Updated Swedish translation
[profile/ivi/clutter.git] / po / es.po
1 # Spanish translation for clutter.
2 # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
4 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
5 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: clutter master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-16 12:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: \n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../clutter/clutter-actor.c:5311
23 msgid "X coordinate"
24 msgstr "Coordenada X"
25
26 #: ../clutter/clutter-actor.c:5312
27 msgid "X coordinate of the actor"
28 msgstr "Coordenada X del actor"
29
30 #: ../clutter/clutter-actor.c:5330
31 msgid "Y coordinate"
32 msgstr "Coordenada Y"
33
34 #: ../clutter/clutter-actor.c:5331
35 msgid "Y coordinate of the actor"
36 msgstr "Coordenada Y del actor"
37
38 #: ../clutter/clutter-actor.c:5349 ../clutter/clutter-canvas.c:214
39 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
40 msgid "Width"
41 msgstr "Anchura"
42
43 #: ../clutter/clutter-actor.c:5350
44 msgid "Width of the actor"
45 msgstr "Anchura del actor"
46
47 #: ../clutter/clutter-actor.c:5368 ../clutter/clutter-canvas.c:230
48 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
49 msgid "Height"
50 msgstr "Altura"
51
52 #: ../clutter/clutter-actor.c:5369
53 msgid "Height of the actor"
54 msgstr "Altura del actor"
55
56 #: ../clutter/clutter-actor.c:5388
57 msgid "Fixed X"
58 msgstr "X fija"
59
60 #: ../clutter/clutter-actor.c:5389
61 msgid "Forced X position of the actor"
62 msgstr "Posición X forzada del actor"
63
64 #: ../clutter/clutter-actor.c:5406
65 msgid "Fixed Y"
66 msgstr "Y fija"
67
68 #: ../clutter/clutter-actor.c:5407
69 msgid "Forced Y position of the actor"
70 msgstr "Posición Y forzada del actor"
71
72 #: ../clutter/clutter-actor.c:5422
73 msgid "Fixed position set"
74 msgstr "Posición fija establecida"
75
76 #: ../clutter/clutter-actor.c:5423
77 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
78 msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor"
79
80 #: ../clutter/clutter-actor.c:5441
81 msgid "Min Width"
82 msgstr "Anchura mínima"
83
84 #: ../clutter/clutter-actor.c:5442
85 msgid "Forced minimum width request for the actor"
86 msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor"
87
88 #: ../clutter/clutter-actor.c:5460
89 msgid "Min Height"
90 msgstr "Altura mínima"
91
92 #: ../clutter/clutter-actor.c:5461
93 msgid "Forced minimum height request for the actor"
94 msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor"
95
96 #: ../clutter/clutter-actor.c:5479
97 msgid "Natural Width"
98 msgstr "Anchura natural"
99
100 #: ../clutter/clutter-actor.c:5480
101 msgid "Forced natural width request for the actor"
102 msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
103
104 #: ../clutter/clutter-actor.c:5498
105 msgid "Natural Height"
106 msgstr "Altura natural"
107
108 #: ../clutter/clutter-actor.c:5499
109 msgid "Forced natural height request for the actor"
110 msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
111
112 #: ../clutter/clutter-actor.c:5514
113 msgid "Minimum width set"
114 msgstr "Anchura mínima establecida"
115
116 #: ../clutter/clutter-actor.c:5515
117 msgid "Whether to use the min-width property"
118 msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»"
119
120 #: ../clutter/clutter-actor.c:5529
121 msgid "Minimum height set"
122 msgstr "Altura mínima establecida"
123
124 #: ../clutter/clutter-actor.c:5530
125 msgid "Whether to use the min-height property"
126 msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»"
127
128 #: ../clutter/clutter-actor.c:5544
129 msgid "Natural width set"
130 msgstr "Anchura natural establecida"
131
132 #: ../clutter/clutter-actor.c:5545
133 msgid "Whether to use the natural-width property"
134 msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»"
135
136 #: ../clutter/clutter-actor.c:5559
137 msgid "Natural height set"
138 msgstr "Altura natural establecida"
139
140 #: ../clutter/clutter-actor.c:5560
141 msgid "Whether to use the natural-height property"
142 msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»"
143
144 #: ../clutter/clutter-actor.c:5576
145 msgid "Allocation"
146 msgstr "Asignación"
147
148 #: ../clutter/clutter-actor.c:5577
149 msgid "The actor's allocation"
150 msgstr "La asignación del actor"
151
152 #: ../clutter/clutter-actor.c:5632
153 msgid "Request Mode"
154 msgstr "Modo de solicitud"
155
156 #: ../clutter/clutter-actor.c:5633
157 msgid "The actor's request mode"
158 msgstr "El modo de solicitud del actor"
159
160 #: ../clutter/clutter-actor.c:5652
161 msgid "Depth"
162 msgstr "Profundidad"
163
164 #: ../clutter/clutter-actor.c:5653
165 msgid "Position on the Z axis"
166 msgstr "Posición en el eje Z"
167
168 #: ../clutter/clutter-actor.c:5670
169 msgid "Opacity"
170 msgstr "Opacidad"
171
172 #: ../clutter/clutter-actor.c:5671
173 msgid "Opacity of an actor"
174 msgstr "Opacidad de un actor"
175
176 #: ../clutter/clutter-actor.c:5691
177 msgid "Offscreen redirect"
178 msgstr "Redirección fuera de la pantalla"
179
180 #: ../clutter/clutter-actor.c:5692
181 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
182 msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen"
183
184 #: ../clutter/clutter-actor.c:5706
185 msgid "Visible"
186 msgstr "Visible"
187
188 #: ../clutter/clutter-actor.c:5707
189 msgid "Whether the actor is visible or not"
190 msgstr "Indica si el actor es visible o no"
191
192 #: ../clutter/clutter-actor.c:5721
193 msgid "Mapped"
194 msgstr "Mapeado"
195
196 #: ../clutter/clutter-actor.c:5722
197 msgid "Whether the actor will be painted"
198 msgstr "Indica si se dibujará el actor"
199
200 #: ../clutter/clutter-actor.c:5735
201 msgid "Realized"
202 msgstr "Realizado"
203
204 #: ../clutter/clutter-actor.c:5736
205 msgid "Whether the actor has been realized"
206 msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
207
208 #: ../clutter/clutter-actor.c:5751
209 msgid "Reactive"
210 msgstr "Reactivo"
211
212 #: ../clutter/clutter-actor.c:5752
213 msgid "Whether the actor is reactive to events"
214 msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
215
216 #: ../clutter/clutter-actor.c:5763
217 msgid "Has Clip"
218 msgstr "Tiene recorte"
219
220 #: ../clutter/clutter-actor.c:5764
221 msgid "Whether the actor has a clip set"
222 msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
223
224 #: ../clutter/clutter-actor.c:5778
225 msgid "Clip"
226 msgstr "Recortar"
227
228 #: ../clutter/clutter-actor.c:5779
229 msgid "The clip region for the actor"
230 msgstr "La región de recorte del actor"
231
232 #: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
233 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
234 msgid "Name"
235 msgstr "Nombre"
236
237 #: ../clutter/clutter-actor.c:5793
238 msgid "Name of the actor"
239 msgstr "Nombre del actor"
240
241 #: ../clutter/clutter-actor.c:5808
242 msgid "Scale X"
243 msgstr "Escala en X"
244
245 #: ../clutter/clutter-actor.c:5809
246 msgid "Scale factor on the X axis"
247 msgstr "Factor de escala en el eje X"
248
249 #: ../clutter/clutter-actor.c:5827
250 msgid "Scale Y"
251 msgstr "Escala en Y"
252
253 #: ../clutter/clutter-actor.c:5828
254 msgid "Scale factor on the Y axis"
255 msgstr "Factor de escala en el eje Y"
256
257 #: ../clutter/clutter-actor.c:5844
258 msgid "Scale Center X"
259 msgstr "Centro X del escalado"
260
261 #: ../clutter/clutter-actor.c:5845
262 msgid "Horizontal scale center"
263 msgstr "Centro de la escala horizontal"
264
265 #: ../clutter/clutter-actor.c:5859
266 msgid "Scale Center Y"
267 msgstr "Centro Y del escalado"
268
269 #: ../clutter/clutter-actor.c:5860
270 msgid "Vertical scale center"
271 msgstr "Centro de la escala vertical"
272
273 #: ../clutter/clutter-actor.c:5874
274 msgid "Scale Gravity"
275 msgstr "Gravedad del escalado"
276
277 #: ../clutter/clutter-actor.c:5875
278 msgid "The center of scaling"
279 msgstr "El centro del escalado"
280
281 #: ../clutter/clutter-actor.c:5891
282 msgid "Rotation Angle X"
283 msgstr "Ángulo de rotación X"
284
285 #: ../clutter/clutter-actor.c:5892
286 msgid "The rotation angle on the X axis"
287 msgstr "El ángulo de rotación en el eje X"
288
289 #: ../clutter/clutter-actor.c:5910
290 msgid "Rotation Angle Y"
291 msgstr "Ángulo de rotación Y"
292
293 #: ../clutter/clutter-actor.c:5911
294 msgid "The rotation angle on the Y axis"
295 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
296
297 #: ../clutter/clutter-actor.c:5929
298 msgid "Rotation Angle Z"
299 msgstr "Ángulo de rotación Z"
300
301 #: ../clutter/clutter-actor.c:5930
302 msgid "The rotation angle on the Z axis"
303 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
304
305 #: ../clutter/clutter-actor.c:5946
306 msgid "Rotation Center X"
307 msgstr "Centro de rotación X"
308
309 #: ../clutter/clutter-actor.c:5947
310 msgid "The rotation center on the X axis"
311 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
312
313 #: ../clutter/clutter-actor.c:5960
314 msgid "Rotation Center Y"
315 msgstr "Centro de rotación Y"
316
317 #: ../clutter/clutter-actor.c:5961
318 msgid "The rotation center on the Y axis"
319 msgstr "En centro de la rotación en el eje Y"
320
321 #: ../clutter/clutter-actor.c:5974
322 msgid "Rotation Center Z"
323 msgstr "Centro de rotación Z"
324
325 #: ../clutter/clutter-actor.c:5975
326 msgid "The rotation center on the Z axis"
327 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
328
329 #: ../clutter/clutter-actor.c:5988
330 msgid "Rotation Center Z Gravity"
331 msgstr "Gravedad del centro de rotación Z"
332
333 #: ../clutter/clutter-actor.c:5989
334 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
335 msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z"
336
337 #: ../clutter/clutter-actor.c:6004
338 msgid "Anchor X"
339 msgstr "Ancla X"
340
341 #: ../clutter/clutter-actor.c:6005
342 msgid "X coordinate of the anchor point"
343 msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
344
345 #: ../clutter/clutter-actor.c:6020
346 msgid "Anchor Y"
347 msgstr "Ancla Y"
348
349 #: ../clutter/clutter-actor.c:6021
350 msgid "Y coordinate of the anchor point"
351 msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
352
353 #: ../clutter/clutter-actor.c:6035
354 msgid "Anchor Gravity"
355 msgstr "Gravedad del ancla"
356
357 #: ../clutter/clutter-actor.c:6036
358 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
359 msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»"
360
361 #: ../clutter/clutter-actor.c:6053
362 msgid "Show on set parent"
363 msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
364
365 #: ../clutter/clutter-actor.c:6054
366 msgid "Whether the actor is shown when parented"
367 msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
368
369 #: ../clutter/clutter-actor.c:6071
370 msgid "Clip to Allocation"
371 msgstr "Recortar a la asignación"
372
373 #: ../clutter/clutter-actor.c:6072
374 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
375 msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor"
376
377 #: ../clutter/clutter-actor.c:6085
378 msgid "Text Direction"
379 msgstr "Dirección del texto"
380
381 #: ../clutter/clutter-actor.c:6086
382 msgid "Direction of the text"
383 msgstr "Dirección del texto"
384
385 #: ../clutter/clutter-actor.c:6101
386 msgid "Has Pointer"
387 msgstr "Tiene puntero"
388
389 #: ../clutter/clutter-actor.c:6102
390 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
391 msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
392
393 #: ../clutter/clutter-actor.c:6115
394 msgid "Actions"
395 msgstr "Acciones"
396
397 #: ../clutter/clutter-actor.c:6116
398 msgid "Adds an action to the actor"
399 msgstr "Añade una acción al actor"
400
401 #: ../clutter/clutter-actor.c:6129
402 msgid "Constraints"
403 msgstr "Restricciones"
404
405 #: ../clutter/clutter-actor.c:6130
406 msgid "Adds a constraint to the actor"
407 msgstr "Añade una restricción al actor"
408
409 #: ../clutter/clutter-actor.c:6143
410 msgid "Effect"
411 msgstr "Efecto"
412
413 #: ../clutter/clutter-actor.c:6144
414 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
415 msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor"
416
417 #: ../clutter/clutter-actor.c:6158
418 msgid "Layout Manager"
419 msgstr "Gestor de distribución"
420
421 #: ../clutter/clutter-actor.c:6159
422 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
423 msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor"
424
425 #: ../clutter/clutter-actor.c:6174
426 msgid "X Alignment"
427 msgstr "Alineación X"
428
429 #: ../clutter/clutter-actor.c:6175
430 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
431 msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación"
432
433 #: ../clutter/clutter-actor.c:6190
434 msgid "Y Alignment"
435 msgstr "Alineación Y"
436
437 #: ../clutter/clutter-actor.c:6191
438 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
439 msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación"
440
441 #: ../clutter/clutter-actor.c:6208
442 msgid "Margin Top"
443 msgstr "Margen superior"
444
445 #: ../clutter/clutter-actor.c:6209
446 msgid "Extra space at the top"
447 msgstr "Espacio superior adicional"
448
449 #: ../clutter/clutter-actor.c:6226
450 msgid "Margin Bottom"
451 msgstr "Margen inferior"
452
453 #: ../clutter/clutter-actor.c:6227
454 msgid "Extra space at the bottom"
455 msgstr "Espacio inferior adicional"
456
457 #: ../clutter/clutter-actor.c:6244
458 msgid "Margin Left"
459 msgstr "Margen izquierdo"
460
461 #: ../clutter/clutter-actor.c:6245
462 msgid "Extra space at the left"
463 msgstr "Espacio adicional a la izquierda"
464
465 #: ../clutter/clutter-actor.c:6262
466 msgid "Margin Right"
467 msgstr "Margen derecho"
468
469 #: ../clutter/clutter-actor.c:6263
470 msgid "Extra space at the right"
471 msgstr "Espacio adicional a la derecha"
472
473 #: ../clutter/clutter-actor.c:6277
474 msgid "Background Color Set"
475 msgstr "Conjunto de colores de fondo"
476
477 #: ../clutter/clutter-actor.c:6278 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
478 msgid "Whether the background color is set"
479 msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
480
481 #: ../clutter/clutter-actor.c:6294
482 msgid "Background color"
483 msgstr "Color de fondo"
484
485 #: ../clutter/clutter-actor.c:6295
486 msgid "The actor's background color"
487 msgstr "El color de fondo del actor"
488
489 #: ../clutter/clutter-actor.c:6310
490 msgid "First Child"
491 msgstr "Primer hijo"
492
493 #: ../clutter/clutter-actor.c:6311
494 msgid "The actor's first child"
495 msgstr "El primer hijo del actor"
496
497 #: ../clutter/clutter-actor.c:6324
498 msgid "Last Child"
499 msgstr "Último hijo"
500
501 #: ../clutter/clutter-actor.c:6325
502 msgid "The actor's last child"
503 msgstr "La último hijo del actor"
504
505 #: ../clutter/clutter-actor.c:6339
506 #| msgid "Constraints"
507 msgid "Content"
508 msgstr "Contenido"
509
510 #: ../clutter/clutter-actor.c:6340
511 #| msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
512 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
513 msgstr "Delegar objeto para pintar el contenido del actor"
514
515 #: ../clutter/clutter-actor.c:6363
516 #| msgid "Rotation Center Z Gravity"
517 msgid "Content Gravity"
518 msgstr "Gravedad del contenido"
519
520 #: ../clutter/clutter-actor.c:6364
521 #| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
522 msgid "Alignment of the actor's content"
523 msgstr "Alineación del contenido del actor"
524
525 #: ../clutter/clutter-actor.c:6384
526 msgid "Content Box"
527 msgstr "Caja del contenido"
528
529 #: ../clutter/clutter-actor.c:6385
530 msgid "The bounding box of the actor's content"
531 msgstr "La caja que rodea al contenido del actor"
532
533 #: ../clutter/clutter-actor.c:6391
534 msgid "Minification Filter"
535 msgstr "Filtro de reducción"
536
537 #: ../clutter/clutter-actor.c:6392
538 #| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
539 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
540 msgstr "El filtro usado al reducir el tamaño del contenido"
541
542 #: ../clutter/clutter-actor.c:6399
543 msgid "Magnification Filter"
544 msgstr "Filtro de ampliación"
545
546 #: ../clutter/clutter-actor.c:6400
547 #| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
548 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
549 msgstr "El filtro usado al aumentar el tamaño del contenido"
550
551 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
552 msgid "Actor"
553 msgstr "Actor"
554
555 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
556 msgid "The actor attached to the meta"
557 msgstr "El actor adjunto a la meta"
558
559 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
560 msgid "The name of the meta"
561 msgstr "El nombre de la meta"
562
563 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
564 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
565 msgid "Enabled"
566 msgstr "Activada"
567
568 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
569 msgid "Whether the meta is enabled"
570 msgstr "Indica si la meta está activada"
571
572 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
573 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
574 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
575 msgid "Source"
576 msgstr "Fuente"
577
578 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
579 msgid "The source of the alignment"
580 msgstr "La fuente de la alineación"
581
582 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
583 msgid "Align Axis"
584 msgstr "Alinear ejes"
585
586 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
587 msgid "The axis to align the position to"
588 msgstr "El eje al que alinear la posición"
589
590 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
591 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
592 msgid "Factor"
593 msgstr "Factor"
594
595 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
596 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
597 msgstr "El factor de alineación, entre 0.0 y 1.0"
598
599 #: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
600 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802
601 msgid "Timeline"
602 msgstr "Línea de tiempo"
603
604 #: ../clutter/clutter-alpha.c:353
605 msgid "Timeline used by the alpha"
606 msgstr "Línea de tiempo usada por el alfa"
607
608 #: ../clutter/clutter-alpha.c:368
609 msgid "Alpha value"
610 msgstr "Valor alfa"
611
612 #: ../clutter/clutter-alpha.c:369
613 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
614 msgstr "Valor alfa calculado por el alfa"
615
616 #: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
617 msgid "Mode"
618 msgstr "Modo"
619
620 #: ../clutter/clutter-alpha.c:390
621 msgid "Progress mode"
622 msgstr "Modo de progreso"
623
624 #: ../clutter/clutter-animation.c:506
625 msgid "Object"
626 msgstr "Objeto"
627
628 #: ../clutter/clutter-animation.c:507
629 msgid "Object to which the animation applies"
630 msgstr "Objeto al que se aplica la animación"
631
632 #: ../clutter/clutter-animation.c:523
633 msgid "The mode of the animation"
634 msgstr "El modo de la animación"
635
636 #: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
637 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
638 #: ../clutter/clutter-timeline.c:581
639 msgid "Duration"
640 msgstr "Duración"
641
642 #: ../clutter/clutter-animation.c:538
643 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
644 msgstr "Duración de la animación, en milisegundos"
645
646 #: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
647 msgid "Loop"
648 msgstr "Bucle"
649
650 #: ../clutter/clutter-animation.c:553
651 msgid "Whether the animation should loop"
652 msgstr "Indica si la animación debería ser un bucle"
653
654 #: ../clutter/clutter-animation.c:567
655 msgid "The timeline used by the animation"
656 msgstr "La línea de tiempo usada por la animación"
657
658 #: ../clutter/clutter-animation.c:583
659 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
660 msgid "Alpha"
661 msgstr "Alfa"
662
663 #: ../clutter/clutter-animation.c:584
664 msgid "The alpha used by the animation"
665 msgstr "El alfa usado por la animación"
666
667 #: ../clutter/clutter-animator.c:1787
668 msgid "The duration of the animation"
669 msgstr "La duración de la animación"
670
671 #: ../clutter/clutter-animator.c:1803
672 msgid "The timeline of the animation"
673 msgstr "La línea de tiempo de la animación"
674
675 #: ../clutter/clutter-backend.c:370
676 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
677 msgstr "No se pudo inicializar el backend de Clutter"
678
679 #: ../clutter/clutter-backend.c:444
680 #, c-format
681 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
682 msgstr "El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios"
683
684 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
685 msgid "The source of the binding"
686 msgstr "El origen de la asociación"
687
688 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
689 msgid "Coordinate"
690 msgstr "Coordenada"
691
692 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
693 msgid "The coordinate to bind"
694 msgstr "La coordenada que asociar"
695
696 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
697 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
698 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
699 msgid "Offset"
700 msgstr "Desplazamiento"
701
702 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
703 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
704 msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la asociación"
705
706 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
707 msgid "The unique name of the binding pool"
708 msgstr "El nombre único de la asociación de la agrupación"
709
710 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
711 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
712 msgid "Horizontal Alignment"
713 msgstr "Alineación horizontal"
714
715 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
716 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
717 msgstr "Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución"
718
719 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
720 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
721 msgid "Vertical Alignment"
722 msgstr "Alineación vertical"
723
724 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
725 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
726 msgstr "Alineación vertical del actor dentro del gestor de distribución"
727
728 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
729 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
730 msgstr ""
731 "Alineación horizontal predeterminada de los actores dentro del gestor de "
732 "distribución"
733
734 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
735 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
736 msgstr ""
737 "Alineación vertical predeterminada de los actores dentro del gestor de "
738 "distribución"
739
740 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
741 msgid "Expand"
742 msgstr "Expandir"
743
744 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
745 msgid "Allocate extra space for the child"
746 msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo"
747
748 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
749 msgid "Horizontal Fill"
750 msgstr "Relleno horizontal"
751
752 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
753 msgid ""
754 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
755 "spare space on the horizontal axis"
756 msgstr ""
757 "Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
758 "libre en el eje horizontal"
759
760 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
761 msgid "Vertical Fill"
762 msgstr "Relleno vertical"
763
764 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
765 msgid ""
766 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
767 "spare space on the vertical axis"
768 msgstr ""
769 "Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
770 "libre en el eje vertical"
771
772 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
773 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
774 msgstr "Alineación horizontal del actor en la celda"
775
776 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
777 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
778 msgstr "Alineación vertical del actor en la celda"
779
780 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
781 msgid "Vertical"
782 msgstr "Vertical"
783
784 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
785 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
786 msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal"
787
788 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
789 msgid "Homogeneous"
790 msgstr "Homogénea"
791
792 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
793 msgid ""
794 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
795 msgstr ""
796 "Indica si la distribución debe ser homogénea, ej. todos los hijos tienen el "
797 "mismo tamaño"
798
799 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
800 msgid "Pack Start"
801 msgstr "Empaquetar al principio"
802
803 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
804 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
805 msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja"
806
807 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
808 msgid "Spacing"
809 msgstr "Espaciado"
810
811 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
812 msgid "Spacing between children"
813 msgstr "Espaciado entre hijos"
814
815 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
816 msgid "Use Animations"
817 msgstr "Usar animaciones"
818
819 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
820 msgid "Whether layout changes should be animated"
821 msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribución"
822
823 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
824 msgid "Easing Mode"
825 msgstr "Modo de desaceleración"
826
827 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
828 msgid "The easing mode of the animations"
829 msgstr "El modo de desaceleración de las animaciones"
830
831 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
832 msgid "Easing Duration"
833 msgstr "Duración de la desaceleración"
834
835 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
836 msgid "The duration of the animations"
837 msgstr "La duración de las animaciones"
838
839 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
840 msgid "Brightness"
841 msgstr "Brillo"
842
843 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
844 msgid "The brightness change to apply"
845 msgstr "El cambio del brillo que aplicar"
846
847 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
848 msgid "Contrast"
849 msgstr "Contraste"
850
851 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
852 msgid "The contrast change to apply"
853 msgstr "El cambio del contraste que aplicar"
854
855 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
856 msgid "Surface Width"
857 msgstr "Anchura de la superficie"
858
859 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
860 msgid "The width of the Cairo surface"
861 msgstr "La anchura de la superficie Cairo"
862
863 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
864 msgid "Surface Height"
865 msgstr "Altura de la superficie"
866
867 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
868 msgid "The height of the Cairo surface"
869 msgstr "La altura de la superficie Cairo"
870
871 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
872 msgid "Auto Resize"
873 msgstr "Redimensionar automáticamente"
874
875 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
876 msgid "Whether the surface should match the allocation"
877 msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación"
878
879 #: ../clutter/clutter-canvas.c:215
880 #| msgid "The width of the Cairo surface"
881 msgid "The width of the canvas"
882 msgstr "La anchura del lienzo"
883
884 #: ../clutter/clutter-canvas.c:231
885 #| msgid "The height of the Cairo surface"
886 msgid "The height of the canvas"
887 msgstr "La altura del lienzo"
888
889 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
890 msgid "Container"
891 msgstr "Contenedor"
892
893 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
894 msgid "The container that created this data"
895 msgstr "El contenedor que creó estos datos"
896
897 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
898 msgid "The actor wrapped by this data"
899 msgstr "El actor envuelto por estos datos"
900
901 #: ../clutter/clutter-click-action.c:546
902 msgid "Pressed"
903 msgstr "Pulsado"
904
905 #: ../clutter/clutter-click-action.c:547
906 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
907 msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado «pulsado»"
908
909 #: ../clutter/clutter-click-action.c:560
910 msgid "Held"
911 msgstr "Retenido"
912
913 #: ../clutter/clutter-click-action.c:561
914 msgid "Whether the clickable has a grab"
915 msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
916
917 #: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
918 msgid "Long Press Duration"
919 msgstr "Duración de la pulsación larga"
920
921 #: ../clutter/clutter-click-action.c:579
922 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
923 msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
924
925 #: ../clutter/clutter-click-action.c:597
926 msgid "Long Press Threshold"
927 msgstr "Umbral de la pulsación larga"
928
929 #: ../clutter/clutter-click-action.c:598
930 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
931 msgstr "El umbral máximo antes de cancelar una pulsación larga"
932
933 #: ../clutter/clutter-clone.c:346
934 msgid "Specifies the actor to be cloned"
935 msgstr "Especifica qué actor clonar"
936
937 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
938 msgid "Tint"
939 msgstr "Matiz"
940
941 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
942 msgid "The tint to apply"
943 msgstr "El matiz que aplicar"
944
945 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
946 msgid "Horizontal Tiles"
947 msgstr "Cuadros horizontales"
948
949 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
950 msgid "The number of horizontal tiles"
951 msgstr "El número de cuadros horizontales"
952
953 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
954 msgid "Vertical Tiles"
955 msgstr "Cuadros verticales"
956
957 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
958 msgid "The number of vertical tiles"
959 msgstr "El número de cuadros verticales"
960
961 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
962 msgid "Back Material"
963 msgstr "Material trasero"
964
965 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
966 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
967 msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor"
968
969 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
970 msgid "The desaturation factor"
971 msgstr "El factor de desaturación"
972
973 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
974 #: ../clutter/clutter-input-device.c:344
975 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
976 msgid "Backend"
977 msgstr "Backend"
978
979 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
980 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
981 msgstr "El «ClutterBackend» del gestor de dispositivos"
982
983 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
984 msgid "Horizontal Drag Threshold"
985 msgstr "Umbral de arrastre horizontal"
986
987 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
988 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
989 msgstr ""
990 "La cantidad de píxeles horizontales requeridos para empezar a arrastrar"
991
992 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
993 msgid "Vertical Drag Threshold"
994 msgstr "Umbral de arrastre vertical"
995
996 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
997 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
998 msgstr "La cantidad de píxeles verticales requeridos para empezar a arrastrar"
999
1000 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
1001 msgid "Drag Handle"
1002 msgstr "Arrastrar el tirador"
1003
1004 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
1005 msgid "The actor that is being dragged"
1006 msgstr "El actor que se está arrastrando"
1007
1008 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
1009 msgid "Drag Axis"
1010 msgstr "Arrastrar ejes"
1011
1012 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
1013 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1014 msgstr "Restringe el arrastrado a un eje"
1015
1016 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
1017 msgid "Orientation"
1018 msgstr "Orientación"
1019
1020 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
1021 msgid "The orientation of the layout"
1022 msgstr "La orientación de la disposición"
1023
1024 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
1025 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1026 msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación"
1027
1028 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
1029 msgid "Column Spacing"
1030 msgstr "Espaciado entre columnas"
1031
1032 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
1033 msgid "The spacing between columns"
1034 msgstr "El espaciado entre columnas"
1035
1036 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
1037 msgid "Row Spacing"
1038 msgstr "Espaciado entre filas"
1039
1040 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
1041 msgid "The spacing between rows"
1042 msgstr "El espaciado entre filas"
1043
1044 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
1045 msgid "Minimum Column Width"
1046 msgstr "Anchura mínima de la columna"
1047
1048 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
1049 msgid "Minimum width for each column"
1050 msgstr "Anchura mínima de cada columna"
1051
1052 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
1053 msgid "Maximum Column Width"
1054 msgstr "Anchura máxima de la columna"
1055
1056 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
1057 msgid "Maximum width for each column"
1058 msgstr "Anchura máxima de cada columna"
1059
1060 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
1061 msgid "Minimum Row Height"
1062 msgstr "Altura mínima de la fila"
1063
1064 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
1065 msgid "Minimum height for each row"
1066 msgstr "Altura mínima de cada fila"
1067
1068 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
1069 msgid "Maximum Row Height"
1070 msgstr "Altura máxima de la fila"
1071
1072 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
1073 msgid "Maximum height for each row"
1074 msgstr "Altura máxima de cada fila"
1075
1076 #: ../clutter/clutter-input-device.c:220
1077 msgid "Id"
1078 msgstr "ID"
1079
1080 #: ../clutter/clutter-input-device.c:221
1081 msgid "Unique identifier of the device"
1082 msgstr "Identificador único del dispositivo"
1083
1084 #: ../clutter/clutter-input-device.c:237
1085 msgid "The name of the device"
1086 msgstr "El nombre del dispositivo"
1087
1088 #: ../clutter/clutter-input-device.c:251
1089 msgid "Device Type"
1090 msgstr "Tipo de dispositivo"
1091
1092 #: ../clutter/clutter-input-device.c:252
1093 msgid "The type of the device"
1094 msgstr "El tipo del dispositivo"
1095
1096 #: ../clutter/clutter-input-device.c:267
1097 msgid "Device Manager"
1098 msgstr "Administrador de dispositivos"
1099
1100 #: ../clutter/clutter-input-device.c:268
1101 msgid "The device manager instance"
1102 msgstr "La instancia del gestor de dispositivos"
1103
1104 #: ../clutter/clutter-input-device.c:281
1105 msgid "Device Mode"
1106 msgstr "Modo del dispositivo"
1107
1108 #: ../clutter/clutter-input-device.c:282
1109 msgid "The mode of the device"
1110 msgstr "El modo del dispositivo"
1111
1112 #: ../clutter/clutter-input-device.c:296
1113 msgid "Has Cursor"
1114 msgstr "Tiene cursor"
1115
1116 #: ../clutter/clutter-input-device.c:297
1117 msgid "Whether the device has a cursor"
1118 msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor"
1119
1120 #: ../clutter/clutter-input-device.c:316
1121 msgid "Whether the device is enabled"
1122 msgstr "indica si el dispositivo está activado"
1123
1124 #: ../clutter/clutter-input-device.c:329
1125 msgid "Number of Axes"
1126 msgstr "Número de ejes"
1127
1128 #: ../clutter/clutter-input-device.c:330
1129 msgid "The number of axes on the device"
1130 msgstr "El número de ejes en el dispositivo"
1131
1132 #: ../clutter/clutter-input-device.c:345
1133 msgid "The backend instance"
1134 msgstr "La instancia del backend"
1135
1136 #: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
1137 #| msgid "Failed to load the image data"
1138 msgid "Unable to load image data"
1139 msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen"
1140
1141 #: ../clutter/clutter-interval.c:381
1142 msgid "Value Type"
1143 msgstr "Tipo de valor"
1144
1145 #: ../clutter/clutter-interval.c:382
1146 msgid "The type of the values in the interval"
1147 msgstr "El tipo de valores en el intervalo"
1148
1149 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
1150 msgid "Manager"
1151 msgstr "Gestor"
1152
1153 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
1154 msgid "The manager that created this data"
1155 msgstr "El gestor que ha creado este dato"
1156
1157 #. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
1158 #. * left-to-right.  If your language is right-to-left
1159 #. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
1160 #. *
1161 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
1162 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
1163 #.
1164 #: ../clutter/clutter-main.c:763
1165 msgid "default:LTR"
1166 msgstr "default:LTR"
1167
1168 #: ../clutter/clutter-main.c:1610
1169 msgid "Show frames per second"
1170 msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
1171
1172 #: ../clutter/clutter-main.c:1612
1173 msgid "Default frame rate"
1174 msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
1175
1176 #: ../clutter/clutter-main.c:1614
1177 msgid "Make all warnings fatal"
1178 msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores"
1179
1180 #: ../clutter/clutter-main.c:1617
1181 msgid "Direction for the text"
1182 msgstr "Dirección del texto"
1183
1184 #: ../clutter/clutter-main.c:1620
1185 msgid "Disable mipmapping on text"
1186 msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
1187
1188 #: ../clutter/clutter-main.c:1623
1189 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1190 msgstr "Usar selección «difusa»"
1191
1192 #: ../clutter/clutter-main.c:1626
1193 msgid "Clutter debugging flags to set"
1194 msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer"
1195
1196 #: ../clutter/clutter-main.c:1628
1197 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1198 msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer"
1199
1200 #: ../clutter/clutter-main.c:1632
1201 msgid "Clutter profiling flags to set"
1202 msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
1203
1204 #: ../clutter/clutter-main.c:1634
1205 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1206 msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
1207
1208 #: ../clutter/clutter-main.c:1637
1209 msgid "Enable accessibility"
1210 msgstr "Activar accesibilidad"
1211
1212 #: ../clutter/clutter-main.c:1829
1213 msgid "Clutter Options"
1214 msgstr "Opciones de Clutter"
1215
1216 #: ../clutter/clutter-main.c:1830
1217 msgid "Show Clutter Options"
1218 msgstr "Mostrar las opciones de Clutter"
1219
1220 #: ../clutter/clutter-media.c:77
1221 msgid "URI"
1222 msgstr "URI"
1223
1224 #: ../clutter/clutter-media.c:78
1225 msgid "URI of a media file"
1226 msgstr "URI de un archivo multimedia"
1227
1228 #: ../clutter/clutter-media.c:91
1229 msgid "Playing"
1230 msgstr "Reproduciendo"
1231
1232 #: ../clutter/clutter-media.c:92
1233 msgid "Whether the actor is playing"
1234 msgstr "Indica si el actor se está reproduciendo"
1235
1236 #: ../clutter/clutter-media.c:106
1237 msgid "Progress"
1238 msgstr "Progreso"
1239
1240 #: ../clutter/clutter-media.c:107
1241 msgid "Current progress of the playback"
1242 msgstr "Progreso actual de la reproducción"
1243
1244 #: ../clutter/clutter-media.c:120
1245 msgid "Subtitle URI"
1246 msgstr "URI del subtítulo"
1247
1248 #: ../clutter/clutter-media.c:121
1249 msgid "URI of a subtitle file"
1250 msgstr "URI de un archivo de subtítulos"
1251
1252 #: ../clutter/clutter-media.c:136
1253 msgid "Subtitle Font Name"
1254 msgstr "Nombre de la tipografía de los subtítulos"
1255
1256 #: ../clutter/clutter-media.c:137
1257 msgid "The font used to display subtitles"
1258 msgstr "La tipografía usada para mostrar subtítulos"
1259
1260 #: ../clutter/clutter-media.c:151
1261 msgid "Audio Volume"
1262 msgstr "Volumen del sonido"
1263
1264 #: ../clutter/clutter-media.c:152
1265 msgid "The volume of the audio"
1266 msgstr "El volumen del sonido"
1267
1268 #: ../clutter/clutter-media.c:165
1269 msgid "Can Seek"
1270 msgstr "Puede buscar"
1271
1272 #: ../clutter/clutter-media.c:166
1273 msgid "Whether the current stream is seekable"
1274 msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar"
1275
1276 #: ../clutter/clutter-media.c:180
1277 msgid "Buffer Fill"
1278 msgstr "Llenado del búfer"
1279
1280 #: ../clutter/clutter-media.c:181
1281 msgid "The fill level of the buffer"
1282 msgstr "El nivel de llenado del búfer"
1283
1284 #: ../clutter/clutter-media.c:195
1285 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1286 msgstr "La duración del flujo, en segundos"
1287
1288 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
1289 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1290 msgid "Path"
1291 msgstr "Ruta"
1292
1293 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
1294 msgid "The path used to constrain an actor"
1295 msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
1296
1297 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
1298 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1299 msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
1300
1301 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
1302 msgid "Property Name"
1303 msgstr "Nombre de la propiedad"
1304
1305 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
1306 msgid "The name of the property to animate"
1307 msgstr "El nombre de la propiedad que animar"
1308
1309 #: ../clutter/clutter-script.c:464
1310 msgid "Filename Set"
1311 msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
1312
1313 #: ../clutter/clutter-script.c:465
1314 msgid "Whether the :filename property is set"
1315 msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida"
1316
1317 #: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
1318 msgid "Filename"
1319 msgstr "Nombre de archivo"
1320
1321 #: ../clutter/clutter-script.c:480
1322 msgid "The path of the currently parsed file"
1323 msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente"
1324
1325 #: ../clutter/clutter-script.c:497
1326 msgid "Translation Domain"
1327 msgstr "Dominio de traducción"
1328
1329 #: ../clutter/clutter-script.c:498
1330 msgid "The translation domain used to localize string"
1331 msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas"
1332
1333 #: ../clutter/clutter-settings.c:440
1334 msgid "Double Click Time"
1335 msgstr "Tiempo de la doble pulsación"
1336
1337 #: ../clutter/clutter-settings.c:441
1338 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1339 msgstr ""
1340 "El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
1341
1342 #: ../clutter/clutter-settings.c:456
1343 msgid "Double Click Distance"
1344 msgstr "Distancia de la doble pulsación"
1345
1346 #: ../clutter/clutter-settings.c:457
1347 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1348 msgstr ""
1349 "La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
1350
1351 #: ../clutter/clutter-settings.c:472
1352 msgid "Drag Threshold"
1353 msgstr "Umbral de arrastre"
1354
1355 #: ../clutter/clutter-settings.c:473
1356 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1357 msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
1358
1359 #: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
1360 msgid "Font Name"
1361 msgstr "Nombre de la tipografía"
1362
1363 #: ../clutter/clutter-settings.c:489
1364 msgid ""
1365 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1366 msgstr ""
1367 "La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda "
1368 "analizar"
1369
1370 #: ../clutter/clutter-settings.c:504
1371 msgid "Font Antialias"
1372 msgstr "Alisado de la tipografía"
1373
1374 #: ../clutter/clutter-settings.c:505
1375 msgid ""
1376 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1377 "default)"
1378 msgstr ""
1379 "Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
1380 "usar la opción predeterminada)"
1381
1382 #: ../clutter/clutter-settings.c:521
1383 msgid "Font DPI"
1384 msgstr "PPP de la tipografía"
1385
1386 #: ../clutter/clutter-settings.c:522
1387 msgid ""
1388 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1389 msgstr ""
1390 "La resolución de la tipografía, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la "
1391 "predeterminada"
1392
1393 #: ../clutter/clutter-settings.c:538
1394 msgid "Font Hinting"
1395 msgstr "Contorno de la tipografía"
1396
1397 #: ../clutter/clutter-settings.c:539
1398 msgid ""
1399 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1400 msgstr ""
1401 "Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
1402 "usar la opción predeterminada)"
1403
1404 #: ../clutter/clutter-settings.c:560
1405 msgid "Font Hint Style"
1406 msgstr "Estilo de contorno de la tipografía"
1407
1408 #: ../clutter/clutter-settings.c:561
1409 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1410 msgstr ""
1411 "El estilo del contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
1412
1413 #: ../clutter/clutter-settings.c:582
1414 msgid "Font Subpixel Order"
1415 msgstr "Orden de tipografías del subpíxel"
1416
1417 #: ../clutter/clutter-settings.c:583
1418 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1419 msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
1420
1421 #: ../clutter/clutter-settings.c:600
1422 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1423 msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
1424
1425 #: ../clutter/clutter-settings.c:607
1426 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1427 msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig"
1428
1429 #: ../clutter/clutter-settings.c:608
1430 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1431 msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig"
1432
1433 #: ../clutter/clutter-settings.c:625
1434 msgid "Password Hint Time"
1435 msgstr "Tiempo de la sugerencia de la contraseña"
1436
1437 #: ../clutter/clutter-settings.c:626
1438 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1439 msgstr "Cuánto tiempo mostrar el último carácter en entradas ocultas"
1440
1441 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
1442 msgid "Shader Type"
1443 msgstr "Tipo de sombreado"
1444
1445 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
1446 msgid "The type of shader used"
1447 msgstr "El tipo de sombreado usado"
1448
1449 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1450 msgid "The source of the constraint"
1451 msgstr "La fuente de la restricción"
1452
1453 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1454 msgid "From Edge"
1455 msgstr "Desde el borde"
1456
1457 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1458 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1459 msgstr "El borde del actor que debería romperse"
1460
1461 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1462 msgid "To Edge"
1463 msgstr "Al borde"
1464
1465 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1466 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1467 msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
1468
1469 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1470 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1471 msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
1472
1473 #: ../clutter/clutter-stage.c:1888
1474 msgid "Fullscreen Set"
1475 msgstr "Conjunto a pantalla completa"
1476
1477 #: ../clutter/clutter-stage.c:1889
1478 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1479 msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
1480
1481 #: ../clutter/clutter-stage.c:1903
1482 msgid "Offscreen"
1483 msgstr "Fuera de la pantalla"
1484
1485 #: ../clutter/clutter-stage.c:1904
1486 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1487 msgstr ""
1488 "Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
1489
1490 #: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
1491 msgid "Cursor Visible"
1492 msgstr "Cursor visible"
1493
1494 #: ../clutter/clutter-stage.c:1917
1495 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1496 msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
1497
1498 #: ../clutter/clutter-stage.c:1931
1499 msgid "User Resizable"
1500 msgstr "Redimensionable por el usuario"
1501
1502 #: ../clutter/clutter-stage.c:1932
1503 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1504 msgstr ""
1505 "Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
1506 "usuario"
1507
1508 #: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1509 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1510 msgid "Color"
1511 msgstr "Color"
1512
1513 #: ../clutter/clutter-stage.c:1948
1514 msgid "The color of the stage"
1515 msgstr "El color del escenario"
1516
1517 #: ../clutter/clutter-stage.c:1963
1518 msgid "Perspective"
1519 msgstr "Perspectiva"
1520
1521 #: ../clutter/clutter-stage.c:1964
1522 msgid "Perspective projection parameters"
1523 msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
1524
1525 #: ../clutter/clutter-stage.c:1979
1526 msgid "Title"
1527 msgstr "Título"
1528
1529 #: ../clutter/clutter-stage.c:1980
1530 msgid "Stage Title"
1531 msgstr "Título del escenario"
1532
1533 #: ../clutter/clutter-stage.c:1997
1534 msgid "Use Fog"
1535 msgstr "Usar niebla"
1536
1537 #: ../clutter/clutter-stage.c:1998
1538 msgid "Whether to enable depth cueing"
1539 msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
1540
1541 #: ../clutter/clutter-stage.c:2014
1542 msgid "Fog"
1543 msgstr "Niebla"
1544
1545 #: ../clutter/clutter-stage.c:2015
1546 msgid "Settings for the depth cueing"
1547 msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
1548
1549 #: ../clutter/clutter-stage.c:2031
1550 msgid "Use Alpha"
1551 msgstr "Usar alfa"
1552
1553 #: ../clutter/clutter-stage.c:2032
1554 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1555 msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
1556
1557 #: ../clutter/clutter-stage.c:2048
1558 msgid "Key Focus"
1559 msgstr "Foco de la tecla"
1560
1561 #: ../clutter/clutter-stage.c:2049
1562 msgid "The currently key focused actor"
1563 msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
1564
1565 #: ../clutter/clutter-stage.c:2065
1566 msgid "No Clear Hint"
1567 msgstr "No limpiar el contorno"
1568
1569 #: ../clutter/clutter-stage.c:2066
1570 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1571 msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
1572
1573 #: ../clutter/clutter-stage.c:2079
1574 msgid "Accept Focus"
1575 msgstr "Aceptar foco"
1576
1577 #: ../clutter/clutter-stage.c:2080
1578 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1579 msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
1580
1581 #: ../clutter/clutter-state.c:1474
1582 msgid "State"
1583 msgstr "Estado"
1584
1585 #: ../clutter/clutter-state.c:1475
1586 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1587 msgstr ""
1588 "Estado establecido actualmente, (la transición a este estado puede no estar "
1589 "completa)"
1590
1591 #: ../clutter/clutter-state.c:1489
1592 msgid "Default transition duration"
1593 msgstr "Duración de la transición predeterminada"
1594
1595 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
1596 msgid "Column Number"
1597 msgstr "Número de columna"
1598
1599 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
1600 msgid "The column the widget resides in"
1601 msgstr "La columna en la que está en widget"
1602
1603 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
1604 msgid "Row Number"
1605 msgstr "Número de fila"
1606
1607 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
1608 msgid "The row the widget resides in"
1609 msgstr "La fila en la que está en widget"
1610
1611 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
1612 msgid "Column Span"
1613 msgstr "Espaciado entre columnas"
1614
1615 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
1616 msgid "The number of columns the widget should span"
1617 msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse"
1618
1619 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
1620 msgid "Row Span"
1621 msgstr "Espaciado entre filas"
1622
1623 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
1624 msgid "The number of rows the widget should span"
1625 msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse"
1626
1627 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
1628 msgid "Horizontal Expand"
1629 msgstr "Expansión horizontal"
1630
1631 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
1632 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1633 msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal"
1634
1635 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
1636 msgid "Vertical Expand"
1637 msgstr "Expansión vertical"
1638
1639 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
1640 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1641 msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical"
1642
1643 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
1644 msgid "Spacing between columns"
1645 msgstr "Espaciado entre columnas"
1646
1647 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
1648 msgid "Spacing between rows"
1649 msgstr "Espaciado entre filas"
1650
1651 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
1652 msgid "Text"
1653 msgstr "Texto"
1654
1655 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
1656 msgid "The contents of the buffer"
1657 msgstr "El contenido del búfer"
1658
1659 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
1660 msgid "Text length"
1661 msgstr "Longitud del texto"
1662
1663 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
1664 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1665 msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"
1666
1667 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
1668 msgid "Maximum length"
1669 msgstr "Longitud máxima"
1670
1671 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
1672 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1673 msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
1674
1675 #: ../clutter/clutter-text.c:2967
1676 msgid "Buffer"
1677 msgstr "Búfer"
1678
1679 #: ../clutter/clutter-text.c:2968
1680 msgid "The buffer for the text"
1681 msgstr "El búfer para el texto"
1682
1683 #: ../clutter/clutter-text.c:2986
1684 msgid "The font to be used by the text"
1685 msgstr "La tipografía usada para el texto"
1686
1687 #: ../clutter/clutter-text.c:3003
1688 msgid "Font Description"
1689 msgstr "Descripción de la tipografía"
1690
1691 #: ../clutter/clutter-text.c:3004
1692 msgid "The font description to be used"
1693 msgstr "La descripción de la tipografía que usar"
1694
1695 #: ../clutter/clutter-text.c:3021
1696 msgid "The text to render"
1697 msgstr "El texto que renderizar"
1698
1699 #: ../clutter/clutter-text.c:3035
1700 msgid "Font Color"
1701 msgstr "Color de la tipografía"
1702
1703 #: ../clutter/clutter-text.c:3036
1704 msgid "Color of the font used by the text"
1705 msgstr "Color de la tipografía usada por el texto"
1706
1707 #: ../clutter/clutter-text.c:3050
1708 msgid "Editable"
1709 msgstr "Editable"
1710
1711 #: ../clutter/clutter-text.c:3051
1712 msgid "Whether the text is editable"
1713 msgstr "Indica si el texto es editable"
1714
1715 #: ../clutter/clutter-text.c:3066
1716 msgid "Selectable"
1717 msgstr "Seleccionable"
1718
1719 #: ../clutter/clutter-text.c:3067
1720 msgid "Whether the text is selectable"
1721 msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
1722
1723 #: ../clutter/clutter-text.c:3081
1724 msgid "Activatable"
1725 msgstr "Activable"
1726
1727 #: ../clutter/clutter-text.c:3082
1728 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1729 msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
1730
1731 #: ../clutter/clutter-text.c:3099
1732 msgid "Whether the input cursor is visible"
1733 msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
1734
1735 #: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
1736 msgid "Cursor Color"
1737 msgstr "Color del cursor"
1738
1739 #: ../clutter/clutter-text.c:3128
1740 msgid "Cursor Color Set"
1741 msgstr "Conjunto de colores del cursor"
1742
1743 #: ../clutter/clutter-text.c:3129
1744 msgid "Whether the cursor color has been set"
1745 msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
1746
1747 #: ../clutter/clutter-text.c:3144
1748 msgid "Cursor Size"
1749 msgstr "Tamaño del cursor"
1750
1751 #: ../clutter/clutter-text.c:3145
1752 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1753 msgstr "La anchura del cursor, en píxeles"
1754
1755 #: ../clutter/clutter-text.c:3159
1756 msgid "Cursor Position"
1757 msgstr "Posición del cursor"
1758
1759 #: ../clutter/clutter-text.c:3160
1760 msgid "The cursor position"
1761 msgstr "La posición del cursor"
1762
1763 #: ../clutter/clutter-text.c:3175
1764 msgid "Selection-bound"
1765 msgstr "Destino de la selección"
1766
1767 #: ../clutter/clutter-text.c:3176
1768 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1769 msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
1770
1771 #: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
1772 msgid "Selection Color"
1773 msgstr "Selección de color"
1774
1775 #: ../clutter/clutter-text.c:3206
1776 msgid "Selection Color Set"
1777 msgstr "Conjunto de selección de colores"
1778
1779 #: ../clutter/clutter-text.c:3207
1780 msgid "Whether the selection color has been set"
1781 msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
1782
1783 #: ../clutter/clutter-text.c:3222
1784 msgid "Attributes"
1785 msgstr "Atributos"
1786
1787 #: ../clutter/clutter-text.c:3223
1788 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1789 msgstr ""
1790 "Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
1791
1792 #: ../clutter/clutter-text.c:3245
1793 msgid "Use markup"
1794 msgstr "Usar marcado"
1795
1796 #: ../clutter/clutter-text.c:3246
1797 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1798 msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
1799
1800 #: ../clutter/clutter-text.c:3262
1801 msgid "Line wrap"
1802 msgstr "Ajuste de línea"
1803
1804 #: ../clutter/clutter-text.c:3263
1805 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1806 msgstr ""
1807 "Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
1808
1809 #: ../clutter/clutter-text.c:3278
1810 msgid "Line wrap mode"
1811 msgstr "Modo de ajuste de línea"
1812
1813 #: ../clutter/clutter-text.c:3279
1814 msgid "Control how line-wrapping is done"
1815 msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea"
1816
1817 #: ../clutter/clutter-text.c:3294
1818 msgid "Ellipsize"
1819 msgstr "Crear elipse"
1820
1821 #: ../clutter/clutter-text.c:3295
1822 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1823 msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica"
1824
1825 #: ../clutter/clutter-text.c:3311
1826 msgid "Line Alignment"
1827 msgstr "Alineación de línea"
1828
1829 #: ../clutter/clutter-text.c:3312
1830 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1831 msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea"
1832
1833 #: ../clutter/clutter-text.c:3328
1834 msgid "Justify"
1835 msgstr "Justificar"
1836
1837 #: ../clutter/clutter-text.c:3329
1838 msgid "Whether the text should be justified"
1839 msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
1840
1841 #: ../clutter/clutter-text.c:3344
1842 msgid "Password Character"
1843 msgstr "Carácter de la contraseña"
1844
1845 #: ../clutter/clutter-text.c:3345
1846 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1847 msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
1848
1849 #: ../clutter/clutter-text.c:3359
1850 msgid "Max Length"
1851 msgstr "Longitud máxima"
1852
1853 #: ../clutter/clutter-text.c:3360
1854 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1855 msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor"
1856
1857 #: ../clutter/clutter-text.c:3383
1858 msgid "Single Line Mode"
1859 msgstr "Modo de línea única"
1860
1861 #: ../clutter/clutter-text.c:3384
1862 msgid "Whether the text should be a single line"
1863 msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea"
1864
1865 #: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
1866 msgid "Selected Text Color"
1867 msgstr "Color del texto seleccionado"
1868
1869 #: ../clutter/clutter-text.c:3413
1870 msgid "Selected Text Color Set"
1871 msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
1872
1873 #: ../clutter/clutter-text.c:3414
1874 msgid "Whether the selected text color has been set"
1875 msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
1876
1877 #: ../clutter/clutter-texture.c:992
1878 msgid "Sync size of actor"
1879 msgstr "Sincronizar tamaño del actor"
1880
1881 #: ../clutter/clutter-texture.c:993
1882 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1883 msgstr ""
1884 "Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» "
1885 "subyacente"
1886
1887 #: ../clutter/clutter-texture.c:1000
1888 msgid "Disable Slicing"
1889 msgstr "Desactivar troceado"
1890
1891 #: ../clutter/clutter-texture.c:1001
1892 msgid ""
1893 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1894 "saving individual textures"
1895 msgstr ""
1896 "Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un "
1897 "espacio menor guardando texturas individuales"
1898
1899 #: ../clutter/clutter-texture.c:1010
1900 msgid "Tile Waste"
1901 msgstr "Cuadrado sobrante"
1902
1903 #: ../clutter/clutter-texture.c:1011
1904 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1905 msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada"
1906
1907 #: ../clutter/clutter-texture.c:1019
1908 msgid "Horizontal repeat"
1909 msgstr "Repetición horizontal"
1910
1911 #: ../clutter/clutter-texture.c:1020
1912 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1913 msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente"
1914
1915 #: ../clutter/clutter-texture.c:1027
1916 msgid "Vertical repeat"
1917 msgstr "Repetición vertical"
1918
1919 #: ../clutter/clutter-texture.c:1028
1920 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1921 msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente"
1922
1923 #: ../clutter/clutter-texture.c:1035
1924 msgid "Filter Quality"
1925 msgstr "Calidad del filtro"
1926
1927 #: ../clutter/clutter-texture.c:1036
1928 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1929 msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura"
1930
1931 #: ../clutter/clutter-texture.c:1044
1932 msgid "Pixel Format"
1933 msgstr "Formato del píxel"
1934
1935 #: ../clutter/clutter-texture.c:1045
1936 msgid "The Cogl pixel format to use"
1937 msgstr "El formato de píxel Cogl que usar"
1938
1939 #: ../clutter/clutter-texture.c:1053
1940 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1941 msgid "Cogl Texture"
1942 msgstr "Textura de Cogl"
1943
1944 #: ../clutter/clutter-texture.c:1054
1945 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
1946 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1947 msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor"
1948
1949 #: ../clutter/clutter-texture.c:1061
1950 msgid "Cogl Material"
1951 msgstr "Material de Cogl"
1952
1953 #: ../clutter/clutter-texture.c:1062
1954 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1955 msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor"
1956
1957 #: ../clutter/clutter-texture.c:1079
1958 msgid "The path of the file containing the image data"
1959 msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen"
1960
1961 #: ../clutter/clutter-texture.c:1086
1962 msgid "Keep Aspect Ratio"
1963 msgstr "Mantener proporción de aspecto"
1964
1965 #: ../clutter/clutter-texture.c:1087
1966 msgid ""
1967 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1968 "height"
1969 msgstr ""
1970 "Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la "
1971 "altura preferidas"
1972
1973 #: ../clutter/clutter-texture.c:1113
1974 msgid "Load asynchronously"
1975 msgstr "Cargar de forma asíncrona"
1976
1977 #: ../clutter/clutter-texture.c:1114
1978 msgid ""
1979 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1980 msgstr ""
1981 "Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el "
1982 "disco"
1983
1984 #: ../clutter/clutter-texture.c:1130
1985 msgid "Load data asynchronously"
1986 msgstr "Cargar datos de forma asíncrona"
1987
1988 #: ../clutter/clutter-texture.c:1131
1989 msgid ""
1990 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1991 "images from disk"
1992 msgstr ""
1993 "Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los "
1994 "bloqueos al cargar imágenes desde el disco"
1995
1996 #: ../clutter/clutter-texture.c:1155
1997 msgid "Pick With Alpha"
1998 msgstr "Seleccionar con alfa"
1999
2000 #: ../clutter/clutter-texture.c:1156
2001 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2002 msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo"
2003
2004 #: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
2005 #: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
2006 #, c-format
2007 msgid "Failed to load the image data"
2008 msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen"
2009
2010 #: ../clutter/clutter-texture.c:1733
2011 #, c-format
2012 msgid "YUV textures are not supported"
2013 msgstr "Las texturas YUV no están soportadas"
2014
2015 #: ../clutter/clutter-texture.c:1742
2016 #, c-format
2017 msgid "YUV2 textues are not supported"
2018 msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas"
2019
2020 #: ../clutter/clutter-timeline.c:551
2021 msgid "Should the timeline automatically restart"
2022 msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente"
2023
2024 #: ../clutter/clutter-timeline.c:565
2025 msgid "Delay"
2026 msgstr "Retardo"
2027
2028 #: ../clutter/clutter-timeline.c:566
2029 msgid "Delay before start"
2030 msgstr "Retardo antes de empezar"
2031
2032 #: ../clutter/clutter-timeline.c:582
2033 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2034 msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos"
2035
2036 #: ../clutter/clutter-timeline.c:597
2037 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2038 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2039 msgid "Direction"
2040 msgstr "Dirección"
2041
2042 #: ../clutter/clutter-timeline.c:598
2043 msgid "Direction of the timeline"
2044 msgstr "Dirección de la línea de tiempo"
2045
2046 #: ../clutter/clutter-timeline.c:613
2047 msgid "Auto Reverse"
2048 msgstr "Invertir automáticamente"
2049
2050 #: ../clutter/clutter-timeline.c:614
2051 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2052 msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final"
2053
2054 #: ../clutter/clutter-timeline.c:632
2055 msgid "Repeat Count"
2056 msgstr "Repetir cuenta"
2057
2058 #: ../clutter/clutter-timeline.c:633
2059 msgid "How many times the timeline should repeat"
2060 msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo"
2061
2062 #: ../clutter/clutter-timeline.c:647
2063 msgid "Progress Mode"
2064 msgstr "Modo de progreso"
2065
2066 #: ../clutter/clutter-timeline.c:648
2067 msgid "How the timeline should compute the progress"
2068 msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo"
2069
2070 #: ../clutter/clutter-transition.c:249
2071 msgid "Interval"
2072 msgstr "Intervalo"
2073
2074 #: ../clutter/clutter-transition.c:250
2075 msgid "The interval of values to transition"
2076 msgstr "El intervalo de valores para la transición"
2077
2078 #: ../clutter/clutter-transition.c:264
2079 msgid "Animatable"
2080 msgstr "Animable"
2081
2082 #: ../clutter/clutter-transition.c:265
2083 msgid "The animatable object"
2084 msgstr "El objeto animable"
2085
2086 #: ../clutter/clutter-transition.c:286
2087 msgid "Remove on Complete"
2088 msgstr "Quitar al completar"
2089
2090 #: ../clutter/clutter-transition.c:287
2091 msgid "Detach the transition when completed"
2092 msgstr "Quitar la transición cuando se complete"
2093
2094 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2095 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2096 msgstr "Objeto alfa para dirigir el comportamiento"
2097
2098 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2099 msgid "Start Depth"
2100 msgstr "Profundidad inicial"
2101
2102 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2103 msgid "Initial depth to apply"
2104 msgstr "Profundidad inicial que aplicar"
2105
2106 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2107 msgid "End Depth"
2108 msgstr "Profundidad final"
2109
2110 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2111 msgid "Final depth to apply"
2112 msgstr "Profundidad final que aplicar"
2113
2114 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2115 msgid "Start Angle"
2116 msgstr "Ángulo inicial"
2117
2118 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2119 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2120 msgid "Initial angle"
2121 msgstr "Ángulo inicial"
2122
2123 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2124 msgid "End Angle"
2125 msgstr "Ángulo final"
2126
2127 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2128 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2129 msgid "Final angle"
2130 msgstr "Ángulo final"
2131
2132 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2133 msgid "Angle x tilt"
2134 msgstr "Inclinación X del ángulo"
2135
2136 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2137 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2138 msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje X"
2139
2140 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2141 msgid "Angle y tilt"
2142 msgstr "Inclinación Y del ángulo"
2143
2144 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2145 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2146 msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Y"
2147
2148 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2149 msgid "Angle z tilt"
2150 msgstr "Inclinación Z del ángulo"
2151
2152 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2153 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2154 msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Z"
2155
2156 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2157 msgid "Width of the ellipse"
2158 msgstr "Anchura de la elipse"
2159
2160 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2161 msgid "Height of ellipse"
2162 msgstr "Altura de la elipse"
2163
2164 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2165 msgid "Center"
2166 msgstr "Centro"
2167
2168 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2169 msgid "Center of ellipse"
2170 msgstr "Centro de la elipse"
2171
2172 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2173 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2174 msgid "Direction of rotation"
2175 msgstr "Dirección de la rotación"
2176
2177 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2178 msgid "Opacity Start"
2179 msgstr "Opacidad inicial"
2180
2181 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2182 msgid "Initial opacity level"
2183 msgstr "Nivel inicial de opacidad"
2184
2185 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2186 msgid "Opacity End"
2187 msgstr "Opacidad final"
2188
2189 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2190 msgid "Final opacity level"
2191 msgstr "Nivel final de opacidad"
2192
2193 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2194 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2195 msgstr "El objeto «ClutterPath» que representa la ruta sobre la que animar"
2196
2197 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2198 msgid "Angle Begin"
2199 msgstr "Ángulo inicial"
2200
2201 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2202 msgid "Angle End"
2203 msgstr "Ángulo final"
2204
2205 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2206 msgid "Axis"
2207 msgstr "Eje"
2208
2209 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2210 msgid "Axis of rotation"
2211 msgstr "Eje de rotación"
2212
2213 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2214 msgid "Center X"
2215 msgstr "Centro X"
2216
2217 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2218 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2219 msgstr "Coordenada X del centro de rotación"
2220
2221 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2222 msgid "Center Y"
2223 msgstr "Centro Y"
2224
2225 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2226 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2227 msgstr "Coordenada Y del centro de rotación"
2228
2229 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2230 msgid "Center Z"
2231 msgstr "Centro Z"
2232
2233 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2234 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2235 msgstr "Coordenada Z del centro de rotación"
2236
2237 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2238 msgid "X Start Scale"
2239 msgstr "Escala X inicial"
2240
2241 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2242 msgid "Initial scale on the X axis"
2243 msgstr "Escala inicial en el eje X"
2244
2245 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2246 msgid "X End Scale"
2247 msgstr "Escala X final"
2248
2249 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2250 msgid "Final scale on the X axis"
2251 msgstr "Escala final en el eje X"
2252
2253 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2254 msgid "Y Start Scale"
2255 msgstr "Escala Y inicial"
2256
2257 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2258 msgid "Initial scale on the Y axis"
2259 msgstr "Escala inicial en el eje Y"
2260
2261 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2262 msgid "Y End Scale"
2263 msgstr "Escala Y final"
2264
2265 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2266 msgid "Final scale on the Y axis"
2267 msgstr "Escala final en el eje Y"
2268
2269 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2270 msgid "The background color of the box"
2271 msgstr "El color de fondo de la caja"
2272
2273 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2274 msgid "Color Set"
2275 msgstr "Conjunto de colores"
2276
2277 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2278 msgid "The color of the rectangle"
2279 msgstr "El color del rectángulo"
2280
2281 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2282 msgid "Border Color"
2283 msgstr "Color del borde"
2284
2285 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2286 msgid "The color of the border of the rectangle"
2287 msgstr "El color del borde del rectángulo"
2288
2289 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2290 msgid "Border Width"
2291 msgstr "Anchura del borde"
2292
2293 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2294 msgid "The width of the border of the rectangle"
2295 msgstr "La anchura del borde del rectángulo"
2296
2297 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2298 msgid "Has Border"
2299 msgstr "Tiene borde"
2300
2301 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2302 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2303 msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde"
2304
2305 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2306 msgid "Vertex Source"
2307 msgstr "Origen del vértice"
2308
2309 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2310 msgid "Source of vertex shader"
2311 msgstr "Origen del sombreado del vértice"
2312
2313 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2314 msgid "Fragment Source"
2315 msgstr "Origen del fragmento"
2316
2317 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2318 msgid "Source of fragment shader"
2319 msgstr "Origen del sombreado del fragmento"
2320
2321 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2322 msgid "Compiled"
2323 msgstr "Compilado"
2324
2325 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2326 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2327 msgstr "Indica si el sombreado está compilado y enlazado"
2328
2329 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2330 msgid "Whether the shader is enabled"
2331 msgstr "Indica si el sombreado está activado"
2332
2333 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2334 #, c-format
2335 msgid "%s compilation failed: %s"
2336 msgstr "falló la compilación de %s: %s"
2337
2338 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2339 msgid "Vertex shader"
2340 msgstr "Sombreado del vértice"
2341
2342 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2343 msgid "Fragment shader"
2344 msgstr "Sombreado del fragmento"
2345
2346 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2347 msgid "sysfs Path"
2348 msgstr "Ruta de sysfs"
2349
2350 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2351 msgid "Path of the device in sysfs"
2352 msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs"
2353
2354 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2355 msgid "Device Path"
2356 msgstr "Ruta del dispositivo"
2357
2358 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2359 msgid "Path of the device node"
2360 msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
2361
2362 #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2363 #, c-format
2364 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2365 msgstr ""
2366 "No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s"
2367
2368 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2369 msgid "Surface"
2370 msgstr "Superficie"
2371
2372 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
2373 msgid "The underlying wayland surface"
2374 msgstr "La superficie Wayland subyacente"
2375
2376 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2377 msgid "Surface width"
2378 msgstr "Anchura de la superficie"
2379
2380 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
2381 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2382 msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente"
2383
2384 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2385 msgid "Surface height"
2386 msgstr "Altura de la superficie"
2387
2388 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
2389 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2390 msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente"
2391
2392 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
2393 msgid "X display to use"
2394 msgstr "Pantalla X que usar"
2395
2396 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
2397 msgid "X screen to use"
2398 msgstr "Pantalla (screen) X que usar"
2399
2400 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
2401 msgid "Make X calls synchronous"
2402 msgstr "Hacer llamadas a X síncronas"
2403
2404 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
2405 msgid "Enable XInput support"
2406 msgstr "Activar soporte XInput"
2407
2408 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2409 msgid "The Clutter backend"
2410 msgstr "El backend de Clutter"
2411
2412 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2413 msgid "Pixmap"
2414 msgstr "Mapa de píxeles"
2415
2416 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2417 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2418 msgstr "EL mapa de píxeles X11 que asociar"
2419
2420 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2421 msgid "Pixmap width"
2422 msgstr "Anchura del mapa de píxeles"
2423
2424 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2425 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2426 msgstr "La anchura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
2427
2428 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2429 msgid "Pixmap height"
2430 msgstr "Altura del mapa de píxeles"
2431
2432 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2433 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2434 msgstr "La altura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
2435
2436 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2437 msgid "Pixmap Depth"
2438 msgstr "Profundidad del mapa de píxeles"
2439
2440 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2441 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2442 msgstr ""
2443 "La profundidad (en número de bits) del mapa de píxeles asociado a esta "
2444 "textura"
2445
2446 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2447 msgid "Automatic Updates"
2448 msgstr "Actualizaciones automáticas"
2449
2450 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2451 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2452 msgstr ""
2453 "Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de "
2454 "píxeles."
2455
2456 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2457 msgid "Window"
2458 msgstr "Ventana"
2459
2460 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2461 msgid "The X11 Window to be bound"
2462 msgstr "La ventana X11 que asociar"
2463
2464 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2465 msgid "Window Redirect Automatic"
2466 msgstr "Redirección automática de la ventana"
2467
2468 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2469 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2470 msgstr ""
2471 "Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a "
2472 "«Automática» (o «Manual» si es falso)"
2473
2474 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2475 msgid "Window Mapped"
2476 msgstr "Ventana mapeada"
2477
2478 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2479 msgid "If window is mapped"
2480 msgstr "Indica si la ventana está mapeada"
2481
2482 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2483 msgid "Destroyed"
2484 msgstr "Destruida"
2485
2486 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2487 msgid "If window has been destroyed"
2488 msgstr "Indica si se ha destruido la ventana"
2489
2490 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2491 msgid "Window X"
2492 msgstr "Ventana X"
2493
2494 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2495 msgid "X position of window on screen according to X11"
2496 msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
2497
2498 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2499 msgid "Window Y"
2500 msgstr "Ventana Y"
2501
2502 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2503 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2504 msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
2505
2506 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2507 msgid "Window Override Redirect"
2508 msgstr "Omitir redirección de la ventana"
2509
2510 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2511 msgid "If this is an override-redirect window"
2512 msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección"
2513
2514 #~ msgid "The layout manager used by the box"
2515 #~ msgstr "El gestor de distribución usado por la caja"
2516
2517 #~ msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank"
2518 #~ msgstr ""
2519 #~ "Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por "
2520 #~ "segundo de «vblank»"
2521
2522 #~ msgid "Cogl debugging flags to set"
2523 #~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que establecer"
2524
2525 #~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
2526 #~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que quitar"
2527
2528 #~ msgid "Cogl Options"
2529 #~ msgstr "Opciones de Cogl"
2530
2531 #~ msgid "Show Cogl options"
2532 #~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"