabricantes o escritores Exif registren cualquier "
2987 "información deseada. El contenido queda a cargo del fabricante."
2988
2989 #: libexif/exif-tag.c:450
2990 msgid "User Comment"
2991 msgstr "Comentario del usuario"
2992
2993 #: libexif/exif-tag.c:451
2994 msgid ""
2995 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
2996 "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
2997 "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
2998 "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
2999 "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
3000 "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
3001 "and references for each character code are given in Table 6. The value of "
3002 "CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
3003 "the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
3004 "NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
3005 "<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
3006 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
3007 "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
3008 "<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
3009 "function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
3010 "tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
3011 "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
3012 "with blank characters [20.H]."
3013 msgstr ""
3014 "Una etiqueta para que los usuarios de Exif escriban palabras clave o "
3015 "comentarios en la imagen además de los de <ImageDescription>, y sin "
3016 "limitaciones en la codificación de caracteres de dicha etiqueta. El código "
3017 "de caracteres utilizado en esta etiqueta se identifica basándose en un "
3018 "código ID en un área fija de 8 bytes al comienzo del área de datos de la "
3019 "etiqueta. La porción no utilizada del área se completa con NULL (\"00.h\"). "
3020 "Los códigos ID se asignan por medio de registro. En la tabla 6 se dan el "
3021 "método de designación y referencias para cada código de caracter. El valor "
3022 "de CountN está determinado basado en los 8 bytes en el área de código de "
3023 "caracter y la cantidad de bytes en la parte del comentario del usuario. Dado "
3024 "que TYPE no es ASCII, no es necesaria la terminación NULL (ver fig. 9). El "
3025 "código ID para el área <UserComment> puede ser un código definido como JIS o "
3026 "ASCII, o puede ser no definido. El nombre no definido es UndefinedText, y el "
3027 "código ID se completa con 8 bytes de todos \"NULL\" (\"00.H\"). Un lector "
3028 "Exif que lee la etiqueta <UserComment> debe tener una función para "
3029 "determinar el código ID. Esta función no se necesita en lectores Exif que no "
3030 "usan la etiqueta <UserComment> (ver tabla 7). Cuando se deja a un lado el "
3031 "área <UserComment>, se recomienda que el código ID sea ASCII y que se "
3032 "complete la parte de comentario de usuario siguiente con caracteres espacio "
3033 "[20.H]."
3034
3035 #: libexif/exif-tag.c:476
3036 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
3037 msgstr ""
3038 "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta "
3039 "<DateTime>."
3040
3041 #: libexif/exif-tag.c:481
3042 msgid ""
3043 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
3044 msgstr ""
3045 "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta "
3046 "<DateTimeOriginal>."
3047
3048 #: libexif/exif-tag.c:486
3049 msgid ""
3050 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
3051 msgstr ""
3052 "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta "
3053 "<DateTimeDigitized>."
3054
3055 #: libexif/exif-tag.c:490
3056 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
3057 msgstr "La versión del formato FlashPix soportada por un archivo FPXR."
3058
3059 #: libexif/exif-tag.c:492
3060 msgid "Color Space"
3061 msgstr "Espacio de color"
3062
3063 #: libexif/exif-tag.c:493
3064 #, fuzzy
3065 msgid ""
3066 "The color space information tag is always recorded as the color space "
3067 "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
3068 "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
3069 "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
3070 "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On sRGB see Appendix E."
3071 msgstr ""
3072 "La etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>) siempre se "
3073 "registra como el especificador de espacio de color. Normalmente se utiliza "
3074 "sRGB (=1) para definir el espacio de color basado en las condiciones "
3075 "ambientales y del monitor de la PC. Si se utiliza un espacio de color "
3076 "distinto a sRGB, se ajusta en Uncalibrated (=FFFF.H). Los datos de imagen "
3077 "registrados como no calibrados pueden tratarse como sRGB cuando se convierte "
3078 "a FlashPix. Vea el Apéndice E sobre sRGB."
3079
3080 #: libexif/exif-tag.c:502
3081 msgid ""
3082 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3083 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3084 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3085 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3086 "Appendix F."
3087 msgstr ""
3088 "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un "
3089 "archivo comprimido, el ancho válido de la imagen significativa se debe "
3090 "registrar en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de "
3091 "reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Vea "
3092 "la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles."
3093
3094 #: libexif/exif-tag.c:510
3095 msgid ""
3096 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3097 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3098 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3099 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3100 "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
3101 "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
3102 "same as that recorded in the SOF."
3103 msgstr ""
3104 "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un "
3105 "archivo comprimido, la altura válida de la imagen significativa debería "
3106 "registrarse en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de "
3107 "reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Vea "
3108 "la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles. Dado que no es necesario "
3109 "el colchón de datos en la dirección vertical, la cantidad de líneas "
3110 "registradas en esta etiqueta válida de altura de imagen será, de hecho, la "
3111 "misma que la registrada en el SOF."
3112
3113 #: libexif/exif-tag.c:521
3114 msgid ""
3115 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
3116 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
3117 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
3118 "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
3119 "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
3120 "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
3121 "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
3122 "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
3123 "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
3124 "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
3125 "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
3126 "format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
3127 "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
3128 "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
3129 "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
3130 "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
3131 "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
3132 "combining multiple relational information, a variety of playback "
3133 "possibilities can be supported. The method of using relational information "
3134 "is left to the implementation on the playback side. Since this information "
3135 "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
3136 "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
3137 "also be indicated on the audio file end."
3138 msgstr ""
3139 "Esta etiqueta se utiliza para registrar el nombre de un archivo de audio "
3140 "relacionado a los datos de imagen. La única información relacional "
3141 "registrada aquí es el nombre y la extensión del archivo de audio Exif (una "
3142 "cadena de caracteres ASCII que consiste en 8 caracteres, un '.' y 3 "
3143 "caracteres más). No se registra la ruta. Las estipulaciones acerca del audio "
3144 "se dan en la sección 3.6.3. Las convenciones para los nombres de archivo se "
3145 "dan en la sección 3.7.1. Cuando se usa esta etiqueta, los archivos de audio "
3146 "se deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. También se "
3147 "permite a los escritores almacenar los datos tales como Audio dentro de APP2 "
3148 "como un flujo de datos de extensión de FlashPix. Los archivos de audio se "
3149 "deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. El mapeo de "
3150 "archivos de imagen y archivos de audio Exif se realiza en cualquiera de las "
3151 "tres maneras que se muestran en la Tabla 8. Si múltiples archivos mapean a "
3152 "uno solo como en [2] o [3] de la tabla, el formato anterior se usa para "
3153 "registrar sólo un nombre de archivo de audio. Si hay múltiples archivos de "
3154 "audio, se da el primero grabado. En el caso de [3] en la Tabla 8, por "
3155 "ejemplo, para el archivo de imagen Exif \"DSC00001.JPG\" sólo se da "
3156 "\"SND00001.WAV\" como el archivo de audio Exif relacionado. Cuando hay tres "
3157 "archivos de audio Exif, \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" y \"SND00003.WAV"
3158 "\", se indica el nombre de archivo de imagen Exif para cada uno de ellos, "
3159 "\"DSC00001.JPG\". Al combinar información relacional múltiple, es posible "
3160 "soportar una variedad de posibilidades de reproducción. El método de "
3161 "utilizar información relacional se deja a la implementación del lado del "
3162 "reproductor. Dado que esta información es una cadena de caracteres ASCII, la "
3163 "misma está terminada por NULL. Cuando esta etiqueta se utiliza para mapear "
3164 "archivos de audio, también se debe indicar al final del archivo de audio la "
3165 "relación a los datos de la imagen."
3166
3167 #: libexif/exif-tag.c:554
3168 msgid ""
3169 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
3170 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
3171 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
3172 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
3173 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
3174 msgstr ""
3175 "El IFD de interoperabilidad está compuesto de etiquetas que almacenan la "
3176 "información para asegurar la interoperabilidad y apuntado por la etiqueta "
3177 "siguiente ubicada en el IFD Exif. La estructura de interoperabilidad de el "
3178 "IFD de interoperabilidad es la misma que la estructura IFD definida por "
3179 "TIFF, pero no contiene los datos de imagen característicos del IFD normal de "
3180 "TIFF."
3181
3182 #: libexif/exif-tag.c:563
3183 msgid "Flash Energy"
3184 msgstr "Energía del flash"
3185
3186 #: libexif/exif-tag.c:564
3187 msgid ""
3188 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
3189 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3190 msgstr ""
3191 "Indica la energía del flash en el momento que se captura la imagen, medida "
3192 "en Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3193
3194 #: libexif/exif-tag.c:567
3195 msgid "Spatial Frequency Response"
3196 msgstr "Respuesta en frecuencia espacial"
3197
3198 #: libexif/exif-tag.c:568
3199 msgid ""
3200 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
3201 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
3202 "direction, as specified in ISO 12233."
3203 msgstr ""
3204 "Este etiqueta registra la tabla de frecuencia espacial de la cámara o "
3205 "dispositivo de entrada y los valores SFR en las direcciones de ancho, alto y "
3206 "diagonal de la imagen, como se especifica en ISO 12233."
3207
3208 #: libexif/exif-tag.c:573
3209 msgid "Focal Plane x-Resolution"
3210 msgstr "Resolución X del plano focal"
3211
3212 #: libexif/exif-tag.c:574
3213 msgid ""
3214 "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
3215 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3216 msgstr ""
3217 "Indica la cantidad de pixels en la dirección del ancho (X) de la imagen por "
3218 "<FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
3219
3220 #: libexif/exif-tag.c:577
3221 msgid "Focal Plane y-Resolution"
3222 msgstr "Resolución Y del plano focal"
3223
3224 #: libexif/exif-tag.c:578
3225 msgid ""
3226 "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
3227 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3228 msgstr ""
3229 "Indica la cantidad de pixels en la dirección del alto (Y) de la imagen por "
3230 "<FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
3231
3232 #: libexif/exif-tag.c:581
3233 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
3234 msgstr "Unidad de resolución del plano focal"
3235
3236 #: libexif/exif-tag.c:582
3237 msgid ""
3238 "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
3239 "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
3240 msgstr ""
3241 "Indica la unidad para medir <FocalPlaneXResolution> e "
3242 "<FocalPlaneYResolution>. Este valor es el mismo que <ResolutionUnit>."
3243
3244 #: libexif/exif-tag.c:586
3245 msgid "Subject Location"
3246 msgstr "Ubicación del sujeto"
3247
3248 #: libexif/exif-tag.c:587
3249 #, fuzzy
3250 msgid ""
3251 "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
3252 "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
3253 "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
3254 "value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
3255 "number."
3256 msgstr ""
3257 "Indica la ubicación del sujeto principal de la escena. El valor de esta "
3258 "etiqueta representa el pixel en el centro del sujeto principal relativo al "
3259 "borde izquierdo, antes del proceso de rotación como lo indica la etiqueta "
3260 "<Rotation>. El primer valor indica el número de columna X y el segundo el "
3261 "número de fila Y."
3262
3263 #: libexif/exif-tag.c:593
3264 msgid "Exposure index"
3265 msgstr "Índice de exposición"
3266
3267 #: libexif/exif-tag.c:594
3268 msgid ""
3269 "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
3270 "time the image is captured."
3271 msgstr ""
3272 "Indica el índice de exposición seleccionado en la cámara o dispositivo de "
3273 "entrada en el momento que se captura la imagen."
3274
3275 #: libexif/exif-tag.c:596
3276 msgid "Sensing Method"
3277 msgstr "Método de sensado"
3278
3279 #: libexif/exif-tag.c:597
3280 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
3281 msgstr ""
3282 "Indica el tipo de sensor de imagen en la cámara o dispositivo de entrada."
3283
3284 #: libexif/exif-tag.c:599
3285 msgid "File Source"
3286 msgstr "Fuente de archivo"
3287
3288 #: libexif/exif-tag.c:600
3289 #, fuzzy
3290 msgid ""
3291 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
3292 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
3293 msgstr ""
3294 "Indica la fuente de la imagen. Si la imagen se registró en un DSC, el valor "
3295 "de esta etiqueta siempre debe ser 3, indicando que la imagen se registró en "
3296 "un DSC."
3297
3298 #: libexif/exif-tag.c:603
3299 msgid "Scene Type"
3300 msgstr "Tipo de escena"
3301
3302 #: libexif/exif-tag.c:604
3303 msgid ""
3304 "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
3305 "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
3306 msgstr ""
3307 "Indica el tipo de la escena. Si la imagen se registró en un DSC, el valor de "
3308 "esta etiqueta siempre debe ser 1, indicando que la imagen se registró en un "
3309 "DSC."
3310
3311 #: libexif/exif-tag.c:612
3312 msgid "Subject Area"
3313 msgstr "Área del sujeto"
3314
3315 #: libexif/exif-tag.c:613
3316 msgid ""
3317 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
3318 "scene."
3319 msgstr ""
3320 "Esta etiqueta indica la ubicación y el área del sujeto principal en la "
3321 "escena general."
3322
3323 #: libexif/exif-tag.c:615
3324 msgid "TIFF/EP Standard ID"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: libexif/exif-tag.c:616
3328 msgid "Custom Rendered"
3329 msgstr "Render personalizado"
3330
3331 #: libexif/exif-tag.c:617
3332 msgid ""
3333 "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
3334 "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
3335 "is expected to disable or minimize any further processing."
3336 msgstr ""
3337 "Esta etiqueta indica el uso de procesamiento especial en los datos de "
3338 "imagen, tal como el rendering de la salida. Cuando se realiza un "
3339 "procesamiento especial, se espera que el lector deshabilite o minimice el "
3340 "procesado siguiente."
3341
3342 #: libexif/exif-tag.c:621
3343 msgid "Exposure Mode"
3344 msgstr "Modo de exposición"
3345
3346 #: libexif/exif-tag.c:622
3347 msgid ""
3348 "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
3349 "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
3350 "different exposure settings."
3351 msgstr ""
3352 "Esta etiqueta indica el modo de exposición ajustado cuando se tomó la "
3353 "imagen. En el modo auto-bracketing, la cámara toma una serie de cuadros de "
3354 "la misma escena con ajustes de exposición diferentes."
3355
3356 #: libexif/exif-tag.c:625 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
3357 msgid "White Balance"
3358 msgstr "Balance de blanco"
3359
3360 #: libexif/exif-tag.c:626
3361 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
3362 msgstr ""
3363 "Esta etiqueta indica el modo de balance de blanco ajustado cuando se tomó la "
3364 "imagen."
3365
3366 #: libexif/exif-tag.c:629
3367 msgid "Digital Zoom Ratio"
3368 msgstr "Relación de zoom digital"
3369
3370 #: libexif/exif-tag.c:630
3371 msgid ""
3372 "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
3373 "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
3374 "not used."
3375 msgstr ""
3376 "Esta etiqueta indica la relación del zoom digital cuando se tomó la imagen. "
3377 "Si el numerador del valor registrado es 0, esto indica que no se utilizó el "
3378 "zoom digital."
3379
3380 #: libexif/exif-tag.c:634
3381 msgid "Focal Length In 35mm Film"
3382 msgstr "Distancia focal en película de 35mm"
3383
3384 #: libexif/exif-tag.c:635
3385 msgid ""
3386 "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
3387 "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
3388 "differs from the FocalLength tag."
3389 msgstr ""
3390 "Esta etiqueta indica la distancia focal equivalente asumiendo una cámara de "
3391 "película de 35mm, en mm. Un valor de 0 significa que se desconoce la "
3392 "distancia focal. Note que esta etiqueta difiere de la etiqueta FocalLength."
3393
3394 #: libexif/exif-tag.c:640
3395 msgid "Scene Capture Type"
3396 msgstr "Tipo de captura de escena"
3397
3398 #: libexif/exif-tag.c:641
3399 msgid ""
3400 "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
3401 "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
3402 "scene type (SceneType) tag."
3403 msgstr ""
3404 "Esta etiqueta indica el tipo de escena que se tomó. También se puede "
3405 "utilizar para registrar el modo en el cual se tomó la imagen. Note que esto "
3406 "difiere de la etiqueta SceneType."
3407
3408 #: libexif/exif-tag.c:645
3409 msgid "Gain Control"
3410 msgstr "Control de ganancia"
3411
3412 #: libexif/exif-tag.c:646
3413 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
3414 msgstr ""
3415 "Esta etiqueta indica el grado del ajuste de ganancia general de imagen."
3416
3417 #: libexif/exif-tag.c:649
3418 msgid ""
3419 "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
3420 "camera when the image was shot."
3421 msgstr ""
3422 "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de contraste aplicado "
3423 "por la cámara cuando se tomó la imagen."
3424
3425 #: libexif/exif-tag.c:652
3426 msgid ""
3427 "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
3428 "camera when the image was shot."
3429 msgstr ""
3430 "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de stauración aplicado "
3431 "por la cámara cuando se tomó la imagen."
3432
3433 #: libexif/exif-tag.c:655
3434 msgid ""
3435 "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
3436 "camera when the image was shot."
3437 msgstr ""
3438 "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de nitidez aplicado por "
3439 "la cámara cuando se tomó la imagen."
3440
3441 #: libexif/exif-tag.c:658
3442 msgid "Device Setting Description"
3443 msgstr "Descripción de ajuste del dispositivo"
3444
3445 #: libexif/exif-tag.c:659
3446 msgid ""
3447 "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
3448 "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
3449 "conditions in the reader."
3450 msgstr ""
3451 "Esta etiqueta indica información sobre las condiciones de toma de la foto de "
3452 "un modelo de cámara en particular. La etiqueta sólo se usa para indicar las "
3453 "condiciones de toma de fotos en el lector."
3454
3455 #: libexif/exif-tag.c:664
3456 msgid "Subject Distance Range"
3457 msgstr "Rango de distancia al sujeto."
3458
3459 #: libexif/exif-tag.c:665
3460 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3461 msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto."
3462
3463 #: libexif/exif-tag.c:666
3464 msgid "Image Unique ID"
3465 msgstr "ID único de imagen"
3466
3467 #: libexif/exif-tag.c:667
3468 msgid ""
3469 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
3470 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
3471 "fixed length."
3472 msgstr ""
3473 "Esta etiqueta indica un identificador asignado unívocamente a cada imagen. "
3474 "Se registra como una cadena de caracteres ASCII equivalente a notación "
3475 "hexadecimal y de una longitud fija de 128 bits."
3476
3477 #: libexif/exif-tag.c:670
3478 msgid "Gamma"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: libexif/exif-tag.c:671
3482 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: libexif/exif-tag.c:673
3486 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
3490 msgid "AF non D Lens"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
3494 msgid "AF-D or AF-S Lens"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
3498 msgid "AF-D G Lens"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
3502 msgid "AF-D VR Lens"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Flash did not fire"
3508 msgstr "El flash no disparó."
3509
3510 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
3511 msgid "Flash unit unknown"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
3515 msgid "Flash is external"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Flash is on Camera"
3521 msgstr "Energía del flash"
3522
3523 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
3524 msgid "VGA Basic"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
3528 #, fuzzy
3529 msgid "VGA Normal"
3530 msgstr "Normal"
3531
3532 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
3533 msgid "VGA Fine"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
3537 msgid "SXGA Basic"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3541 #, fuzzy
3542 msgid "SXGA Normal"
3543 msgstr "Normal"
3544
3545 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
3546 msgid "SXGA Fine"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3550 msgid "2 MPixel Basic"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3554 msgid "2 MPixel Normal"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3558 msgid "2 MPixel Fine"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
3562 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Color"
3565 msgstr "Espacio de color"
3566
3567 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
3568 msgid "Monochrome"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Bright+"
3574 msgstr "Copyright"
3575
3576 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Bright-"
3579 msgstr "Copyright"
3580
3581 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Contrast+"
3584 msgstr "Contraste"
3585
3586 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Contrast-"
3589 msgstr "Contraste"
3590
3591 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3592 msgid "ISO80"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3596 msgid "ISO160"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3600 msgid "ISO320"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3604 msgid "ISO100"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3608 msgid "Preset"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
3612 msgid "Incandescence"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Fluorescence"
3618 msgstr "Fluorescente"
3619
3620 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3621 msgid "SpeedLight"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3625 msgid "No Fisheye"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Fisheye On"
3631 msgstr "Flash"
3632
3633 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3634 msgid "SQ"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3638 msgid "HQ"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3642 msgid "SHQ"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3646 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
3647 msgid "No"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
3651 msgid "1x"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
3655 msgid "Fill"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:270
3659 #, c-format
3660 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:278
3664 #, c-format
3665 msgid "%2.2f meters"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:280
3669 #, fuzzy
3670 msgid "No manual focus selection"
3671 msgstr "Balance de blanco manual"
3672
3673 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:310
3674 msgid "AF Position: Center"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:311
3678 msgid "AF Position: Top"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:312
3682 msgid "AF Position: Bottom"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:313
3686 msgid "AF Position: Left"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3690 #, fuzzy
3691 msgid "AF Position: Right"
3692 msgstr "Posicionamiento YCbCr"
3693
3694 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315
3695 msgid "AF Position: Upper-left"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316
3699 msgid "AF Position: Upper-right"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317
3703 msgid "AF Position: Lower-left"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318
3707 msgid "AF Position: Lower-right"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319
3711 msgid "AF Position: Far Left"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320
3715 msgid "AF Position: Far Right"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Unknown AF Position"
3721 msgstr "Versión Exif"
3722
3723 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:354
3724 msgid "Internal error"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:375
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Unknown value %hi"
3730 msgstr "Desconocido"
3731
3732 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:404
3733 msgid "Infinite"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
3737 msgid "normal"
3738 msgstr "normal"
3739
3740 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
3741 msgid "unknown"
3742 msgstr "desconocido"
3743
3744 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
3745 msgid "fast"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
3749 #, fuzzy
3750 msgid "panorama"
3751 msgstr "normal"
3752
3753 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430
3754 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450
3755 #, c-format
3756 msgid "%li"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:438
3760 #, fuzzy
3761 msgid "left to right"
3762 msgstr "abajo - derecha"
3763
3764 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:441
3765 #, fuzzy
3766 msgid "right to left"
3767 msgstr "derecha - arriba"
3768
3769 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:444
3770 #, fuzzy
3771 msgid "bottom to top"
3772 msgstr "abajo - izquierda"
3773
3774 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
3775 #, fuzzy
3776 msgid "top to bottom"
3777 msgstr "izquierda - abajo"
3778
3779 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:458
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Unknown tag."
3782 msgstr "Desconocido"
3783
3784 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:506
3785 msgid "Automatic"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Manual: Unknown"
3791 msgstr "desconocido"
3792
3793 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:545
3794 msgid "One-touch"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:568
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "%li bytes unknown data: "
3800 msgstr "%i bytes de datos desconocidos"
3801
3802 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Firmware Version"
3805 msgstr "Versión Exif"
3806
3807 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3808 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3809 #, fuzzy
3810 msgid "ISO Setting"
3811 msgstr "Velocidad ISO"
3812
3813 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3814 msgid "Colormode (?)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3818 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Whitebalance"
3821 msgstr "Balance de blanco"
3822
3823 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Image Sharpening"
3826 msgstr "Longitud de la imagen"
3827
3828 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Focus Mode"
3831 msgstr "Modo de exposición"
3832
3833 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Flash Setting"
3836 msgstr "Contraste"
3837
3838 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3839 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3840 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Flash Mode"
3843 msgstr "Flash"
3844
3845 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3848 msgstr "Balance de blanco"
3849
3850 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Whitebalance RB"
3853 msgstr "Balance de blanco"
3854
3855 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3856 msgid "Isoselection"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
3860 msgid "Preview Image"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Exposurediff ?"
3866 msgstr "Modo de exposición"
3867
3868 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Image Boundary"
3871 msgstr "ID único de imagen"
3872
3873 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
3874 msgid "Flash exposure bracket value"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
3878 msgid "Exposure bracket value"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3882 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Image Adjustment"
3885 msgstr "Longitud de la imagen"
3886
3887 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3888 msgid "Tonecompensation"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3892 msgid "Adapter"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3896 msgid "Lenstype"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3900 msgid "Lens"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3904 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Manual Focus Distance"
3907 msgstr "Balance de blanco manual"
3908
3909 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3910 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3911 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Digital Zoom"
3914 msgstr "Relación de zoom digital"
3915
3916 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Flash used"
3919 msgstr "El flash disparó."
3920
3921 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3922 msgid "AF Focus position"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Bracketing"
3928 msgstr "acción"
3929
3930 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
3931 msgid "Lens F stops"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Contrast curve"
3937 msgstr "Contraste"
3938
3939 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3940 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Colormode"
3943 msgstr "Espacio de color"
3944
3945 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Lighttype"
3948 msgstr "Escena nocturna"
3949
3950 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3951 msgid "Hue Adjustment"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Noisereduction"
3957 msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos."
3958
3959 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
3960 msgid "Sensor pixel size"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Image datasize"
3966 msgstr "Ancho de la imagen"
3967
3968 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3969 msgid "Total number of pictures taken"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3973 msgid "Optimize Image"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Vari Program"
3979 msgstr "Programa normal"
3980
3981 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3982 msgid "Capture Editor Data"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
3986 msgid "Capture Editor Version"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
3990 #, fuzzy
3991 msgid "CCD Sensitivity"
3992 msgstr "Sensibilidad espectral"
3993
3994 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Focus"
3997 msgstr "Modo de exposición"
3998
3999 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Converter"
4002 msgstr "Centímetro"
4003
4004 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
4005 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
4009 msgid "Info"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
4013 msgid "Camera ID"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Sharpness Setting"
4019 msgstr "Nitidez"
4020
4021 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
4022 #, fuzzy
4023 msgid "White Balance Setting"
4024 msgstr "Balance de blanco"
4025
4026 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Contrast Setting"
4029 msgstr "Contraste"
4030
4031 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Manual Focus"
4034 msgstr "Exposición manual"
4035
4036 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:66
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Night-scene"
4039 msgstr "Escena nocturna"
4040
4041 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:70
4042 msgid "Good"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:71
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Better"
4048 msgstr "Centímetro"
4049
4050 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:72
4051 msgid "Best"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Flash on"
4057 msgstr "Flash"
4058
4059 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81
4060 msgid "Red-eye Reduction"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
4064 msgid "Black & White"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Capture Mode"
4070 msgstr "Modo de exposición"
4071
4072 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Quality Level"
4075 msgstr "Nivel de la batería"
4076
4077 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
4078 #, fuzzy
4079 msgid "ISOSpeed"
4080 msgstr "Velocidad ISO"
4081
4082 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
4083 msgid "PrintIM Settings"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
4087 msgid "TimeZone"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
4091 #, fuzzy
4092 msgid "DaylightSavings"
4093 msgstr "Luz de día"
4094
4095 # This is a very special string. It is used for test purposes, and
4096 # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
4097 # no need for anybody to translate it.
4098 #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
4099 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
4100 msgstr ""
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "Flash not fired"
4104 #~ msgstr "El flash no disparó."
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "red eyes reduction"
4108 #~ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos."
4109
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "on + red eyes reduction"
4112 #~ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos."
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "Center-weighted"
4116 #~ msgstr "peso centrado"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "right"
4120 #~ msgstr "Copyright"
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid "center"
4124 #~ msgstr "centrado"
4125
4126 #, fuzzy
4127 #~ msgid " / Contrast : "
4128 #~ msgstr "Contraste"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid " / Saturation : "
4132 #~ msgstr "Saturación"
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid " / Sharpness : "
4136 #~ msgstr "Nitidez"
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid " / Metering mode : "
4140 #~ msgstr "Modo de métrica"
4141
4142 #, fuzzy
4143 #~ msgid " / Exposure mode : "
4144 #~ msgstr "Modo de exposición"
4145
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid " / Focus mode2 : "
4148 #~ msgstr "Modo de exposición"
4149
4150 #, fuzzy
4151 #~ msgid "White balance : "
4152 #~ msgstr "Balance de blanco"
4153
4154 #, fuzzy
4155 #~ msgid "Flourescent"
4156 #~ msgstr "Fluorescente"
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid " / Flash bias : %.2f EV"
4160 #~ msgstr "Flash"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid " / Subject Distance (mm) : %u"
4164 #~ msgstr "Distancia del sujeto"
4165
4166 #~ msgid "center-weight"
4167 #~ msgstr "peso centrado"
4168
4169 #~ msgid "spot"
4170 #~ msgstr "lugar"
4171
4172 #~ msgid "multi-spot"
4173 #~ msgstr "multi-lugar"
4174
4175 #~ msgid "matrix"
4176 #~ msgstr "matriz"
4177
4178 #~ msgid "partial"
4179 #~ msgstr "parcial"
4180
4181 #~ msgid "other"
4182 #~ msgstr "otro"
4183
4184 #~ msgid "sunny"
4185 #~ msgstr "soleado"
4186
4187 #~ msgid "fluorescent"
4188 #~ msgstr "fluorescente"
4189
4190 #~ msgid "tungsten"
4191 #~ msgstr "tungsteno"
4192
4193 #~ msgid "manual"
4194 #~ msgstr "manual"
4195
4196 #~ msgid "portrait"
4197 #~ msgstr "retrato"
4198
4199 #~ msgid "landscape"
4200 #~ msgstr "paisaje"
4201
4202 #~ msgid "yes"
4203 #~ msgstr "sí"
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~ msgid "Unknown 1"
4207 #~ msgstr "Desconocido"
4208
4209 #, fuzzy
4210 #~ msgid "Unknown 2"
4211 #~ msgstr "Desconocido"
4212
4213 #, fuzzy
4214 #~ msgid "Unknown 3"
4215 #~ msgstr "Desconocido"
4216
4217 #, fuzzy
4218 #~ msgid "Unknown 4"
4219 #~ msgstr "Desconocido"
4220
4221 #, fuzzy
4222 #~ msgid "Unknown 5"
4223 #~ msgstr "Desconocido"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "Unknown 6"
4227 #~ msgstr "Desconocido"
4228
4229 #, fuzzy
4230 #~ msgid "Unknown 8"
4231 #~ msgstr "Desconocido"
4232
4233 #, fuzzy
4234 #~ msgid "Unknown 9"
4235 #~ msgstr "Desconocido"
4236
4237 #, fuzzy
4238 #~ msgid "Unknown 14"
4239 #~ msgstr "Desconocido"
4240
4241 #, fuzzy
4242 #~ msgid "Unknown 15"
4243 #~ msgstr "Desconocido"
4244
4245 #, fuzzy
4246 #~ msgid "Unknown 16"
4247 #~ msgstr "Desconocido"
4248
4249 #, fuzzy
4250 #~ msgid "Unknown 17"
4251 #~ msgstr "Desconocido"
4252
4253 #, fuzzy
4254 #~ msgid "Unknown 18"
4255 #~ msgstr "Desconocido"
4256
4257 #, fuzzy
4258 #~ msgid "Unknown 19"
4259 #~ msgstr "Desconocido"
4260
4261 #, fuzzy
4262 #~ msgid "Unknown 21"
4263 #~ msgstr "Desconocido"
4264
4265 #, fuzzy
4266 #~ msgid "Unknown 24"
4267 #~ msgstr "Desconocido"
4268
4269 #, fuzzy
4270 #~ msgid "Unknown 25"
4271 #~ msgstr "Desconocido"