1 # Esperanto language file for GNU Bash.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1998, 2006.
7 "Project-Id-Version: GNU bash 3.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-24 09:19+0600\n"
11 "Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 msgid "bad array subscript"
19 msgstr "Misa tabel-indico"
21 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
23 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
28 msgid "%s: invalid associative array key"
29 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
33 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
34 msgstr "%s: Valorizato havu nombran indicon"
38 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 msgid "%s: cannot create: %s"
44 msgstr "%s: Ne prosperis krei: %s"
48 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
49 msgstr "bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando"
53 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
54 msgstr "%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „\"‟"
58 msgid "no closing `%c' in %s"
59 msgstr "Mankas ferma „%c‟ en %s"
63 msgid "%s: missing colon separator"
64 msgstr "%s: Mankas disiga dupunkto"
66 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
67 msgid "line editing not enabled"
70 #: builtins/bind.def:206
72 msgid "`%s': invalid keymap name"
73 msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
75 #: builtins/bind.def:245
77 msgid "%s: cannot read: %s"
78 msgstr "%s: Ne eblas legi: %s"
80 #: builtins/bind.def:260
82 msgid "`%s': cannot unbind"
83 msgstr "%s: Ne eblas malligi"
85 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
87 msgid "`%s': unknown function name"
88 msgstr "%s: Nekonata funkcinomo"
90 #: builtins/bind.def:303
92 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
93 msgstr "%s malhavas klavligon\n"
95 #: builtins/bind.def:307
97 msgid "%s can be invoked via "
98 msgstr "%s vokeblas per "
100 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
104 #: builtins/break.def:137
105 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
106 msgstr "Sencas nur en iteracio „for‟, „while‟ aŭ „until‟"
108 #: builtins/caller.def:133
111 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
113 " Without EXPR, returns "
114 msgstr "Liveras la kuntekston de la kuranta procedurvoko."
116 #: builtins/cd.def:215
118 msgstr "HOME malhavas valoron"
120 #: builtins/cd.def:227
121 msgid "OLDPWD not set"
122 msgstr "OLDPWD malhavas valoron"
124 #: builtins/common.c:101
129 #: builtins/common.c:139 error.c:260
132 msgstr "%s: Averto: "
134 #: builtins/common.c:153
137 msgstr "%s: Averto: "
139 #: builtins/common.c:166 test.c:822
140 msgid "too many arguments"
141 msgstr "Tro multe da argumentoj"
143 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
145 msgid "%s: option requires an argument"
146 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton"
148 #: builtins/common.c:198
150 msgid "%s: numeric argument required"
151 msgstr "%s: Necesas nombra argumento"
153 #: builtins/common.c:205
155 msgid "%s: not found"
156 msgstr "%s: Ne trovita"
158 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
160 msgid "%s: invalid option"
161 msgstr "%s: Misa opcio"
163 #: builtins/common.c:221
165 msgid "%s: invalid option name"
166 msgstr "%s: Misa opcinomo"
168 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
170 msgid "`%s': not a valid identifier"
171 msgstr "„%s‟ ne estas taŭga nomo"
173 #: builtins/common.c:238
175 msgid "invalid octal number"
176 msgstr "Misa signalnumero"
178 #: builtins/common.c:240
180 msgid "invalid hex number"
183 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
184 msgid "invalid number"
187 #: builtins/common.c:250
189 msgid "%s: invalid signal specification"
190 msgstr "%s: Misa signalindiko"
192 #: builtins/common.c:257
194 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
195 msgstr "„%s‟: Nek proceznumero, nek taŭga laborindiko"
197 #: builtins/common.c:264 error.c:453
199 msgid "%s: readonly variable"
200 msgstr "%s: Nurlega variablo"
202 #: builtins/common.c:272
204 msgid "%s: %s out of range"
205 msgstr "%s: %s estas ekster sia variejo"
207 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
211 #: builtins/common.c:274
213 msgid "%s out of range"
214 msgstr "%s estas ekster sia variejo"
216 #: builtins/common.c:282
218 msgid "%s: no such job"
219 msgstr "%s: Ne estas tia laboro"
221 #: builtins/common.c:290
223 msgid "%s: no job control"
224 msgstr "%s: Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
226 #: builtins/common.c:292
227 msgid "no job control"
228 msgstr "Laborregado ne disponeblas"
230 #: builtins/common.c:302
232 msgid "%s: restricted"
233 msgstr "%s: Limigita"
235 #: builtins/common.c:304
239 #: builtins/common.c:312
241 msgid "%s: not a shell builtin"
242 msgstr "„%s‟ ne estas primitiva komando ŝela"
244 #: builtins/common.c:321
246 msgid "write error: %s"
247 msgstr "Eraro ĉe skribo: %s"
249 #: builtins/common.c:553
251 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
252 msgstr "%s: Eraro ĉe provo determini la kurantan dosierujon: %s: %s\n"
254 #: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621
256 msgid "%s: ambiguous job spec"
257 msgstr "%s: Ambigua laborindiko"
259 #: builtins/complete.def:270
261 msgid "%s: invalid action name"
262 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
264 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
265 #: builtins/complete.def:813
267 msgid "%s: no completion specification"
268 msgstr "%s: Kompletigo ne estas specifita"
270 #: builtins/complete.def:667
271 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
272 msgstr "Averto: La opcio -F povas funkcii alie ol vi eble supozas"
274 #: builtins/complete.def:669
275 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
276 msgstr "Averto: La opcio -C povas funkcii alie ol vi eble supozas"
278 #: builtins/complete.def:786
279 msgid "not currently executing completion function"
282 #: builtins/declare.def:122
283 msgid "can only be used in a function"
284 msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
286 #: builtins/declare.def:353
287 msgid "cannot use `-f' to make functions"
288 msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
290 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731
292 msgid "%s: readonly function"
293 msgstr "%s: Nurlega funkcio"
295 #: builtins/declare.def:461
297 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
298 msgstr "$%s: ĉi tiel ne eblas neniigi variablojn"
300 #: builtins/declare.def:468
302 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
305 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
306 msgid "dynamic loading not available"
307 msgstr "Rultempa ŝargo ne disponeblas"
309 #: builtins/enable.def:312
311 msgid "cannot open shared object %s: %s"
312 msgstr "Ne malfermiĝis dinamika biblioteko %s: %s"
314 #: builtins/enable.def:335
316 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
317 msgstr "Mankas %s en la dinamika biblioteko%s: %s"
319 #: builtins/enable.def:459
321 msgid "%s: not dynamically loaded"
322 msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
324 #: builtins/enable.def:474
326 msgid "%s: cannot delete: %s"
327 msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
329 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588
332 msgid "%s: is a directory"
333 msgstr "%s estas dosierujo"
335 #: builtins/evalfile.c:139
337 msgid "%s: not a regular file"
338 msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
340 #: builtins/evalfile.c:147
342 msgid "%s: file is too large"
343 msgstr "%s: Tro granda dosiero"
345 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449
347 msgid "%s: cannot execute binary file"
348 msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero"
350 #: builtins/exec.def:212
352 msgid "%s: cannot execute: %s"
353 msgstr "%s: Maleblas plenumi: %s"
355 #: builtins/exit.def:65
360 #: builtins/exit.def:88
361 msgid "not login shell: use `exit'"
362 msgstr "La ŝelo ne estas saluta; eliru per «exit»"
364 #: builtins/exit.def:120
366 msgid "There are stopped jobs.\n"
367 msgstr "Restas haltigitaj laboroj.\n"
369 #: builtins/exit.def:122
371 msgid "There are running jobs.\n"
372 msgstr "Restas haltigitaj laboroj.\n"
374 #: builtins/fc.def:261
375 msgid "no command found"
376 msgstr "Komando ne trovita"
378 #: builtins/fc.def:341
379 msgid "history specification"
380 msgstr "Historia indiko"
382 #: builtins/fc.def:362
384 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
385 msgstr "%s: Ne malfermiĝis labordosiero: %s"
387 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
391 #: builtins/fg_bg.def:158
393 msgid "job %d started without job control"
394 msgstr "La laboro %d estas lanĉita sen laborregado"
396 #: builtins/getopt.c:110
398 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
399 msgstr "%s: Misa opcio -- %c\n"
401 #: builtins/getopt.c:111
403 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
404 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton -- %c\n"
406 #: builtins/hash.def:92
407 msgid "hashing disabled"
408 msgstr "Nomkonservado (haketado, «hashing») estas malŝaltita"
410 #: builtins/hash.def:138
412 msgid "%s: hash table empty\n"
413 msgstr "%s: Hakettabelo estas malplena\n"
415 #: builtins/hash.def:244
417 msgid "hits\tcommand\n"
418 msgstr "La ĵusa komando: %s\n"
421 #: builtins/help.def:130
423 msgid "Shell commands matching keyword `"
424 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
425 msgstr[0] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvorto `"
426 msgstr[1] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvorto `"
428 #: builtins/help.def:168
431 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
433 "Helpaĵo pri „%s‟ malestas.\n"
434 "Provu «help help» aŭ «man -k %s» aŭ «info %s»."
436 #: builtins/help.def:185
438 msgid "%s: cannot open: %s"
439 msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
441 #: builtins/help.def:337
444 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
445 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
446 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
447 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
449 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
452 "Jenaj komandoj estas enkonstruitaj. Tajpu „help‟ por eligi la liston.\n"
453 "Tajpu «help NOMO» por informoj pri la funkcio NOMO.\n"
454 "Uzu «info bash» por la ĝenerala informo pri la ŝelo.\n"
455 "Uzu «man -k» aŭ «info» por informo pri komandoj ĉi tie ne listigitaj.\n"
457 "Steleto (*) tuj post nomo indikas, ke la komando estas malebligita.\n"
460 #: builtins/history.def:154
461 msgid "cannot use more than one of -anrw"
462 msgstr "Ne pli ol unu el -anrw estas uzebla"
464 #: builtins/history.def:186
465 msgid "history position"
466 msgstr "pozicio en la historio"
468 #: builtins/history.def:365
470 msgid "%s: history expansion failed"
471 msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis"
473 #: builtins/inlib.def:71
475 msgid "%s: inlib failed"
476 msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis"
478 #: builtins/jobs.def:109
479 msgid "no other options allowed with `-x'"
480 msgstr "La uzo de „-x‟ malebligas aliajn opciojn"
482 #: builtins/kill.def:197
484 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
485 msgstr "%s: Argumento estu proceznumero aŭ laborindiko"
487 #: builtins/kill.def:260
488 msgid "Unknown error"
489 msgstr "Nekonata eraro"
491 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
492 msgid "expression expected"
493 msgstr "Mankas esprimo"
495 #: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272
497 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
498 msgstr "%s: Misa indiko de dosiernumero"
500 #: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279
502 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
503 msgstr "„%d‟: Misa dosiernumero: %s"
505 #: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270
507 msgid "%s: invalid line count"
508 msgstr "%s: Misa opcio"
510 #: builtins/mapfile.def:243
512 msgid "%s: invalid array origin"
513 msgstr "%s: Misa opcio"
515 #: builtins/mapfile.def:260
517 msgid "%s: invalid callback quantum"
518 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
520 #: builtins/mapfile.def:292
522 msgid "empty array variable name"
523 msgstr "%s: Ne tabela variablo"
525 #: builtins/mapfile.def:313
526 msgid "array variable support required"
529 #: builtins/printf.def:367
531 msgid "`%s': missing format character"
532 msgstr "„%s‟: Mankas formata signo"
534 #: builtins/printf.def:544
536 msgid "`%c': invalid format character"
537 msgstr "„%c‟: Misa signo formata"
539 #: builtins/printf.def:571
541 msgid "warning: %s: %s"
542 msgstr "%s: Averto: "
544 #: builtins/printf.def:750
545 msgid "missing hex digit for \\x"
546 msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
548 #: builtins/pushd.def:195
549 msgid "no other directory"
550 msgstr "Ne estas alia dosierujo"
552 #: builtins/pushd.def:462
553 msgid "<no current directory>"
554 msgstr "<mankas kuranta dosierujo>"
556 #: builtins/pushd.def:506
557 msgid "directory stack empty"
560 #: builtins/pushd.def:508
562 msgid "directory stack index"
563 msgstr "Rekursistako elĉerpita"
565 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
566 #: builtins/pushd.def:683
569 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
570 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
571 " back up through the list with the `popd' command.\n"
574 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
575 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
576 " \tto your home directory\n"
577 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
578 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
579 " \twith its position in the stack\n"
582 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
584 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
586 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
588 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
590 "Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en\n"
591 " la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la\n"
594 " La opcio -l indikas ke „dirs‟ ne eligu mallongajn formojn de\n"
595 " dosierujnomoj relative al via hejma dosierujo. T.e. anstataŭ\n"
596 " «~/bin» aperos nomo kun absoluta vojo, ekz-e «/homes/bfox/bin».\n"
597 " La opcio -v igas komandon „dirs‟ eligi po unu eron de la dosierujstako\n"
598 " en linio, metante antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako.\n"
599 " La opcio -p faras simile, tamen ne numeras la poziciojn.\n"
600 " La opcio -c malplenigas la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn.\n"
602 " +N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo eligebla\n"
603 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0.\n"
605 " -N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo eligebla\n"
606 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0."
608 # pushd [dir | +N | -N] [-n]
609 #: builtins/pushd.def:705
612 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
613 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
614 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
617 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
618 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
621 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
622 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
623 " \tzero) is at the top.\n"
625 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
626 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
627 " \tzero) is at the top.\n"
629 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
630 " \tnew current working directory.\n"
632 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
634 "Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
635 " la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo.\n"
636 " Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
638 " +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de\n"
639 " \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
642 " -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de\n"
643 " \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
646 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur\n"
647 " \tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
649 " dir\tsurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
650 " \tdosierujo labora.\n"
652 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
654 # popd [+N | -N] [-n]
655 #: builtins/pushd.def:730
658 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
659 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
662 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
663 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
666 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
667 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
668 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
670 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
671 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
672 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
674 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
676 "Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj. Senargumente, forigu la\n"
677 " pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
679 " +N\tforigu la Nan eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
680 "\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
681 "\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron.\n"
683 " -N\tforigu la Nan eron de dekstre de la listo eligebla per „dirs‟,\n"
684 "\tnumerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
685 "\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan.\n"
687 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon el la\n"
688 "\tstako; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
690 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
692 #: builtins/read.def:248
694 msgid "%s: invalid timeout specification"
695 msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo"
697 #: builtins/read.def:574
699 msgid "read error: %d: %s"
700 msgstr "Lega (read) eraro: %d: %s"
702 #: builtins/return.def:73
703 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
705 "„return‟ sencas nur en funkcio aŭ punkte vokita („.‟, „source‟) skripto"
707 #: builtins/set.def:768
708 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
709 msgstr "Ne eblas samtempe malaktivigi funkcion kaj variablon"
711 #: builtins/set.def:805
713 msgid "%s: cannot unset"
714 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis"
716 #: builtins/set.def:812
718 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
719 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis: nurlega %s"
721 #: builtins/set.def:823
723 msgid "%s: not an array variable"
724 msgstr "%s: Ne tabela variablo"
726 #: builtins/setattr.def:186
728 msgid "%s: not a function"
729 msgstr "%s: Ne funkcio"
731 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
733 msgstr "Nombrilo de „shift‟"
735 #: builtins/shopt.def:254
736 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
737 msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion"
739 #: builtins/shopt.def:319
741 msgid "%s: invalid shell option name"
742 msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio"
744 #: builtins/source.def:128
745 msgid "filename argument required"
746 msgstr "Necesas dosiernoma argumento"
748 #: builtins/source.def:153
750 msgid "%s: file not found"
751 msgstr "%s: Dosiero ne trovita"
753 #: builtins/suspend.def:101
754 msgid "cannot suspend"
755 msgstr "Ne eblas halteti"
757 #: builtins/suspend.def:111
758 msgid "cannot suspend a login shell"
759 msgstr "Ne eblas haltetigi salutan ŝelon"
761 #: builtins/type.def:234
763 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
764 msgstr "„%s‟ alinomas jenon: «%s»\n"
766 #: builtins/type.def:255
768 msgid "%s is a shell keyword\n"
769 msgstr "„%s‟ estas ŝlosilvorto de la ŝelo\n"
771 #: builtins/type.def:274
773 msgid "%s is a function\n"
774 msgstr "%s estas funkcio\n"
776 #: builtins/type.def:296
778 msgid "%s is a shell builtin\n"
779 msgstr "„%s‟ estas primitiva komando de la ŝelo\n"
781 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
784 msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
786 #: builtins/type.def:337
788 msgid "%s is hashed (%s)\n"
789 msgstr "„%s‟ estas metita en hakettabelon (%s)\n"
791 #: builtins/ulimit.def:372
793 msgid "%s: invalid limit argument"
794 msgstr "%s: Maltaŭga argumento por limo"
796 #: builtins/ulimit.def:398
798 msgid "`%c': bad command"
799 msgstr "„%c‟: Misa komando"
801 #: builtins/ulimit.def:427
803 msgid "%s: cannot get limit: %s"
804 msgstr "%s: Fiaskis provo legi limon: %s"
806 #: builtins/ulimit.def:453
810 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
812 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
813 msgstr "%s: Malprosperis ŝanĝi limon: %s"
815 #: builtins/umask.def:118
817 msgstr "Okuma nombro"
819 # Misa modifilo: «umask Z-w» aŭ «umask aZw»
820 #: builtins/umask.def:231
822 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
823 msgstr "„%c‟: Maltaŭga simbolo por atingorajta modifilo"
825 # Misa kategorio: ne [rw] ktp
826 #: builtins/umask.def:286
828 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
829 msgstr "„%c‟: La signo ne estas simbolo de atingorajta kategorio"
831 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
837 msgid "last command: %s\n"
838 msgstr "La ĵusa komando: %s\n"
843 msgstr "Ĉesigado ..."
846 msgid "unknown command error"
847 msgstr "Nekonata komand-eraro"
850 msgid "bad command type"
851 msgstr "Misa komandotipo"
854 msgid "bad connector"
855 msgstr "Misa stir-operacio"
863 msgid "%s: unbound variable"
864 msgstr "%s: Neligita variablo"
868 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
869 msgstr "\aTro longe sen enigo: Aŭtomata seancofino\n"
871 # XXX: internal error:
874 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
875 msgstr "Fiaskis provo nomumi la disponaĵon «/dev/null» ĉefenigujo: %s"
877 # XXX: internal error:
878 #: execute_cmd.c:1091
880 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
881 msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
883 #: execute_cmd.c:1942
886 msgstr "Eraro ĉe skribo: %s"
888 #: execute_cmd.c:4276
890 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
891 msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
893 #: execute_cmd.c:4367
895 msgid "%s: command not found"
896 msgstr "%s: Komando ne trovita"
898 #: execute_cmd.c:4621
900 msgid "%s: %s: bad interpreter"
901 msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
903 #: execute_cmd.c:4770
905 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
906 msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
909 msgid "expression recursion level exceeded"
910 msgstr "Tro profunda rekursio en esprimo"
913 msgid "recursion stack underflow"
914 msgstr "Rekursistako elĉerpita"
917 msgid "syntax error in expression"
918 msgstr "Sintaksa eraro en esprimo"
921 msgid "attempted assignment to non-variable"
922 msgstr "Provo valorizi ne-variablon"
924 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
925 msgid "division by 0"
926 msgstr "Divido per 0"
929 msgid "bug: bad expassign token"
930 msgstr "CIMO: Misa operacisigno en kombinita valorizsimbolo"
933 msgid "`:' expected for conditional expression"
934 msgstr "„:‟ mankas kondiĉa esprimo"
937 msgid "exponent less than 0"
938 msgstr "Negativa eksponento"
941 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
942 msgstr "Post antaŭkremento aperu nomo de variablo"
948 #: expr.c:897 expr.c:1175
949 msgid "syntax error: operand expected"
950 msgstr "Sintaksa eraro: Mankas operando"
953 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
954 msgstr "Sintaksa eraro: Misa operacisimbolo aritmetika"
958 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
962 msgid "invalid arithmetic base"
963 msgstr "Maltaŭga bazo nombrosistema"
966 msgid "value too great for base"
967 msgstr "Tro granda valoro por bazo de nombrosistemo"
971 msgid "%s: expression error\n"
972 msgstr "%s: Mankas entjera esprimo"
975 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
976 msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn"
978 #: input.c:94 subst.c:4559
980 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
981 msgstr "Ne eblas reŝalti senprokrastan reĝimon por dosiero n-ro %d"
985 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
986 msgstr "Maleblas disponigi novan dosiernumeron por Baŝa enigo el n-ro %d"
990 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
991 msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron"
994 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
999 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1000 msgstr "Forke farita proceznumero %d aperas en rulata laboro %d"
1004 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1005 msgstr "Haltigita laboro %d kun procezgrupo %ld estas forigata"
1009 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1014 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1019 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1020 msgstr "describe_pid: Ne estas tia proceznumero (%ld)!"
1027 #: jobs.c:1425 jobs.c:1450
1031 #: jobs.c:1430 siglist.c:122
1055 msgid "Unknown status"
1060 msgid "(core dumped) "
1070 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1073 #: jobs.c:2094 nojobs.c:576
1075 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1076 msgstr "wait: La procezo %ld ne estas ido de ĉi tiu ŝelo"
1080 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1081 msgstr "wait_for: Malestas informoj pri procezo %ld"
1085 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1086 msgstr "wait_for_job: La laboro %d estas haltigita"
1090 msgid "%s: job has terminated"
1091 msgstr "%s: La laboro finiĝis"
1095 msgid "%s: job %d already in background"
1096 msgstr "%s: La laboro %d jam estas fona"
1100 msgid "%s: line %d: "
1101 msgstr "%s: Averto: "
1103 #: jobs.c:3501 nojobs.c:805
1105 msgid " (core dumped)"
1108 #: jobs.c:3513 jobs.c:3526
1110 msgid "(wd now: %s)\n"
1114 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1118 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1122 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1127 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1131 msgid "no job control in this shell"
1132 msgstr "Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
1134 #: lib/malloc/malloc.c:296
1136 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1137 msgstr "malloc: Malveras la aserto: %s\n"
1140 #: lib/malloc/malloc.c:312
1144 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1147 "malloc: %s:%d: aserto sufokita\r\n"
1149 # XXX: internal error
1150 #: lib/malloc/malloc.c:313
1153 msgstr "%s: Nekonata retnodo"
1156 #: lib/malloc/malloc.c:797
1157 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1158 msgstr "malloc: Skribdifektita bloko en malokupa listo (free list)"
1161 #: lib/malloc/malloc.c:874
1162 msgid "free: called with already freed block argument"
1163 msgstr "free: La argumento montras blokon jam malokupitan"
1166 #: lib/malloc/malloc.c:877
1167 msgid "free: called with unallocated block argument"
1168 msgstr "free: La argumento ne montras generitan memoron"
1171 #: lib/malloc/malloc.c:896
1172 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1173 msgstr "free: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
1176 #: lib/malloc/malloc.c:902
1177 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1178 msgstr "free: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
1181 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1182 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1183 msgstr "realloc: La argumento ne montras generitan memoron"
1186 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1187 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1188 msgstr "realloc: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
1191 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1192 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1193 msgstr "realloc: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
1196 #: lib/malloc/table.c:177
1198 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1199 msgstr "register_alloc: „alloc‟-tabelo elĉerpiĝis je FIND_ALLOC?\n"
1202 #: lib/malloc/table.c:184
1204 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1205 msgstr "register_alloc: %p jam en la tabelo kvazaŭ kreita (?)\n"
1208 #: lib/malloc/table.c:220
1210 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1211 msgstr "register_free: %p jam en la tabelo kvazaŭ malokupita (?)\n"
1213 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1214 msgid "invalid base"
1215 msgstr "Misa bazo nombrosistema"
1217 # XXX: internal error
1218 #: lib/sh/netopen.c:168
1220 msgid "%s: host unknown"
1221 msgstr "%s: Nekonata retnodo"
1223 # XXX: internal error
1224 #: lib/sh/netopen.c:175
1226 msgid "%s: invalid service"
1227 msgstr "%s: Misa servo-indiko"
1229 # XXX: internal error
1230 #: lib/sh/netopen.c:306
1232 msgid "%s: bad network path specification"
1233 msgstr "%s: Misa retvojo-indiko"
1235 # XXX: internal error
1236 #: lib/sh/netopen.c:346
1237 msgid "network operations not supported"
1238 msgstr "Reta funkciado ne disponeblas"
1241 msgid "You have mail in $_"
1242 msgstr "Vi havas poŝton en $_"
1245 msgid "You have new mail in $_"
1246 msgstr "Nova poŝto en $_"
1250 msgid "The mail in %s has been read\n"
1251 msgstr "La poŝto en %s estas jam legita\n"
1254 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1255 msgstr "Sintaksa eraro: Necesas aritmetika esprimo"
1258 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1259 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita „;‟"
1263 msgid "syntax error: `((%s))'"
1264 msgstr "Sintaksa eraro: „((%s))‟"
1268 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1269 msgstr "make_here_document: Misa ordontipo %d"
1273 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1276 # XXX: programming_error
1279 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1280 msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo"
1282 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1284 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1285 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟"
1288 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1289 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟"
1293 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1294 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟"
1297 msgid "syntax error in conditional expression"
1298 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo"
1302 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1303 msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟"
1306 msgid "expected `)'"
1311 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1312 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
1315 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1316 msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
1320 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1321 msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno"
1324 msgid "conditional binary operator expected"
1325 msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno"
1329 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1330 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo"
1333 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1334 msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo"
1338 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1339 msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando"
1343 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1344 msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
1348 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1349 msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
1353 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1354 msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
1358 msgid "syntax error near `%s'"
1359 msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
1362 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1363 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
1366 msgid "syntax error"
1367 msgstr "Sintaksa eraro"
1371 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1372 msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
1375 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1376 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
1378 # XXX: internal_error
1381 msgid "completion: function `%s' not found"
1382 msgstr "Kompletigo: Funkcio „%s‟ ne trovita"
1384 # XXX: programming_error
1387 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1388 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1392 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1393 msgstr "print_command: Misa stir-operacio „%d‟"
1395 # XXX: programming_error
1398 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1399 msgstr "cprintf: „%c‟: Misa formatsigno"
1402 msgid "file descriptor out of range"
1403 msgstr "Ekstervarieja dosiernomo"
1405 # XXX: internal_error
1408 msgid "%s: ambiguous redirect"
1409 msgstr "%s: Ambigua alidirektado"
1411 # XXX: internal_error
1414 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1415 msgstr "%s: Maleblas surskribi ekzistantan dosieron"
1417 # XXX: internal_error
1420 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1421 msgstr "%s: Limigita ŝelo: malpermesitas alidirekti eligon"
1423 # XXX: internal_error
1426 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1427 msgstr "Ne eblas krei labordosieron por ĉi-dokumento: %s"
1429 # XXX: internal_warning
1431 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1432 msgstr "«/dev/(tcp|udp)/host/port» ne disponeblas ekster retumado"
1435 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1436 msgstr "Alidirektada eraro: Fiaskis kunnomumo al dosiernumero"
1439 msgid "could not find /tmp, please create!"
1440 msgstr "Mankas «/tmp», bv krei ĝin!"
1443 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1444 msgstr "«/tmp» devas esti valida dosierujo"
1448 msgid "%c%c: invalid option"
1449 msgstr "%c%c: Misa opcio"
1452 msgid "I have no name!"
1453 msgstr "Mi ne havas nomon!"
1457 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1463 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1464 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1466 "Uzo:\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] ...\n"
1467 "\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] SKRIPTODOSIERO ...\n"
1470 msgid "GNU long options:\n"
1471 msgstr "GNUaj opcioj longformaj:\n"
1474 msgid "Shell options:\n"
1475 msgstr "Ŝelaj opcioj:\n"
1478 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1479 msgstr "\t-irsD aŭ -c komando aŭ -O shopt_opcio\t\t(nur voko)\n"
1483 msgid "\t-%s or -o option\n"
1484 msgstr "\t-%s aŭ -o opcio\n"
1489 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1490 msgstr "Por pluaj informoj pri la opcioj tajpu: «%s -c \"help set\"»\n"
1494 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1495 msgstr "Por scii pli pri la primitivaj ŝelkomandoj tajpu: „%s -c help‟\n"
1499 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1500 msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
1502 # XXX: internal_error
1505 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1506 msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio"
1509 msgid "Bogus signal"
1525 msgid "Illegal instruction"
1529 msgid "BPT trace/trap"
1533 msgid "ABORT instruction"
1537 msgid "EMT instruction"
1541 msgid "Floating point exception"
1551 msgstr "Sintaksa eraro"
1554 msgid "Segmentation fault"
1558 msgid "Bad system call"
1575 msgid "Urgent IO condition"
1579 msgid "Stopped (signal)"
1587 msgid "Child death or stop"
1591 msgid "Stopped (tty input)"
1595 msgid "Stopped (tty output)"
1611 msgid "Alarm (virtual)"
1615 msgid "Alarm (profile)"
1619 msgid "Window changed"
1627 msgid "User signal 1"
1631 msgid "User signal 2"
1635 msgid "HFT input data pending"
1639 msgid "power failure imminent"
1643 msgid "system crash imminent"
1647 msgid "migrate process to another CPU"
1651 msgid "programming error"
1655 msgid "HFT monitor mode granted"
1659 msgid "HFT monitor mode retracted"
1663 msgid "HFT sound sequence has completed"
1667 msgid "Information request"
1671 msgid "Unknown Signal #"
1676 msgid "Unknown Signal #%d"
1679 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1681 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1682 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
1686 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1687 msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
1689 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1690 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1691 msgstr "Ne prosperis fari dukton por proceza anstataŭigo"
1694 msgid "cannot make child for process substitution"
1695 msgstr "Ne prosperis krei idon por proceza anstataŭigo"
1699 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1700 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s porlegan"
1704 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1705 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s por skribado"
1709 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1710 msgstr "Ne prosperis kunnomumi nomhavan dukton %s kiel dosiernumeron %d"
1713 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1714 msgstr "Ne prosperis fari dukton por komanda anstataŭigo"
1717 msgid "cannot make child for command substitution"
1718 msgstr "Ne prosperis krei procezidon por komanda anstataŭigo"
1721 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1722 msgstr "command_substitute: Ne prosperis kunnomumi la dosiernumeron 1 al dukto"
1726 msgid "%s: parameter null or not set"
1727 msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
1731 msgid "%s: substring expression < 0"
1732 msgstr "%s: subĉeno-esprimo < 0"
1736 msgid "%s: bad substitution"
1737 msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
1741 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1742 msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
1746 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1747 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
1751 msgid "no match: %s"
1752 msgstr "Nenio kongrua: %s"
1755 msgid "argument expected"
1756 msgstr "Mankas argumento"
1760 msgid "%s: integer expression expected"
1761 msgstr "%s: Mankas entjera esprimo"
1764 msgid "`)' expected"
1769 msgid "`)' expected, found %s"
1770 msgstr "Anstataŭ „)‟ troviĝas %s"
1772 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1774 msgid "%s: unary operator expected"
1775 msgstr "%s: Tie devas esti unuloka operacisigno"
1777 #: test.c:444 test.c:731
1779 msgid "%s: binary operator expected"
1780 msgstr "%s: Tie devas esti duloka operacisigno"
1787 msgid "invalid signal number"
1788 msgstr "Misa signalnumero"
1790 # XXX: internal_warning
1793 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1794 msgstr "run_pending_traps: Misa valoro en trap_list[%d]: %p"
1796 # XXX: internal_warning
1800 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1801 msgstr "run_pending_traps: Signaltraktilo SIG_DFL resendas %d (%s) al mi mem"
1805 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1806 msgstr "trap_handler: Misa signalnumero %d"
1810 msgid "error importing function definition for `%s'"
1811 msgstr "Eraro ĉe importo de funkcidifino por „%s‟"
1813 # XXX: internal_warning
1816 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1817 msgstr "%d estas tro granda ŝelnivelo; mallevita ĝis 1"
1819 # XXX: internal_error
1821 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1822 msgstr "make_local_variable: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
1824 # XXX: internal_error
1826 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1827 msgstr "all_local_variables: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
1829 # XXX: internal_error
1830 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1832 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1833 msgstr "Misa signo %d en eksporta signoĉeno por „%s‟"
1835 # XXX: internal_error
1838 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1839 msgstr "Mankas „=‟ en eksporta signoĉeno por „%s‟"
1841 # XXX: internal_error
1843 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1845 "pop_var_context: La kapo de „shell_variables‟ ne estas funkcia kunteksto"
1847 # XXX: internal_error
1849 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1850 msgstr "pop_var_context: Mankas kunteksto de „global_variables‟"
1852 # XXX: internal_error
1854 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1855 msgstr "pop_scope: La kapo de „shell_variables‟ ne estas provizora regiono"
1859 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1860 msgstr "(C) 2006 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»\n"
1864 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1870 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1875 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1880 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1885 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1886 msgstr "xmalloc(): Ne povas okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
1890 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1891 msgstr "xmalloc: Ne prosperis okupi %lu bajtojn"
1895 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1896 msgstr "xrealloc(): Ne povas reokupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)."
1900 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1901 msgstr "xrealloc: Ne eblas reokupi %lu bajtojn."
1906 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1907 msgstr "xmalloc: %s:%d: ne eblas okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
1912 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1913 msgstr "xmalloc: %s:%d: ne eblas okupi %lu bajtojn"
1918 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1920 "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
1925 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1926 msgstr "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn"
1929 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1933 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1938 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1939 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1947 msgid "continue [n]"
1951 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1955 msgid "caller [expr]"
1959 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1979 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1983 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1987 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1991 msgid "local [option] name[=value] ..."
1995 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1999 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2003 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2007 msgid "eval [arg ...]"
2011 msgid "getopts optstring name [arg]"
2015 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2027 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2031 msgid "fg [job_spec]"
2035 msgid "bg [job_spec ...]"
2039 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2043 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2048 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2053 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2057 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2062 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2067 msgid "let arg [arg ...]"
2072 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2073 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2081 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2085 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2089 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2093 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2099 msgstr "Nombrilo de „shift‟"
2103 msgid "source filename [arguments]"
2104 msgstr "Necesas dosiernoma argumento"
2108 msgid ". filename [arguments]"
2109 msgstr "Necesas dosiernoma argumento"
2112 msgid "suspend [-f]"
2128 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2132 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2136 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2140 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2152 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2156 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2160 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2164 msgid "time [-p] pipeline"
2168 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2173 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2178 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2182 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2186 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2190 msgid "{ COMMANDS ; }"
2194 msgid "job_spec [&]"
2199 msgid "(( expression ))"
2200 msgstr "Mankas esprimo"
2204 msgid "[[ expression ]]"
2205 msgstr "Mankas esprimo"
2208 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2212 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2216 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2220 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2224 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2228 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2233 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2234 "wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2240 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2241 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2245 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2250 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2257 "Define or display aliases.\n"
2259 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2260 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2262 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2263 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2264 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2267 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2270 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2274 "Sen argumento aŭ kun la opcio -p „alias‟ eligas la liston\n"
2275 " da alinomoj en la formo «alias NOMO=VALORO» en la ĉefeligujon.\n"
2276 " Alie, ĉiu NOMO iĝas difinita kiel alinomo por indikita VALORO.\n"
2277 " Vosta spaceto en la VALORO kaŭzas teston, ĉu la sekva vorto estas\n"
2278 " alinome anstataŭigenda ĉe la komputo de la alinomo. La komando\n"
2279 " „alias‟ liveras „true‟ krom se aperas NOMO ne difinita alinome."
2281 # unalias [-a] name [name ...]
2285 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2288 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2290 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2292 "Forigu la nomojn name ... el la listo de difinitaj alinomoj.\n"
2293 " Se enestas la opcio „-a‟, ĉiujn alinomojn forigu."
2298 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2300 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2301 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2302 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2303 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2306 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2307 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2308 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2310 " vi-command, and vi-insert.\n"
2311 " -l List names of functions.\n"
2312 " -P List function names and bindings.\n"
2313 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2314 " reused as input.\n"
2315 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2317 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2319 " in a form that can be reused as input.\n"
2320 " -V List variable names and values\n"
2321 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2322 " be reused as input.\n"
2323 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2324 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2326 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2327 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2328 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2329 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2332 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2334 "Ligu klavosekvencon al linilega funkcio, aŭ al makroo, aŭ valorizu\n"
2335 " linilegan variablon. La sintakso de ne-opcia argumento estas tiu\n"
2336 " de «~/.inputrc», tamen la ligon endas esprimi unuargumente; ekz-e:\n"
2337 " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2338 " „bind‟ akceptas la sekvajn opciojn:\n"
2339 " -m KLAVARTABELO Uzu KLAVARTABELOn dum la daŭro de ĉi tiu komando.\n"
2340 " La eblaj nomoj de klavartabelo estas: „emacs‟,\n"
2341 " „emacs-standard‟, „emacs-meta‟, „emacs-ctlx‟,\n"
2342 " „vi‟, „vi-move‟, „vi-command‟ kaj „vi-insert‟.\n"
2343 " -l Listigu funkcinomojn.\n"
2344 " -P Listigu funkcinomojn kaj klavligojn.\n"
2345 " -p Listigu funkcinomojn kaj klavligojn en formo\n"
2346 " reuzebla por enigo.\n"
2347 " -r KLAVAĴO Forigu la ligon de la klavsekvenco KLAVAĴO\n"
2348 " -x KLAVAĴO:ŜKOM La ŝelkomandon ŜKOM plenumiĝu ĉe enigo de\n"
2349 " la klavsekvenco KLAVAĴO. \n"
2350 " -f DOSIERNOMO Legu klavligojn el DOSIERNOMO\n"
2351 " -q FUNKCINOMO Demando pri la klavoj ligitaj al la FUNKCINOMO.\n"
2352 " -u FUNKCINOMO Malfaru ĉiujn klavligojn de la FUNKCINOMO.\n"
2353 " -V Listigu variablonomojn kaj ilian valoron\n"
2354 " -v Listigu variablonomojn kaj ilian valoron en formo\n"
2355 " reuzebla por enigo.\n"
2356 " -S Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron.\n"
2357 " -s Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron\n"
2358 " en formo reuzebla por enigo."
2363 "Exit for, while, or until loops.\n"
2365 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2369 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2371 "Pasu al la sekva iteraciero de FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas\n"
2372 "donita, pasu je la nivelo de la Na inganta iteraciordono."
2377 "Resume for, while, or until loops.\n"
2379 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2380 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2383 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2385 "Pasu al la sekva iteraciero de FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas\n"
2386 "donita, pasu je la nivelo de la Na inganta iteraciordono."
2390 "Execute shell builtins.\n"
2392 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2393 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2394 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2398 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2399 " not a shell builtin.."
2405 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2407 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2408 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2409 " provide a stack trace.\n"
2411 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2412 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2415 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2418 "Liveras la kuntekston de la kuranta procedurvoko.\n"
2420 " Se EXPR malestas, liveriĝas «$line $filename». Se EXPR ĉeestas,\n"
2421 " liveriĝas «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo\n"
2422 " uzeblas por vidigi la vok-stakon.\n"
2424 " La valoro de EXPR indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la\n"
2425 " kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0."
2430 "Change the shell working directory.\n"
2432 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2434 " HOME shell variable.\n"
2436 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2438 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2440 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2442 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2444 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2446 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2448 " its value is used for DIR.\n"
2451 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2452 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2455 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2458 " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2460 "La kuranta dosierujo estu dir aŭ, se dir malestas, la valoro\n"
2461 " de la variablo $HOME. La variablo $CDPATH difinas la serĉvojon\n"
2462 " por la dosierujo entenanta dir-on. En $CDPATH, dupunkto „:‟\n"
2463 " apartigas alternativajn dosierujojn, vakua dosiernomo egalas la\n"
2464 " kurantan (t.e. „.‟). Se dir komenciĝas per „/‟, la variablo\n"
2465 " $CDPATH ne estas uzata. Se la dosierujo ne troviĝas, kaj la\n"
2466 " ŝela opcio „cdable_vars‟ estas ŝaltita, la vorto estas\n"
2467 " interpretata kiel variablo. Se la variablo havas valoron,\n"
2468 " plenumiĝas „cd‟ al tiu valoro.\n"
2469 " La opcio -P igas uzi la fizikan strukturon de dosierujoj\n"
2470 " anstataŭ iri laŭ simbolaj ligiloj; la opcio -L igas sekvi\n"
2471 " simbolajn ligilojn."
2475 "Print the name of the current working directory.\n"
2478 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2480 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2482 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2485 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2494 " No effect; the command does nothing.\n"
2498 msgstr "Senefika: La komando nenion faras. Elirstato 0 estas liverata."
2502 "Return a successful result.\n"
2511 "Return an unsuccessful result.\n"
2515 msgstr "Liveru malsukcesan rezulton."
2519 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2521 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2522 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2524 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2527 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2528 " \tthe standard utilities\n"
2529 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2530 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2533 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2536 # declare [-afFirtx] [-p] [name[=value] ...]
2540 "Set variable values and attributes.\n"
2542 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2543 " display the attributes and values of all variables.\n"
2546 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2547 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2548 " \tsource file when debugging)\n"
2549 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2551 " Options which set attributes:\n"
2552 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2553 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2554 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2555 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2556 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2557 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2558 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2559 " -x\tto make NAMEs export\n"
2561 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2563 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2564 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2566 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2571 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2573 "Deklaru variablojn aŭ valorizu ilin per atributoj. Se nomoj name\n"
2574 " mankas, anstataŭe eligu la valoron de la variabloj. La opcio -p\n"
2575 " eligas la atributojn kaj la valorojn de ĉiu nomo name.\n"
2577 " La opcioj estas:\n"
2579 " -a faru la nomojn tabeloj (se realigite)\n"
2580 " -f elektu nur inter funkcinomoj\n"
2581 " -F eligu funkcinomojn (ĉe erarserĉo, ankaŭ lininumeron kaj\n"
2582 " fontodosieran nomon) sen difinoj\n"
2583 " -i havigu al la variabloj name la atributon „integer‟ (entjera)\n"
2584 " -r faru la variablojn name nurlegaj\n"
2585 " -t havigu al la nomoj name la atributon „trace‟ (spurata)\n"
2586 " -x eksportu la variablojn name\n"
2588 " Ĉe valorizo de variablo havanta atributon „integer‟ (entjera)\n"
2589 " okazas aritmetika komputado (vd „let‟).\n"
2591 " Ĉe eligo de variablovaloroj, la opcio -f igas eligi funkcinomon\n"
2592 " funkcidifinon. La opcio -F reduktas la eligon al nuraj funkcinomoj.\n"
2594 " La uzo de „+‟ anstataŭ „-‟ malŝaltas la koncernan attributon.\n"
2595 " Uzite en funkcio, „declare‟ faras la nomojn name lokaj, samkiel la\n"
2600 "Set variable values and attributes.\n"
2602 " Obsolete. See `help declare'."
2607 "Define local variables.\n"
2609 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2610 " be any option accepted by `declare'.\n"
2612 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2613 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2616 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2617 " or the shell is not executing a function."
2623 "Write arguments to the standard output.\n"
2625 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2628 " -n\tdo not append a newline\n"
2629 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2630 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2632 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2633 " \\a\talert (bell)\n"
2635 " \\c\tsuppress further output\n"
2636 " \\e\tescape character\n"
2639 " \\r\tcarriage return\n"
2640 " \\t\thorizontal tab\n"
2641 " \\v\tvertical tab\n"
2642 " \\\\\tbackslash\n"
2643 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2644 " \t0 to 3 octal digits\n"
2645 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2646 " \tcan be one or two hex digits\n"
2649 " Returns success unless a write error occurs."
2651 "Eligu la ARGojn. Se ĉeestas la opcio -n, la fina linirompo\n"
2652 " ne okazas.\tLa opcio -e aktivigas interpretadon de la sekvaj\n"
2654 "\t\\a\tpepo (sonsignalo)\n"
2655 "\t\\b\tretropaŝo\n"
2656 "\t\\c\tsen la fina linirompo\n"
2657 "\t\\E\teskapsigno\n"
2658 "\t\\f\tpaĝ-avanco\n"
2660 "\t\\r\tĉaretreveno\n"
2661 "\t\\t\thorizontala tabo\n"
2662 "\t\\v\tvertikala tabo\n"
2663 "\t\\\\\tdeklivo „\\‟\n"
2664 "\t\\0CCC\tla signo kies Askia kodono estas CCC (okume). CCC\n"
2665 "\t\tpovas enteni de 0 ĝis 3 okumajn ciferojn.\n"
2666 " La opcio -E abolas la supre indikitan signifon de ĉi tiuj specialaj\n"
2671 "Write arguments to the standard output.\n"
2673 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2676 " -n\tdo not append a newline\n"
2679 " Returns success unless a write error occurs."
2684 "Enable and disable shell builtins.\n"
2686 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2687 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2688 " without using a full pathname.\n"
2691 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2692 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2693 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2694 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2696 " Options controlling dynamic loading:\n"
2697 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2698 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2700 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2702 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2703 " version, type `enable -n test'.\n"
2706 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2711 "Execute arguments as a shell command.\n"
2713 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2715 " and execute the resulting commands.\n"
2718 " Returns exit status of command or success if command is null."
2721 # getopts optstring name [arg]
2725 "Parse option arguments.\n"
2727 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2730 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2731 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2732 " which should be separated from it by white space.\n"
2734 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2735 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2736 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2737 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2738 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
2739 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2741 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
2742 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
2743 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
2744 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
2745 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2746 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
2747 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2748 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
2749 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2752 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2753 " printing of error messages, even if the first character of\n"
2754 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
2756 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2757 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2760 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2761 " encountered or an error occurs."
2763 "La funkcion „getopts‟ uzas ŝelproceduroj por analizi poziciajn\n"
2766 " La argumento optstring entenas la rekonendajn opciliterojn; se\n"
2767 " literon sekvas dupunkto, la opcio postulas argumenton, de ĝi\n"
2768 " apartigendan per spaceto.\n"
2770 " Ĉe ĉiu voko „getopts‟ liveros la vican opcion en la ŝelvariablon\n"
2771 " $name, valorizante la variablon se ĝi ne ekzistas, kaj la indicon\n"
2772 " de la sekve traktota argumento en la ŝelvariablon OPTIND. OPTIND\n"
2773 " ricevas la komencan valoron 1 ĉe ĉiu voko de la ŝelo aŭ ŝela skripto.\n"
2774 " Kiam opcio bezonas argumenton, „getopts‟ liveras tiun argumenton\n"
2775 " en la ŝelvariablon OPTARG.\n"
2777 " La funkcio „getopts‟ raportas pri eraroj dumaniere. Se la unua signo\n"
2778 " de optstring estas dupunkto, „getopts‟ prisilentas erarojn. En\n"
2779 " tiu reĝimo, nenia erarmesaĝo estas eligata. Se troviĝas misa opcio,\n"
2780 " „getopts‟ metas la trovitan opciliteron en OPTARG. Se mankas\n"
2781 " bezonata argumento, la ŝelvariablo NOMO ricevas la valoron ':',\n"
2782 " la variablo OPTARG, la trovitan opcion. Se „getopts‟ ne estas\n"
2783 " en silenta reĝimo kaj trovas misan opcion, tiam name ricevas la\n"
2784 " valoron '?' kaj OPTARG senvaloriĝas. Se mankas bezonata opcio,\n"
2785 " NOMO ricevas la valoron '?', OPTARG senvaloriĝas kaj erarmesaĝo\n"
2788 " Se la ŝelvariablo OPTERR havas la valoron 0, „getopts‟\n"
2789 " malaktivigas la eligon de erarmesaĝoj, eĉ se la unua signo de\n"
2790 " optstring ne estas dupunkto. La apriora valoro de OPTERR estas 1.\n"
2792 " Normale „getopts‟ analizas la poziciajn parametrojn ($0 - $9), sed\n"
2793 " se estas pli da argumentoj, „getopts‟ anstataŭe analizas ilin."
2797 "Replace the shell with the given command.\n"
2799 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2800 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
2802 " any redirections take effect in the current shell.\n"
2805 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2806 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2807 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2809 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2811 " the shell option `execfail' is set.\n"
2814 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2823 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
2824 " is that of the last command executed."
2826 "Forlasu la ŝelon kun elirstato N. Se N mankas, la elirstato estas\n"
2827 " tiu de la plej ĵuse plenumita komando."
2831 "Exit a login shell.\n"
2833 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
2835 " in a login shell."
2838 # ZZZ: fc [-e ename] [-nlr] [first] [last] or
2839 # fc -s [pat=rep] [cmd]
2843 "Display or execute commands from the history list.\n"
2845 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
2847 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
2848 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
2852 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
2855 " -l \tlist lines instead of editing\n"
2856 " -n\tomit line numbers when listing\n"
2857 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
2859 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
2860 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
2862 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
2863 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
2864 " the last command.\n"
2867 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
2870 "„fc‟ servas por listigi aŭ redakti kaj replenumi komandojn el la\n"
2871 " historilisto. first kaj last povas esti numeroj, indikantaj\n"
2872 " intervalon da numeroj; aŭ, se first estas signoĉeno, ĝi indikas\n"
2873 " la plej ĵusan komandon komenciĝantan per tiu signoĉeno.\n"
2875 " -e REDAKTILO\tla uzota redaktilo. Defaŭlte FCEDIT, poste\n"
2876 "\tEDITOR, poste „vi‟.\n"
2877 " -l\tnur eligu la liniojn sen redakti ilin.\n"
2878 " -n\teligu nur la liniojn (sennumere).\n"
2879 " -r\tinversigu la ordon de la linioj (komencu per la plej ĵusaj).\n"
2881 " Per «fc -s [ŜABLONO=ANSTATAŬAĴO ...] [KOMANDO]» la komando estas\n"
2882 " replenumota post la anstataŭigo de ĉiu apero de ŜABLONO je ANSTATAŬAĴO.\n"
2884 " Oportuna alinomo por tio estas «alias r='fc -s'», tiel ke ekz-e per\n"
2885 " «r cc» oni rulos la lastan komandon komenciĝantan per «cc», kaj per\n"
2886 " «r» replenumigas la ĵusan komandon."
2892 "Move job to the foreground.\n"
2894 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
2895 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
2896 " current job is used.\n"
2899 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
2901 "Faru la laboron job_spec dialoga kaj la kuranta. Se job_spec\n"
2902 " malestas, apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta laboro."
2908 "Move jobs to the background.\n"
2910 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
2912 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
2914 " of the current job is used.\n"
2917 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
2919 "Forŝovu la laboron job_spec en la fonon, faru ĝin kvazaŭ lanĉita\n"
2920 " kun „&‟. Se nenia laboro estas indikita, apliku la ŝelan koncepton\n"
2921 " pri la kuranta laboro."
2925 "Remember or display program locations.\n"
2927 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
2928 " no arguments are given, information about remembered commands is "
2932 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
2933 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
2934 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
2935 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
2936 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
2937 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
2938 " \t\tNAMEs are given\n"
2940 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
2941 " \t\tof remembered commands.\n"
2944 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
2949 "Display information about builtin commands.\n"
2951 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
2952 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
2953 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
2956 " -d\toutput short description for each topic\n"
2957 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
2958 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
2962 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
2965 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
2969 # ZZZ history [-c] [-d offset] [n] or
2970 # history -awrn [filename] or
2971 # history -ps arg [arg...]
2975 "Display or manipulate the history list.\n"
2977 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
2978 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
2981 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
2982 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
2984 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
2985 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
2986 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
2988 " -w\twrite the current history to the history file\n"
2989 " \tand append them to the history list\n"
2991 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
2992 " \twithout storing it in the history list\n"
2993 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
2995 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
2996 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
2998 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
2999 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3000 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3004 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3006 "Eligu la liston de enigitaj komandoj kun lininumeroj. La ŝanĝitajn\n"
3007 " liniojn marku per „*‟. Kun argumento n, eligu nur la ĵusajn\n"
3010 " La opcio -c forviŝas la tutan historion. La opcio -d forviŝas\n"
3011 " la linion kies numero estas offset. La opcio -w ebligas konservi\n"
3012 " la kurantan historion en la historidosiero; inverse, la opcio\n"
3013 " -r igas legi la dosieron kaj aldoni ĝian enhavon al la kuranta\n"
3014 " historio. La opcio -a aldonigas la historiajn liniojn de la\n"
3015 " kuranta seanco al la historidosiero. La opcio -n igas legi\n"
3016 " ĉiujn ankoraŭ ne legitajn liniojn el la historidosiero kaj aldoni\n"
3017 " ilin en la liston de la historio.\n"
3019 " Se dosiernomo filename ĉeestas, ĝi estas uzata kiel nomo de\n"
3020 " historidosiero; alie, se la variablo $HISTFILE havas valoron,\n"
3021 " ĉi tiu estas uzata; alie uziĝas «~/.bash_history».\n"
3023 " La opcio -s enŝovigas la neopciajn argumentojn arg en la\n"
3024 " historion kiel unu apartan linion. La opcio -p igas la ŝelon\n"
3025 " plenumi historian anstataŭigon por ĉiu el la argumentoj arg kaj\n"
3026 " eligi la rezulton sen konservi ion en la historio.\n"
3028 " Se la variablo $HISTTIMEFORMAT havas valoron kaj se ĉi tiu ne\n"
3029 " estas null, tiam ĝi servas kiel formata ĉeno en strftime(3) por\n"
3030 " tempostampi ĉiun linion en eligaĵoj de historio. Aliokaze nenia\n"
3031 " tempostampo estas eligata."
3033 # ZZZ jobs [-lnprs] [jobspec ...] or
3034 # jobs -x command [args]
3038 "Display status of jobs.\n"
3040 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3041 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3044 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3045 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3047 " -p\tlists process IDs only\n"
3048 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3049 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3051 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3052 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3053 " process group leader.\n"
3056 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3057 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3059 "Eligu la liston da aktivaj laboroj. Ĉe la opcio -l eligu, krome,\n"
3060 " la proceznumerojn; ĉe la opcio -p eligu nur la proceznumerojn.\n"
3061 " La opcio -n indikas, ke nur la procezoj kies stato ŝanĝiĝis post\n"
3062 " la lasta informmendo estu listigitaj. Se laborindiko jobspec\n"
3063 " estas donita, nur pri tiu laboro informu.\n"
3065 " Ĉe la opcioj -r kaj -s informu, resp., nur pri la laboroj\n"
3066 " aktivaj (rulataj) kaj haltigitaj. Senopcie, eligu la staton de\n"
3067 " la aktivaj laboroj.\n"
3069 " La opcio -x lanĉas la komandon command, antaŭe ŝanĝinte ĉiujn\n"
3070 " laborindikojn aperantajn en la argumentoj args je la proceznumero\n"
3071 " de la ĉefprocezo de la grupo."
3075 "Remove jobs from current shell.\n"
3077 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3078 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3081 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3082 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3083 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3084 " -r\tremove only running jobs\n"
3087 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3090 # ZZZ: kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] [pid | job]... or
3095 "Send a signal to a job.\n"
3097 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3098 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3099 " SIGTERM is assumed.\n"
3102 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3103 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3104 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3105 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3107 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3108 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3109 " on processes that you can create is reached.\n"
3112 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3114 "Sendu al la procezoj, indikitaj per sia proceznumero pid (aŭ\n"
3115 " per la laborindiko job) la signalon sigspec. Se sigspec\n"
3116 " malestas, sendu SIGTERM.\n"
3118 " La opcio -l servas por listigi signalnomojn; ĝin povas sekvi\n"
3119 " entjeraj argumentoj, signalnumeroj, ĉeeste de kiuj nur la al\n"
3120 " ili respondaj signalnomoj estas eligataj.\n"
3122 " kill estas primitiva ŝelkomando pro du kaŭzoj: unue, ĝi ebligas\n"
3123 " uzi laborindikojn anstataŭ proceznumerojn; kaj due, se la\n"
3124 " maksimuma nombro de kreeblaj estas atingita, ne necesas lanĉi\n"
3125 " kroman procezon por ĉesigi iun alian."
3131 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3133 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3134 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3135 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3136 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3138 " in order of decreasing precedence.\n"
3140 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3141 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3142 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3143 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3144 " \t**\t\texponentiation\n"
3145 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3146 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3147 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3148 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3149 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3150 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3151 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3152 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3153 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3154 " \t||\t\tlogical OR\n"
3155 " \texpr ? expr : expr\n"
3156 " \t\t\tconditional operator\n"
3157 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3158 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3159 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3161 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3162 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3163 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3164 " turned on to be used in an expression.\n"
3166 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3167 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3171 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3173 "Ĉiu arg estas komputenda aritmetika esprimo. La komputado uzas\n"
3174 " longajn entjerojn sen kontrolo pri trooj; tamen divido per 0\n"
3175 " estas kaptata kaj raportata kiel eraro. En la sekvanta listo\n"
3176 " da operacioj la samprioritataj operacisimboloj aperas kune.\n"
3177 " La grupoj estas aranĝitaj laŭ malkresko de prioritato.\n"
3179 "\tnomo++, nomo--\tpostkrementoj de variablo\n"
3180 "\t-, +\t\tunulokaj minus, plus\n"
3181 "\t!, ~\t\tlogika kaj laŭbita negoj\n"
3182 "\t*, /, %\t\tmultipliko, divido, resto\n"
3183 "\t+, -\t\tadicio, subtraho\n"
3184 "\t<<, >>\t\tlaŭbitaj ŝovoj maldekstren kaj dekstren\n"
3185 "\t<=, >=, <, >\tkomparaj operacioj\n"
3186 "\t==, !=\t\tegalo, neegalo\n"
3187 "\t&\t\tlaŭbita KAJ\n"
3188 "\t^\t\tlaŭbita DISAŬ\n"
3189 "\t|\t\tlaŭbita AŬ\n"
3190 "\t&&\t\tlogika KAJ\n"
3191 "\t||\t\tlogika AŬ\n"
3192 "\tesprimo ? esprimo : esprimo\n"
3193 "\t\t\tkondiĉa esprimo\n"
3194 "\t=, *=, /=, %=,\n"
3195 "\t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3196 "\t&=, ^=, |=\tvalorizo\n"
3198 " La ŝelvariabloj uzeblas kiel operandoj. En esprimo la nomon de\n"
3199 " variablo anstataŭas ĝia valoro (altipigita al longa entjero).\n"
3200 " Por tia uzo en esprimo variablo ne bezonas havi ŝaltita sian\n"
3201 " atributon integer (entjera).\n"
3203 " La operacioj plenumiĝas laŭ siaj prioritatoj. La enkrampigitaj\n"
3204 " subesprimoj plenumiĝas unue, kaj tio ebligas ĉirkaŭiri la supre\n"
3205 " priskribitajn regulojn pri la prioritatoj.\n"
3207 " Se la komputo de la lasta arg donas 0, la komando „let‟\n"
3208 " liveras 1; alie ĝi liveras 0."
3210 # read [-ers] [-u fd] [-t timeout] [-p prompt] [-a array] [-n nchars]
3211 # [-d delim] [name ...]
3215 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3217 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3218 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3220 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3221 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3222 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3226 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3230 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3231 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3232 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3233 " \t\tthan newline\n"
3234 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3235 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3236 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3237 " \t\tfor a newline\n"
3238 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3239 " \t\tattempting to read\n"
3240 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3241 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3242 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3244 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3245 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3246 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3247 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3248 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3249 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3252 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3254 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3256 "Legu unu linion el la ĉefenigujo, aŭ el la dosiero indikita\n"
3257 " per dosiernumero fd, se la opcio -u estas donita; la unuan\n"
3258 " vorton ricevu la unua argumento name; la duan, la dua name ktp;\n"
3259 " la lasta name ricevu ĉiujn restantajn vortojn. Nur la signoj\n"
3260 " troveblaj en la variablo $IFS rolas kiel vortodisigiloj. Se\n"
3261 " nenia name estas donita, konservu la legitan linion en la\n"
3262 " variablo REPLY.\n"
3264 " La opcio -r indikas «krudan legadon», ke la deklivo „\\‟ estas\n"
3265 " ordinara signo kiu ne rolas kiel eskapsigno.\n"
3266 " La opcio -d enkondukas finilon delim, ĉe kies unua signo la\n"
3267 " legado ĉesu (anstataŭ ĉe la normala linifinilo).\n"
3268 " La opcio -p kaŭzas eligon de la invitĉeno prompt sen liniavanco\n"
3269 " antaŭ la atendata enigo.\n"
3270 " La opcio -a igas konservi la legatajn vortojn en sinsekvaj\n"
3271 " elementoj de tabelo array, komencante per la nula.\n"
3272 " Se la opcio -e estas donita kaj la ŝelo estas dialoga, la\n"
3273 " linio estas legata per la funkcio readline().\n"
3274 " Se la opcio -n estas donita kun argumento nchars ne egala al 0,\n"
3275 " read finiĝas leginte nchars da signoj.\n"
3276 " La opcio -s silentigas la eĥon de la terminala enigo.\n"
3278 " La opcio -t igas la komandon read ĉesiĝi kun fiaska elirstato se\n"
3279 " kompleta linio da enigaĵo ne estas ricevita dum timeout da\n"
3280 " sekundoj. Se la variablo TMOUT havas valoron, ĉi tiu estas\n"
3281 " uzata kiel defaŭlta atendolimo. La elirstato estas 0, krom se\n"
3282 " renkontiĝas dosierfino, atendolimo estas atingita, aŭ nevalida\n"
3283 " dosiernumero estas indikita ĉe -u."
3287 "Return from a shell function.\n"
3289 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3290 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3291 " last command executed within the function or script.\n"
3294 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3297 # set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option] [arg ...]
3301 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3303 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3304 " display the names and values of shell variables.\n"
3307 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3308 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3309 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3310 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3311 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3312 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3313 " command, not just those that precede the command name.\n"
3314 " -m Job control is enabled.\n"
3315 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3317 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3318 " allexport same as -a\n"
3319 " braceexpand same as -B\n"
3320 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3321 " errexit same as -e\n"
3322 " errtrace same as -E\n"
3323 " functrace same as -T\n"
3324 " hashall same as -h\n"
3325 " histexpand same as -H\n"
3326 " history enable command history\n"
3327 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3328 " interactive-comments\n"
3329 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3330 " keyword same as -k\n"
3331 " monitor same as -m\n"
3332 " noclobber same as -C\n"
3333 " noexec same as -n\n"
3334 " noglob same as -f\n"
3335 " nolog currently accepted but ignored\n"
3336 " notify same as -b\n"
3337 " nounset same as -u\n"
3338 " onecmd same as -t\n"
3339 " physical same as -P\n"
3340 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3341 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3342 " or zero if no command exited with a non-zero "
3344 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3345 " operation differs from the Posix standard to\n"
3346 " match the standard\n"
3347 " privileged same as -p\n"
3348 " verbose same as -v\n"
3349 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3350 " xtrace same as -x\n"
3351 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3352 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3353 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3354 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3355 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3356 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3357 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3358 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3359 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3360 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3361 " by redirection of output.\n"
3362 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3363 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3364 " by default when the shell is interactive.\n"
3365 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3366 " such as cd which change the current directory.\n"
3367 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3368 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3369 " The -x and -v options are turned off.\n"
3371 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3372 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3373 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3374 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3375 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3378 " Returns success unless an invalid option is given."
3380 "-a\tMarku eksportendaj la variablojn ŝanĝitajn aŭ kreitajn.\n"
3381 " -b\tTuj sciigu pri finiĝo de fonaj laboroj.\n"
3382 " -e\tEliru tuj se iu komando finiĝis kun elirstato alia ol 0.\n"
3383 " -f\tNe malvolvu ĵokerojn en dosiernomoj.\n"
3384 " -h\tRegistru en hakettabelo la situon de komandoj serĉataj.\n"
3385 " -k\tĈiujn valorizojn en ajna parto de komandolinio rigardu\n"
3386 " kiel valorizojn de ŝelvariabloj por la medio de la komando,\n"
3387 "\tne nur la valorizojn antaŭantajn la komandonomon.\n"
3388 " -m\tAktivigu la laborregadon.\n"
3389 " -n\tLegu la komandojn sen plenumi ilin.\n"
3391 "\tAktivigu la variablon respondan al la opcionomo option:\n"
3392 "\t allexport\tsame kiel -a\n"
3393 "\t braceexpand\tsame kiel -B\n"
3394 "\t emacs\tuzu emakseskan interfacon por liniredaktado\n"
3395 "\t errexit\tsame kiel -e\n"
3396 "\t errtrace\tsame kiel -E\n"
3397 "\t functrace\tsame kiel -T\n"
3398 "\t hashall\tsame kiel -h\n"
3399 "\t histexpand\tsame kiel -H\n"
3400 "\t history\tebligu komandohistorion\n"
3401 "\t ignoreeof\tla ŝelo ne finiĝos leginte dosierfinilon\n"
3402 "\t interactive-comments\n"
3403 "\t\t\ttoleru komentojn en dialogaj komandoj\n"
3404 "\t keyword\tsame kiel -k\n"
3405 "\t monitor\tsame kiel -m\n"
3406 "\t noclobber\tsame kiel -C\n"
3407 "\t noexec\tsame kiel -n\n"
3408 "\t noglob\tsame kiel -f\n"
3409 "\t notify\tsame kiel -b\n"
3410 "\t nounset\tsame kiel -u\n"
3411 "\t onecmd\tsame kiel -t\n"
3412 "\t physical\tsame kiel -P\n"
3413 "\t pipefail\tla elirstato de dukto estu la elirstato\n"
3414 "\t\t\tde la lasta komando finiĝinta nenule, aŭ\n"
3415 "\t\t\t0, se neniu komando alie finiĝis\n"
3416 "\t posix\tŝanĝu la konduton de Baŝo ĉie kie ĝia defaŭlta\n"
3417 "\t\t\tfunkciado devias disde Pozikso 1003.2 tiel\n"
3418 "\t\t\tke ĝi konformu al tiu normo\n"
3419 "\t privileged\tsame kiel -p\n"
3420 "\t verbose\tsame kiel -v\n"
3421 "\t vi\t\tuzu vi-eskan interfacon por liniredaktado\n"
3422 "\t xtrace\tsame kiel -x\n"
3423 " -p\tPrivilegia reĝimo, aktiviĝas meme kiam la reala kaj efektiva\n"
3424 "\tidentoj de la uzanto malkongruas. La dosiero $ENV ne estas\n"
3425 "\ttraktata nek la ŝelfunkcioj, importataj el la medio.\n"
3426 "\tMalaktivigo de tiu opcio ŝanĝas la efektivajn uid kaj gid\n"
3427 "\tlaŭ la realaj uid kaj gid.\n"
3428 " -t\tFinu la ŝelon leginte kaj plenuminte unu komandon.\n"
3429 " -u\tProvo anstataŭigi senvaloran variablon estu eraro.\n"
3430 " -v\tEligu la komandoliniojn legatajn.\n"
3431 " -x\tEligu la plenumotajn komandojn kaj iliajn argumentojn.\n"
3432 " -B\tLa ŝelo faru vinkulmalvolvon\n"
3433 " -C\tSe aktiva, malebligu skribdifekti ekzistantajn ordinarajn\n"
3434 "\tdosierojn per alidirektado de la eligo.\n"
3435 " -E\tSe aktiva, la ERR-kaptilon (ERR trap) heredas la ŝelaj\n"
3437 " -H\tEbligu atingi la protokolon !-stile. Defaŭlte la opcio estas\n"
3438 "\taktiva en la dialogaj ŝeloj.\n"
3439 " -P\tNe sekvu simbolajn ligilojn plenumante tiajn komandojn, kiel\n"
3440 "\t„cd‟ por ŝanĝi la kurantan dosierujon.\n"
3441 " -T\tSe aktiva, la DEBUG-kaptilon (DEBUG trap) heredas la ŝelaj\n"
3443 " -\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la poziciajn\n"
3444 "\tparametrojn. La opcioj -x kaj -v malaktiviĝas.\n"
3446 " Uzante la signon + anstataŭ - vi povas malŝalti la opcion. La opciojn\n"
3447 " ankaŭ eblas uzi ĉe la voko de la ŝelo. La kuranta aro da aktivaj\n"
3448 " opcioj troveblas en $-. La restantaj n argumentoj arg estas\n"
3449 " poziciaj, kaj per ili estas valorizataj, respektive, $1, $2 ... $n.\n"
3450 " Se nenia arg estas donita, ĉiuj ŝelvariabloj estas eligataj."
3454 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3456 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3459 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3460 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3462 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3464 " tries to unset a function.\n"
3466 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3469 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3474 "Set export attribute for shell variables.\n"
3476 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3477 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3481 " -f\trefer to shell functions\n"
3482 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3483 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3485 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3488 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3493 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3495 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3496 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3497 " before marking as read-only.\n"
3500 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3501 " -A\trefer to associative array variables\n"
3502 " -f\trefer to shell functions\n"
3503 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3505 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3508 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3513 "Shift positional parameters.\n"
3515 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3516 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3519 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3522 # source filename [arguments]
3523 #: builtins.c:1169 builtins.c:1184
3526 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3528 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3529 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3530 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3531 " when FILENAME is executed.\n"
3534 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3535 " FILENAME cannot be read."
3537 "Legu kaj plenumu la komandojn el dosiernomo filename kaj\n"
3538 " revenu. La vojoj el la variablo $PATH estas uzataj por trovi\n"
3539 " la dosierujon de filename. La eventualaj argumentoj\n"
3540 " arguments iĝas la poziciaj parametroj por plenumo de filename."
3544 "Suspend shell execution.\n"
3546 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3547 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3550 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3553 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3560 "Evaluate conditional expression.\n"
3562 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3563 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
3564 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
3565 " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3567 " File operators:\n"
3569 " -a FILE True if file exists.\n"
3570 " -b FILE True if file is block special.\n"
3571 " -c FILE True if file is character special.\n"
3572 " -d FILE True if file is a directory.\n"
3573 " -e FILE True if file exists.\n"
3574 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
3575 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
3576 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
3577 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
3578 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
3579 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
3580 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
3581 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
3582 " -S FILE True if file is a socket.\n"
3583 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
3584 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
3585 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
3586 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
3587 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
3588 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
3589 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
3592 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3593 " modification date).\n"
3595 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
3597 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
3599 " String operators:\n"
3601 " -z STRING True if string is empty.\n"
3604 " STRING True if string is not empty.\n"
3606 " STRING1 = STRING2\n"
3607 " True if the strings are equal.\n"
3608 " STRING1 != STRING2\n"
3609 " True if the strings are not equal.\n"
3610 " STRING1 < STRING2\n"
3611 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
3612 "lexicographically.\n"
3613 " STRING1 > STRING2\n"
3614 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3616 " Other operators:\n"
3618 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3619 " ! EXPR True if expr is false.\n"
3620 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3621 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3623 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
3624 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3626 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3627 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3631 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3632 " false or an invalid argument is given."
3634 "Liveru elirstaton 0 (vera) aŭ 1 (malvera) laŭ la rezulto de\n"
3635 " komputado de la esprimo expr. La esprimoj povas esti unulokaj\n"
3636 " aŭ dulokaj. La unulokaj plejparte servas por determini la\n"
3637 " staton de dosiero. Krome, estas operacioj super ĉenoj kaj la\n"
3638 " nombrokomparaj operacioj.\n"
3640 " Operacioj super dosieroj:\n"
3642 "\t-a DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas.\n"
3643 "\t-b DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bloka eneligo.\n"
3644 "\t-c DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bajta eneligo.\n"
3645 "\t-d DOSIERO\tVera se DOSIERO estas dosierujo.\n"
3646 "\t-e DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas.\n"
3647 "\t-f DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj estas ordinara.\n"
3648 "\t-g DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-group-id = 1.\n"
3649 "\t-h DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo.\n"
3650 "\t-L DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo.\n"
3651 "\t-k DOSIERO\tVera se la DOSIERO havas sticky = 1.\n"
3652 "\t-p DOSIERO\tVera se DOSIERO estas nomhava dukto.\n"
3653 "\t-r DOSIERO\tVera se vi rajtas legi DOSIEROn.\n"
3654 "\t-s DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj longas pli ol 0.\n"
3655 "\t-S DOSIERO\tVera se DOSIERO estas kontaktingo („socket‟).\n"
3656 "\t-t DNUMERO\tVera se la dosiero DNUMERO estas terminala.\n"
3657 "\t-u DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-user-id = 1.\n"
3658 "\t-w DOSIERO\tVera se vi rajtas skribi en DOSIEROn.\n"
3659 "\t-x DOSIERO\tVera se vi rajtas lanĉi DOSIEROn.\n"
3660 "\t-O DOSIERO\tVera se DOSIERO estas via dosiero.\n"
3661 "\t-G DOSIERO\tVera se DOSIERO apartenas al via grupo.\n"
3662 "\t-N DOSIERO\tVera se DOSIERO ŝanĝiĝis post la lasta lego.\n"
3664 "\tD_RO1 -nt D_RO2\tVera se la dosiero D_RO1 estas pli freŝa\n"
3665 "\t\t\t(laŭ la ŝanĝodato) ol la dosiero D_RO2.\n"
3666 "\tD_RO1 -ot D_RO2\tVera se D_RO1 estas malpli freŝas ol D_RO2.\n"
3667 "\tD_RO1 -ef D_RO2\tVera se D_RO1 estas rekta ligilo al D_RO2.\n"
3669 " Operacioj super ĉenoj:\n"
3671 "\t-z ĈENO\t\tVera se la ĈENO estas vakua.\n"
3672 "\t-n ĈENO\t\tVera se la ĈENO ne estas vakua\n"
3673 "\tĈENO\t\tVera se la ĈENO ne estas vakua\n"
3674 "\tĈENO1 = ĈENO2\tVera se la ĉenoj estas egalaj.\n"
3675 "\tĈENO1 != ĈENO2\tVera se la ĉenoj ne estas egalaj.\n"
3676 "\tĈENO1 < ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie antaŭas la\n"
3677 "\t\t\tĉenon ĈENO2.\n"
3678 "\tĈENO1 > ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie sekvas la\n"
3679 "\t\t\tĉenon ĈENO2.\n"
3681 " Diversaj operacioj:\n"
3683 "\t! ESPR\t\tVera se la esprimo ESPR estas falsa.\n"
3684 "\tESPR1 -a ESPR2\tVera se ambaŭ esprimoj estas veraj.\n"
3685 "\tESPR1 -o ESPR2\tVera se ajna el la esprimoj estas vera.\n"
3687 "\targ1 KP arg2\tAritmetikaj komparoj. KP estas iu el la\n"
3688 "\t\t\trilatoj -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge.\n"
3690 " La aritmetikaj komparoj liveras veron se arg1 estas respektive\n"
3691 " egala, neegala, malplia ol, malplia aŭ egala al, plia ol,\n"
3692 " plia aŭ egala al arg2."
3698 "Evaluate conditional expression.\n"
3700 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
3701 " be a literal `]', to match the opening `['."
3703 "Ĉi tiu estas sinonimo de la primitivo „test‟; tamen la lasta\n"
3704 " argumento devas esti „]‟ fermanta la esprimon komencitan per „[‟."
3708 "Display process times.\n"
3710 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
3712 " child processes.\n"
3718 # ZZZ: trap [arg] [signal_spec ...] or
3723 "Trap signals and other events.\n"
3725 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
3727 " or other conditions.\n"
3729 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
3730 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
3731 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
3732 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
3733 " shell and by the commands it invokes.\n"
3735 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
3737 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
3739 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
3741 " with each signal.\n"
3744 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
3745 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
3747 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
3749 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
3750 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
3753 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
3756 "La komando arg estas legota kaj plenumota kiam la ŝelo ricevos\n"
3757 " (iun) signalon signal_spec. Se nenia arg estas donita, ĉiuj\n"
3758 " sian komencan valoron. Se ARG estas vakua ĉeno, ĉiuj signaloj\n"
3759 " signal_spec estos malatentataj de la ŝelo kaj de la komandoj\n"
3760 " kiujn ĝi vokas.\n"
3762 " Se inter la signaloj signal_spec estas „EXIT‟ (0), tiam arg de\n"
3763 " la komando plenumiĝos ĉe la eliro el la ŝelo.\n"
3764 " Se signal_spec estas DEBUG, arg plenumiĝos post ĉiu komando.\n"
3765 " La opcio „-p‟ ebligas eligi la komandojn plenumotajn laŭ ĉiu\n"
3766 " signalo signal_spec. Se estas donita neniu argumento aŭ nura\n"
3767 " „-p‟, trap listigas la komandojn por trakti ĉiun kaptendan\n"
3770 " Ĉiu signal_spec estas aŭ signalnomo el <signal.h>, aŭ\n"
3771 " signalnumero. „trap -l‟ listigas la signalnomojn kun la numeroj.\n"
3772 " Signalon signalindiko eblas sendi al la ŝelo per la komando\n"
3773 " «kill -signalindiko $$»."
3777 "Display information about command type.\n"
3779 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
3783 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
3784 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
3785 " \tthe `-p' option is not also used\n"
3786 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
3787 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
3788 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
3789 " \tthat would be executed\n"
3790 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
3791 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
3792 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
3793 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
3794 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
3795 " \tfound, respectively\n"
3798 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
3801 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
3805 # ulimit [-SHacdflmnpstuv] [limit]
3809 "Modify shell resource limits.\n"
3811 " Provides control over the resources available to the shell and "
3813 " it creates, on systems that allow such control.\n"
3816 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
3817 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
3818 " -a\tall current limits are reported\n"
3819 " -b\tthe socket buffer size\n"
3820 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
3821 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
3822 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
3823 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
3824 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
3825 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
3826 " -m\tthe maximum resident set size\n"
3827 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
3828 " -p\tthe pipe buffer size\n"
3829 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
3830 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
3831 " -s\tthe maximum stack size\n"
3832 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
3833 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
3834 " -v\tthe size of virtual memory\n"
3835 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
3837 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
3838 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
3839 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
3840 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
3841 " no option is given, then -f is assumed.\n"
3843 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
3844 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
3845 " number of processes.\n"
3848 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3850 "La komando „ulimit‟ ebligas mastrumi la risurcojn disponeblajn al la\n"
3851 " procezoj lanĉataj el la ŝelo (se la operaciumo ebligas tian\n"
3852 " mastrumadon). Se opcio estas donita, ĝi havas jenan sencon:\n"
3854 "\t-S ŝanĝebla („soft‟) limo\n"
3855 "\t-H firma („hard‟) limo\n"
3856 "\t-a eligu ĉiujn kurantajn risurcolimaĵojn\n"
3857 "\t-c maksimuma longo de nekropsia dosiero („core‟)\n"
3858 "\t-d maksimuma longo de datumsegmento de procezo\n"
3859 "\t-e maksimuma viciga prioritato („nice‟)\n"
3860 "\t-f maksimuma longo de dosieroj skribataj de la ŝelo kaj ĝiaj idoj\n"
3861 "\t-l maksimuma longo de ŝlosebla procezmemoro (mlock)\n"
3862 "\t-m maksimuma longo de rezida procezmemoro\n"
3863 "\t-n maksimuma nombro de malfermitaj dosiernumeroj\n"
3864 "\t-p longo de dukta bufro (pipe)\n"
3865 "\t-q maksimuma nombro da bajtoj en atendovicoj de Poziksaj mesaĝoj\n"
3866 "\t-s maksimuma longo de stako\n"
3867 "\t-t maksimuma tempo ĉefprocesora (en sekundoj)\n"
3868 "\t-u maksimuma nombro de procezoj de la uzanto\n"
3869 "\t-v longo de la virtuala memoro\n"
3870 "\t-x maksimuma nombro de dosierŝlosoj\n"
3872 " Se limo limit estas indikita, ĝia valoro limigas la koncernan\n"
3873 " risurcon; la specialaj vortoj por limit: „soft‟, „hard‟,\n"
3874 " „unlimited‟ signifas, respektive: «la kuranta ŝanĝebla limo»,\n"
3875 " «la kuranta firma limo», «sen limo».\n"
3877 " Alie estas eligata la kuranta valoro de la koncerna risurco.\n"
3878 " Manko de opcioj implicas -f. La valoroj estas en obloj de\n"
3879 " 1024 bajtoj, krom por la opcio -t kiu estas en sekundoj;\n"
3880 " por -p kiu estas en obloj de 512 bajtoj; kaj por -u, kiu estas\n"
3881 " sendimensia nombro de procezoj."
3885 "Display or set file mode mask.\n"
3887 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
3888 " the current value of the mask.\n"
3890 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
3891 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
3894 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
3895 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
3898 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
3903 "Wait for job completion and return exit status.\n"
3905 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
3906 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
3907 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
3908 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
3910 " in the job's pipeline.\n"
3913 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3922 "Wait for process completion and return exit status.\n"
3924 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
3925 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
3926 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
3929 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3933 "Atendu finiĝon de la indikita procezo kaj liveru ĝian elirstaton.\n"
3934 " Se n malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru\n"
3935 " la elirstaton 0. n povas esti proceznumero aŭ laborindiko;\n"
3936 " se ĝi estas laborindiko, la atendo koncernas ĉiujn procezojn de la\n"
3937 " dukto de la laboro."
3939 # for NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done
3943 "Execute commands for each member in a list.\n"
3945 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
3946 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
3947 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
3948 " the COMMANDS are executed.\n"
3951 " Returns the status of the last command executed."
3953 "La iteracio „for‟ plenumas la komandojn COMMANDS por ĉiu ero\n"
3954 " de sia listo. Se la parto «in WORDS ...;» malestas, «in \"$@\"»\n"
3955 " estas uzata anstataŭe. Por ĉiu ero aperanta en WORDS, la nomo\n"
3956 " NAME estas valorizata per tiu ero kaj la komandoj COMMANDS\n"
3957 " estas plenumataj."
3959 # for ((: for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done
3963 "Arithmetic for loop.\n"
3967 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
3971 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
3972 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
3975 " Returns the status of the last command executed."
3979 "\twhile (( EXP2 )); do\n"
3983 " kie EXP1, EXP2 kaj EXP3 estas aritmetikaj esprimoj. Se iu el\n"
3984 " ili malestas, 1 estas uzata anstataŭe."
3986 # select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done
3990 "Select words from a list and execute commands.\n"
3992 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
3993 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
3994 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
3995 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
3996 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
3997 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
3998 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
3999 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4000 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4001 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4002 " until a break command is executed.\n"
4005 " Returns the status of the last command executed."
4007 "WORDS ... estas malvolvataj, generante liston da vortoj. Tiuj\n"
4008 " vortoj estas eligataj en la ĉeferarujon, ĉiu antaŭate de sia\n"
4009 " numero. Se „in WORDS‟ ne estas indikita, la enhavo de \"$@\"\n"
4010 " estas uzata anstataŭe. La invito entenata en la variablo PS3\n"
4011 " estas eligata kaj linio estas legata el la ĉefenigujo. Se linio\n"
4012 " konsistas el numero responda al iu el la vortoj eligataj, la\n"
4013 " nomo NAME ricevas ĝin kiel sian valoron. Se la linio entenas\n"
4014 " nenion, WORDS kaj la invito ripetiĝas. Ĉe la dosierfino la\n"
4015 " komando finiĝas. Ajna alia enigaĵo vakuigas la variablon NAME.\n"
4016 " La legita linio konserviĝas en la variablo REPLY. COMMANDS\n"
4017 " estas plenumataj post ĉiu elekto, ĝis renkontiĝos komando de\n"
4020 # time [-p] PIPELINE
4024 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4026 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4027 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4030 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4032 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4035 " The return status is the return status of PIPELINE."
4037 "Plenumu la dukton PIPELINE kaj poste eligu tabelon el la reala tempo,\n"
4038 " la ĉefprocesora tempo de la uzanto, kaj la ĉefprocesora tempo\n"
4039 " sistema, konsumitaj por plenumo de PIPELINE.\n"
4040 " La opcio „-p‟ iom ŝanĝas la prezenton de la tabelo.\n"
4041 " La variablo TIMEFORMAT difinas la formaton de la eligaĵo."
4043 # case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac
4047 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4049 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4050 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4053 " Returns the status of the last command executed."
4055 "Plenumu komandojn COMMANDS kondiĉe ke WORD kongruas kun ŝablono PATTERN.\n"
4056 " La streko „|‟ servas por disigi ŝablonojn (se pluraj)."
4058 # if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]...
4059 # [ else COMMANDS; ] fi
4063 "Execute commands based on conditional.\n"
4065 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4067 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4069 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4070 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4072 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4074 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4076 " if no condition tested true.\n"
4079 " Returns the status of the last command executed."
4081 "La komandoj el «if COMMANDS» estas plenumataj. Se la elirstato estas 0,\n"
4082 " tiam la komandoj el «then COMMANDS» estas plenumataj. Alie, laŭvice,\n"
4083 " komandoj el «elif COMMANDS» estas plenumataj, kaj se la elirstato\n"
4084 " estas 0, la komandoj de ties «elif COMMANDS» iĝas plenumataj post kio\n"
4085 " la komando „if‟ finiĝas. Alie, la komandoj el «else COMMANDS» iĝas\n"
4086 " plenumataj (se tiuj enestas). La elirstato estas tiu de la lasta\n"
4087 " komando plenumita, aŭ 0 se neniu el la kondiĉoj estis vera."
4089 # while COMMANDS; do COMMANDS; done
4093 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4095 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4096 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4099 " Returns the status of the last command executed."
4101 "Ripete malvolvu kaj plenumu la komandojn dum la lasta el la komandoj\n"
4102 " COMMANDS de la „while‟-parto liveras elirstaton 0."
4104 # until COMMANDS; do COMMANDS; done
4108 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4110 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4111 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4114 " Returns the status of the last command executed."
4116 "Ripete malvolvu kaj plenumu la komandojn dum la lasta el la komandoj\n"
4117 " COMMANDS de la „until‟-parto liveras elirstaton alian ol 0."
4121 "Define shell function.\n"
4123 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4124 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4126 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4127 " name is in $FUNCNAME.\n"
4130 " Returns success unless NAME is readonly."
4133 # grouping_braces: { COMMANDS ; }
4137 "Group commands as a unit.\n"
4139 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4140 " entire set of commands.\n"
4143 " Returns the status of the last command executed."
4145 "Plenumu la komandojn grupe. Tiel eblas apliki alidirektadon al\n"
4146 " tuta grupo da komandoj."
4151 "Resume job in foreground.\n"
4153 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4154 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4155 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4156 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4157 " argument to `bg'.\n"
4160 " Returns the status of the resumed job."
4162 "Samkiel la argumento JOB_SPEC en komando „fg‟. Reaktivigu\n"
4163 " haltigitan aŭ fonan laboron. JOB_SPEC povas esti labornomo aŭ\n"
4164 " labornumero. Postmetita „&‟ sendas la laboron en la fonon,\n"
4165 " samkiel se la komando „bg‟ estus aplikita al laborindiko."
4170 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4172 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4173 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4176 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4178 "La esprimo EXPRESSION komputiĝas laŭ la aritmetikaj reguloj.\n"
4179 " Ekvivalenta al «let EXPRESSION»."
4185 "Execute conditional command.\n"
4187 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4189 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4191 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4194 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4195 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4196 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4197 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4199 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4200 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4201 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4202 " is matched as a regular expression.\n"
4204 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4205 " determine the expression's value.\n"
4208 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4210 "Liveras elirstaton 0 aŭ 1 laŭ la rezulto de komputado de kondiĉa\n"
4211 " esprimo expression. Esprimoj konsistas el bazaj esprimoj, kiajn\n"
4212 " uzas la primitivaĵo „test‟, kaj komponiĝas per sekvaj operacioj:\n"
4214 "\t( ESPRIMO )\tLiveras la valoron de ESPRIMO\n"
4215 "\t! ESPRIMO\tVera, se ESPRIMO estas malvera; alie malvera\n"
4216 "\tESP1 && ESP2\tVera, se veras ambaŭ ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
4217 "\tESP1 || ESP2\tVera, se veras ajna el ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
4219 " En la operacioj „==‟ kaj „!=‟ la signoĉeno dekstre de la operacisigno\n"
4220 " rolas kiel ŝablono, kongrueco al kiu estas testata. En la operacioj\n"
4221 " && kaj || la duaj subesprimoj ESP2 ne estas komputataj se ESP1 jam\n"
4222 " sufiĉas por determini la rezulton."
4228 "Common shell variable names and usage.\n"
4230 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4231 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4232 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4233 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4234 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4235 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4236 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4237 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4238 " \t\tshell can access.\n"
4239 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4240 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4241 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4242 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4243 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4244 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4245 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4246 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4247 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4248 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4249 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4250 " \t\tfor new mail.\n"
4251 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4252 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4253 " \t\tlooking for commands.\n"
4254 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4255 " \t\tprimary prompt.\n"
4256 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4257 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4258 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4259 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4260 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4261 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4262 " \t\t`time' reserved word.\n"
4263 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4264 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4265 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4266 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4267 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4268 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4269 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4270 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4271 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4272 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4273 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4274 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4275 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4276 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4277 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4279 "BASH_VERSION\tInformo pri la versio de ĉi tiu Baŝo.\n"
4280 " CDPATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en\n"
4281 "\t\tkiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata.\n"
4282 " GLOBIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
4283 "\t\tdosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj.\n"
4284 " HISTFILE\tNomo de la dosiero por via komandohistorio.\n"
4285 " HISTFILESIZE Maksimuma nombro de linioj konserveblaj en HISTFILE.\n"
4286 " HISTSIZE\tMaksimuma nombro de linioj el komandohistorio\n"
4287 "\t\tatingeblaj el plenumata ŝelo.\n"
4288 " HOME\tPlena dosierindiko pri via hejma dosierujo.\n"
4289 " HOSTNAME\tNomo de la rulanta komputilo.\n"
4290 " HOSTTYPE\tTipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun Baŝon.\n"
4291 " IGNOREEOF\tDeterminas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas\n"
4292 "\t\tdosierfinilon (^D, \\004) kiel nuran enigaĵon. Se ĝi\n"
4293 "\t\tekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu\n"
4294 "\t\tindikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri\n"
4295 "\t\tantaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10). Se la\n"
4296 "\t\tvariablo ne ekzistas, ^D signifas finon de enigo.\n"
4297 " MACHTYPE\tSignoĉeno priskribanta la komputosistemon rulantan\n"
4298 "\t\tĉi tiun Baŝon.\n"
4299 " MAILCHECK\tKiom ofte (post kiom da sekundoj) Baŝo kontrolu\n"
4300 "\t\tricevon de nova retpoŝta mesaĝo.\n"
4301 " MAILPATH\tListo da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn\n"
4302 "\t\tBaŝo testu pri nova retpoŝtaĵo.\n"
4303 " OSTYPE\tVersio de Unikso sur kiu ĉi tiu Baŝo ruliĝas.\n"
4304 " PATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi\n"
4306 " PROMPT_COMMAND Komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito.\n"
4307 " PS1\t\tSignoĉeno de la unuaranga invito.\n"
4308 " PS2\t\tSignoĉeno de la duaranga invito.\n"
4309 " PWD\t\tPlena dosierindiko de la kuranta dosierujo.\n"
4310 " SHELLOPTS\tListo da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj).\n"
4311 " TERM\tTipo de la uzata terminalo.\n"
4312 " TIMEFORMAT\tFormato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟.\n"
4313 " auto_resume\tSe ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta\n"
4314 "\t\ten linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj\n"
4315 "\t\tlaboroj. Se trovita tie, la laboro iĝu dialoga.\n"
4316 "\t\tLa valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la\n"
4317 "\t\tkomanda vorto kun la komando el la laborlisto. La valoro\n"
4318 "\t\t„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun\n"
4319 "\t\tsubĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la\n"
4320 "\t\tkomando estu komenca parto de la labornomo.\n"
4321 " histchars\tSignoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan\n"
4322 "\t\tanstataŭigon. Unue estas la reuziga signo, kutime „!‟.\n"
4323 "\t\tDue estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟.\n"
4324 "\t\tTrie estas la signo de „historia komentilo‟,\n"
4326 " HISTIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
4327 "\t\tkiujn komandojn konservi en la historilisto.\n"
4329 # pushd [dir | +N | -N] [-n]
4333 "Add directories to stack.\n"
4335 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4336 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4337 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4340 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4341 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4344 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4345 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4346 " \tzero) is at the top.\n"
4348 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4349 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4350 " \tzero) is at the top.\n"
4352 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4353 " \tnew current working directory.\n"
4355 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4358 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4361 "Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
4362 " la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo.\n"
4363 " Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
4365 " +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de\n"
4366 " \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
4369 " -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de\n"
4370 " \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
4373 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur\n"
4374 " \tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
4376 " dir\tsurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
4377 " \tdosierujo labora.\n"
4379 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
4381 # popd [+N | -N] [-n]
4385 "Remove directories from stack.\n"
4387 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
4388 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4391 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4392 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4395 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4396 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
4397 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4399 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4400 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
4401 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4403 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4406 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4409 "Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj. Senargumente, forigu la\n"
4410 " pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
4412 " +N\tforigu la Nan eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
4413 "\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
4414 "\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron.\n"
4416 " -N\tforigu la Nan eron de dekstre de la listo eligebla per „dirs‟,\n"
4417 "\tnumerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
4418 "\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan.\n"
4420 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon el la\n"
4421 "\tstako; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
4423 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
4425 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
4429 "Display directory stack.\n"
4431 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
4432 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4433 " back up through the list with the `popd' command.\n"
4436 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4437 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4438 " \tto your home directory\n"
4439 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4440 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4441 " \twith its position in the stack\n"
4444 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
4446 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4448 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
4450 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4453 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4455 "Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en\n"
4456 " la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la\n"
4457 " komando „popd‟.\n"
4459 " La opcio -l indikas ke „dirs‟ ne eligu mallongajn formojn de\n"
4460 " dosierujnomoj relative al via hejma dosierujo. T.e. anstataŭ\n"
4461 " «~/bin» aperos nomo kun absoluta vojo, ekz-e «/homes/bfox/bin».\n"
4462 " La opcio -v igas komandon „dirs‟ eligi po unu eron de la dosierujstako\n"
4463 " en linio, metante antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako.\n"
4464 " La opcio -p faras simile, tamen ne numeras la poziciojn.\n"
4465 " La opcio -c malplenigas la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn.\n"
4467 " +N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo eligebla\n"
4468 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0.\n"
4470 " -N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo eligebla\n"
4471 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0."
4475 "Set and unset shell options.\n"
4477 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
4478 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
4483 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
4484 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
4485 " -q\tsuppress output\n"
4486 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
4487 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
4490 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
4491 " given or OPTNAME is disabled."
4494 # printf [-v var] format [arguments]
4498 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
4501 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
4502 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
4504 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
4506 " characters, which are simply copied to standard output; character "
4508 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
4509 " format specifications, each of which causes printing of the next "
4513 " In addition to the standard format specifications described in printf"
4515 " and printf(3), printf interprets:\n"
4517 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
4518 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
4521 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
4525 "„printf‟ aranĝas kaj eligas la argumentojn arguments laŭ la formato\n"
4526 " format. Ci tiu estas signoĉeno entenanta 3 tipojn da objektoj:\n"
4527 " ordinaraj signoj, simple kopiataj en la ĉefeligujon;\n"
4528 " eskapsekvencoj por signo, konvertataj kaj kopiataj en la ĉefeligujon; \n"
4529 " kaj formataj specifoj, ĉiu el kiuj kaŭzas eligon de vica argumento.\n"
4530 " Aldone al la normaj specifiloj laŭ „printf(1)‟,\n"
4531 " „%b‟ igas malvolvi deklivajn (\\) eskapsekvencojn en sia argumento, kaj\n"
4532 " „%q‟ ordonas ke la argumento eliĝu en formo taŭga por ŝela re-enigo.\n"
4533 " Se ĉeestas la opcio „-v‟, la eligo trafas en ties variablon var kaj\n"
4534 " ne en la ĉefeligujon."
4538 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
4540 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
4542 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
4544 " allows them to be reused as input.\n"
4547 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
4548 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
4549 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
4551 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
4552 " uppercase-letter options are listed above.\n"
4555 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4558 # compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat]
4559 # [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat]
4560 # [-F function] [-C command] [word]
4564 "Display possible completions depending on the options.\n"
4566 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
4567 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
4569 " WORD are generated.\n"
4572 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4574 "Montru la eblajn kompletigojn depende je la opcioj. Destinita\n"
4575 " por uzo en ŝelfunkcio generanta eblajn kompletigojn.\n"
4576 " Se eventuala argumento word estas donita, generu ĝiajn kongruaĵojn."
4580 "Modify or display completion options.\n"
4582 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
4584 " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
4586 " the completion options for each NAME or the current completion "
4590 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
4592 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
4596 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
4597 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
4598 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
4599 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
4600 " generator are modified.\n"
4603 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
4604 " have a completion specification defined."
4609 "Read lines from a file into an array variable.\n"
4611 " Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
4613 " file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
4615 " the default ARRAY.\n"
4618 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
4620 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
4622 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
4623 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
4624 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
4626 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
4627 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
4631 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
4633 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n"
4635 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
4637 " assigning to it.\n"
4640 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
4647 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
4648 #~ msgstr "Se EXPR malestas, liveriĝas «$line $filename». Se EXPR ĉeestas,"
4650 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
4651 #~ msgstr "Liveriĝas «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo"
4653 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
4654 #~ msgstr "Uzeblas por vidigi la vok-stakon."
4657 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
4658 #~ msgstr "La valoro de EXPR indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la"
4660 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
4661 #~ msgstr "kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0."
4663 #~ msgid "%s: invalid number"
4664 #~ msgstr "%s: Misa nombro aŭ numero"
4666 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
4667 #~ msgstr "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvortoj `"
4670 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
4671 #~ msgstr "Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en"
4673 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
4674 #~ msgstr "la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la"
4676 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
4677 #~ msgstr "komando „popd‟."
4680 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
4682 #~ "La opcio -l indikas ke la komando „dirs‟ ne eligu mallongajn formojn"
4685 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
4686 #~ msgstr "de dosierujnomoj rilate al via hejma dosierujo. T.e. anstataŭ ~/bin"
4688 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
4689 #~ msgstr "aperos nomo kun absoluta vojo, ekz-e „/homes/bfox/bin‟. La opcio -v"
4691 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
4692 #~ msgstr "igas „dirs‟ eligi po unu eron de la dosierujstako en linio,"
4695 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
4696 #~ msgstr "metante antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako. La opcio -p"
4698 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
4699 #~ msgstr "faras la samon sed sen numeri la poziciojn."
4702 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
4704 #~ "La opcio -c malplenigas la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn."
4707 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
4708 #~ msgstr "+N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo"
4710 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
4711 #~ msgstr "\teligebla per „dirs‟ sen opcioj, komencante per 0."
4714 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
4715 #~ msgstr "-N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo"
4718 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
4719 #~ msgstr "Surstakigu dosierujon sur la stakon de dosierujoj, aŭ cikle ŝovu"
4721 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
4722 #~ msgstr "la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo."
4724 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
4725 #~ msgstr "Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako."
4727 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4728 #~ msgstr "+N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de"
4730 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
4731 #~ msgstr "\tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante ekde"
4733 #~ msgid " zero) is at the top."
4734 #~ msgstr "\t0) iĝu la pinta."
4736 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4737 #~ msgstr "-N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Na dosierujo (nombrante de"
4739 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
4740 #~ msgstr "\tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante ekde"
4742 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
4743 #~ msgstr "-n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur"
4745 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
4746 #~ msgstr "\tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu."
4748 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
4749 #~ msgstr "dir\tSurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la"
4751 #~ msgid " new current working directory."
4752 #~ msgstr "\tnova kuranta dosierujo labora."
4754 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
4755 #~ msgstr "Vi povas vidigi la stakon de dosierujoj per la komando „dirs‟."
4758 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
4759 #~ msgstr "Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj. Senargumente,"
4761 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
4762 #~ msgstr "forigu la pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan"
4764 #~ msgid "top directory."
4765 #~ msgstr "dosierujon."
4767 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
4768 #~ msgstr "+N\tforigu la Nan eron nombrante de maldekstre de la listo"
4770 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
4771 #~ msgstr "\teligebla per „dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: „popd +0‟"
4773 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
4774 #~ msgstr "\tforigas la plej maldekstran dosierujon; „popd +1‟, ĝian najbaron."
4776 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
4777 #~ msgstr "-N\tforigu la Nan eron nombrante de dekstre de la listo"
4779 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
4780 #~ msgstr "\teligebla per „dirs‟, nombrante ekde 0. Ekz-e: «popd -0»"
4782 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
4783 #~ msgstr "\tforigas la lastan dosierujon; «popd -1», ĝian najbaron."
4786 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
4787 #~ msgstr "-n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon"
4789 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
4790 #~ msgstr "\tel la stako; do, nur la stakon ŝanĝu."
4793 #~ msgid "allocated"
4798 #~ msgstr "malokupita"
4801 #~ msgid "requesting resize"
4802 #~ msgstr "bezonas retranĉon"
4804 # XXX: debug? Ĉu «ĵus» aŭ «ĝuste»? Pri kio temas??
4805 #~ msgid "just resized"
4806 #~ msgstr "ĵus retranĉita"
4809 #~ msgid "bug: unknown operation"
4810 #~ msgstr "cimo: Nekonata operacio"
4813 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
4814 #~ msgstr "malloc: Gvat-raporto: %p %s "
4817 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
4818 #~ " break N levels."
4820 #~ "Eliru ekster iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas indikita,\n"
4821 #~ " iru N nivelojn eksteren."
4824 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
4825 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
4826 #~ " builtin within the function itself."
4828 #~ "Rulu primitivan ŝelkomandon. Tio utilas se oni volas uzi la nomon\n"
4829 #~ " de ŝelaĵo por nomi funkcion, sed bezonas la koncernan\n"
4830 #~ " primitivon en la funkcio mem."
4833 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
4834 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
4835 #~ " makes pwd follow symbolic links."
4837 #~ "Eligu la nomon de kuranta dosierujo. Kun la opcio -P, la komando\n"
4838 #~ " „pwd‟ eligas la nomon de la fizika dosierujo, sen ajna eventuala "
4840 #~ " ligilo; la opcio -L igas la komandon pwd sekvi simbolajn ligojn."
4842 #~ msgid "Return a successful result."
4843 #~ msgstr "Liveru sukcesan rezulton."
4845 # ZZZ: command [-pVv] command [arg ...]
4847 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
4848 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
4849 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
4851 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
4853 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
4855 #~ " The -V option produces a more verbose description."
4857 #~ "Plenumu komandon kun ARGoj sen atenti la ŝelajn funkciojn. Ekz-e se,\n"
4858 #~ " havante ŝelan funkcion „ls‟, oni volas voki la komandon „ls‟, oni\n"
4859 #~ " povas fari tion per «command ls». La opcio -p neprigas uzi la\n"
4860 #~ " norman valoron de la de la variablo $PATH, ebliganta trovi ĉiujn\n"
4861 #~ " normajn utilaĵojn.\n"
4862 #~ " La opcio -V aŭ -v provizas eligon de ĉeno priskribanta la komandon;\n"
4863 #~ " la opcio -V provizas pli detalan priskribon."
4865 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
4866 #~ msgstr "Arkaika. Vd „declare‟."
4869 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
4870 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
4871 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
4873 #~ "Kreu lokan variablon NOMO kaj ĝin valorizu per VALORO.\n"
4874 #~ " „local‟ uzeblas nur ene de funkcio; ĝi igas la variablon NOMO\n"
4875 #~ " videbla en la regiono konstistanta el la funkcio kaj ties idoj."
4878 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
4879 #~ msgstr "Eligu la ARGojn. La opcio -n evitigas la postan liniavancon."
4881 # enable [-pnds] [-a] [-f filename] [name ...]
4883 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
4884 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
4885 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
4886 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
4887 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
4888 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
4889 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
4890 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
4891 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
4892 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
4893 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
4894 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
4896 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
4899 #~ "Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn ŝelkomandojn. Tio ebligas\n"
4900 #~ " uzi eksteran komandon, samnoman kun primitivaĵo, sen indiki\n"
4901 #~ " ĝian plenan vojon.\n"
4902 #~ " La opcio -n malaktivigas la nomojn name ..., sen ĝi la nomoj\n"
4903 #~ " aktiviĝas. Ekz-e, por uzi la „test‟on troveblan en $PATH anstataŭ\n"
4904 #~ " la samnoman primitivan ŝelkomandon, diru: «enable -n test».\n"
4905 #~ " En sistemo ebliganta dinamikan ŝargadon, la opcio -f uzeblas\n"
4906 #~ " por ŝargi novajn primitivaĵojn el la dinamika biblioteko filename.\n"
4907 #~ " La opcio -d forigos ŝelkomandon dinamike ŝargitan per -f.\n"
4908 #~ " Se malestas neopciaj nomoj, aŭ ĉeestas la opcio -p, eligu la\n"
4909 #~ " liston de primitivaĵoj.\n"
4910 #~ " La opcio -a donas liston de ĉiuj primitivaĵoj kun indiko, ĉu ili\n"
4911 #~ " estas aktivaj aŭ ne. La opcio -s eligas nur la «specialajn»\n"
4912 #~ " ŝelfunkciojn de Posix.2. La opcio -n montras la liston de ĉiuj\n"
4913 #~ " malaktivaj primitivaĵoj."
4916 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
4918 #~ "Legu la ARGojn kiel enigaĵon de la ŝelo kaj plenumu la\n"
4919 #~ " legita(j)n komando(j)n."
4921 # exec [-cl] [-a name] file [redirection ...]
4923 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
4924 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
4925 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
4926 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
4927 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
4928 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
4929 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
4930 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
4932 #~ "Plenumu la dosieron file anstataŭigante la ŝelon je la donita\n"
4933 #~ " programo. Se file ne estas indikita, la alidirektadoj okazu en\n"
4934 #~ " la kuranta ŝelo. Se la unua argumento estas „-l‟, minuso\n"
4935 #~ " enŝoviĝas antaŭ la nula argumento pasigata al file (kiel\n"
4936 #~ " ĉe „login‟). Ĉe la opcio -c, la plenumo de file estu en\n"
4937 #~ " vakua medio. Per la opcio -a la argumento argv[0] de la\n"
4938 #~ " plenumota procezo ricevas la valoron name. Se la dosieron ne\n"
4939 #~ " eblas plenumi kaj la ŝelo ne estas dialoga, tiam la ŝelo finiĝas,\n"
4940 #~ " krom se la opcio „execfail‟ estas aktiva."
4942 #~ msgid "Logout of a login shell."
4943 #~ msgstr "Adiaŭ, saluta ŝelo!"
4945 # hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]
4947 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
4948 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
4949 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
4950 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
4951 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
4953 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
4954 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
4956 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
4958 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
4960 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
4963 #~ "Por ĉiu nomo name, trovu kaj registru en hakettabelo la kompletan\n"
4964 #~ " vojon al tiu komando (komanda dosiero).\n"
4965 #~ " Se ĉeestas la opcio -p, la vojo pathname servas kiel kompleta vojo\n"
4966 #~ " por la nomoj, sen plua vojserĉo.\n"
4967 #~ " La opcio -r forgesigas ĉiujn registritajn vojojn.\n"
4968 #~ " La opcio -d forgesigas la registritajn vojojn por ĉiu nomo name.\n"
4969 #~ " La opcio -t kaŭzas eligon de kompleta vojo responda al ĉiu name.\n"
4970 #~ " Se pluraj nomoj aperas kun -t, la koncerna nomo aperos antaŭ ĝia\n"
4971 #~ " kompleta serĉvojo registrita. La opcio -l donas al la eligaĵo\n"
4972 #~ " la formon reuzeblan por enigo. Se nenia opcio estas donita, eligu\n"
4973 #~ " la informojn pri la memorataj komandoj."
4975 # help [-s] [pattern ...]
4977 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
4978 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
4979 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
4980 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
4981 #~ " a short usage synopsis."
4983 #~ "Eligu helpan informon pri primitivaj komandoj. Se la ŝablono\n"
4984 #~ " pattern estas donita, eligu detalan helpon pri la komandoj\n"
4985 #~ " kongruaj kun la ŝablono; alie eligu nur liston de la primitivaj\n"
4986 #~ " komandoj. La opcio -s reduktas la eligaĵon pri ĉiu trovita\n"
4987 #~ " kongruaĵo ĝis mallonga resumo."
4989 # disown [-h] [-ar] [jobspec ...]
4991 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
4992 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
4994 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
4995 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
4997 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
5000 #~ "Senopcie: forigu ĉiun laboron indikitan per argumento jobspec el\n"
5001 #~ " la tabelo de aktivaj laboroj.\n"
5003 #~ " Ĉe la opcio -h, anstataŭ forigi la laboron el la tabelo, marku ĝin\n"
5004 #~ " tiel, ke la signalo SIGHUP ne estu plusendita al la laboro(j) kiam\n"
5005 #~ " tian signalon ricevas la ŝelo.\n"
5007 #~ " Se nenia laboro jobspec estas indikita, la opcio -a preskribas\n"
5008 #~ " forigi ĉiujn laborojn el la labortabelo; la opcio -r preskribas\n"
5009 #~ " forigi nur la rulatajn laborojn."
5013 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
5014 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
5016 #~ "Igas la funkcion finiĝi kaj liveri la donitan valoron n kiel\n"
5017 #~ " elirstaton. Se n mankas, la elirstato estas tiu de la ĵusa\n"
5020 # unset [-f] [-v] [name ...]
5022 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
5023 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
5024 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
5025 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5026 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
5028 #~ "Por ĉiu nomo name, forigu la respondan variablon aŭ funkcion.\n"
5029 #~ " Ĉe la opcio „-v‟ forigu nur la variablojn.\n"
5030 #~ " Ĉe la opcio „-f‟ forigu nur la funkciojn.\n"
5031 #~ " Se neniu el la du opcioj estas indikita, „unset‟ unue provos\n"
5032 #~ " forigi variablon, kaj se tia ne troviĝos, funkcion. Iujn\n"
5033 #~ " variablojn ne eblas forigi. Vd ankaŭ la helpon pri „readonly‟."
5035 # ZZZ: export [-nf] [name[=value] ...] or
5038 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5039 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
5040 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5041 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5042 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5043 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
5046 #~ "Marku la nomojn name por aŭtomata eksporto en la medion de\n"
5047 #~ " la plenumotaj komandoj.\n"
5048 #~ " Se la opcio -f estas donita, la nomoj rilatas al funkcioj.\n"
5049 #~ " Se nenia nomo name ĉeestas, aŭ se la opcio „-p‟ estas donita, \n"
5050 #~ " eligu la liston de ĉiuj nomoj eksportataj de ĉi tiu ŝelo.\n"
5051 #~ " La opcio -n forviŝas la eksportomarkon de la ĝin sekvantaj nomoj.\n"
5052 #~ " La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon en sia linio."
5054 # ZZZ: readonly [-af] [name[=value] ...] or
5057 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
5058 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
5059 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
5060 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
5062 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
5063 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
5066 #~ "La donitaj nomoj name iĝas nurlegaj kaj la valorojn de tiuj nomoj\n"
5067 #~ " ne povas ŝanĝi posta valorizo. Se la opcio „-f‟ estas donita,\n"
5068 #~ " tio aplikiĝas nur al la funkcioj respondaj al la nomoj. Se\n"
5069 #~ " argumentoj mankas, aŭ se la opcio „-p‟ estas uzita, la listo de\n"
5070 #~ " ĉiuj nurlegaj nomoj estas eligata. La opcio „-a‟ indikas, ke\n"
5071 #~ " ĉiun nomon name oni rigardu tabela variablo.\n"
5072 #~ " La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon."
5076 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
5077 #~ " not given, it is assumed to be 1."
5079 #~ "La poziciaj parametroj ekde $n+1 renomiĝas $1 ... ktp.\n"
5080 #~ " Se n ne estas indikita, 1 estas uzata anstataŭe."
5084 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
5085 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
5086 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
5088 #~ "Haltetigu la plenumon de la ŝelo ĝis ĝi ricevos la signalon SIGCONT.\n"
5089 #~ " Se la ŝelo estas saluta, la opcio „-f‟ silentigas la averton ke\n"
5090 #~ " ĝi estas saluta ŝelo; la ŝelo simple haltetas."
5094 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
5097 #~ "Eligu la tempojn akumulitajn de la uzanto kaj de la kerno\n"
5098 #~ " por la procezoj lanĉitaj el la ŝelo."
5100 # type [-afptP] name [name ...]
5102 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
5103 #~ " command name.\n"
5105 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
5107 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
5109 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
5111 #~ " or unfound, respectively.\n"
5113 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
5114 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
5115 #~ " return `file'.\n"
5117 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
5119 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
5120 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
5122 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
5124 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
5126 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
5130 #~ "Por ĉiu nomo name, montru kion ĝi signifus en la pozicio de\n"
5133 #~ " Kun la opcio -t eligu unu vorton, iun el la sekvaj:\n"
5134 #~ " „alias‟, „keyword‟, „function‟, „builtin‟, „file‟ aŭ „‟ -- se\n"
5135 #~ " name estas, respektive, alinomo, ŝela ŝlosilvorto, ŝelfunkcio,\n"
5136 #~ " ŝela primitivo, dosiero aŭ nenio konata.\n"
5138 #~ " Kun la opcio -p eligu la nomon de dosiero kiu iĝus plenumata;\n"
5139 #~ " aŭ nenion, se la «type -t name» ne eligus „file‟.\n"
5141 #~ " Ĉe -a listigu ĉiujn lokojn entenantajn plenumeblan dosieron\n"
5142 #~ " kun koncerna nomo name. La listo inkludas alinomojn kaj\n"
5143 #~ " funkciojn, se kaj nur se malestas la opcio -p.\n"
5145 #~ " La opcio -f ekskludas el la serĉo la ŝelfunkciojn.\n"
5147 #~ " La opcio -f igas serĉi ĉiun nomon name laŭ PATH, eĉ se ekzistas\n"
5148 #~ " alinomo, primitiva komando aŭ funkcio name, kaj eligi la nomon de\n"
5149 #~ " koncerna plenumebla dosiero."
5151 # umask [-p] [-S] [mode]
5153 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
5154 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
5156 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
5158 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
5159 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
5160 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
5162 #~ " like that accepted by chmod(1)."
5164 #~ "La dosierkrea masko de la uzanto havu la valoron de la argumento\n"
5165 #~ " mode. Se mode mankas aŭ se ĉeestas la opcio -S, eligu la\n"
5166 #~ " kurantan valoron de la masko. Kun la opcio -S la eligo estas\n"
5167 #~ " simbola, alie ĝi estas okuma. Se estas donita „-p‟ sen\n"
5168 #~ " argumento mode, la eligaĵo havos formon taŭgan por enigo.\n"
5169 #~ " Se la argumento mode komenciĝas per cifero, ĝi estas\n"
5170 #~ " interpretata kiel okuma nombro, alie kiel simbola signoĉeno\n"
5174 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
5175 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
5176 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
5177 #~ " all child processes of the shell are waited for."
5179 #~ "Atendu finiĝon de la indikita procezo kaj liveru ĝian elirstaton.\n"
5180 #~ " Se n malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru\n"
5181 #~ " la elirstaton 0. n estas proceznumero; se ĝi malestas, atendu\n"
5182 #~ " ĉiujn procezidojn de la ŝelo."
5184 # ZZZ: function NAME { COMMANDS ; } or
5185 # NAME () { COMMANDS ; }
5187 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
5188 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
5189 #~ " function as $0 .. $n."
5191 #~ "Kreu simplan komandon vokeblan per la nomo NAME, plenumantan la\n"
5192 #~ " komandojn COMMANDS. La nomo kaj la komandoliniaj argumentoj\n"
5193 #~ " estas pasigataj al tiu funkcio jene: $0 ... $n."
5195 # shopt [-pqsu] [-o long-option] optname [optname...]
5197 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
5198 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
5199 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
5200 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
5201 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
5202 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
5203 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
5204 #~ " not each is set."
5206 #~ "Ŝanĝu la valoron de variabloj regantaj la konduton de ŝelaj opcioj.\n"
5207 #~ " La opcio -s aktivigas (set) ĉiun opcinomon optname.\n"
5208 #~ " La opcio -u malaktivigas (unset) ĉiun opcinomon optname.\n"
5209 #~ " La opcio -q silentigas eligon de normalaj mesaĝoj; se ĝin akompanas\n"
5210 #~ " pluraj opcinomoj, la elirstato indikas, ĉu ĉiuj donitaj optname\n"
5211 #~ " estas aktivaj.\n"
5212 #~ " La opcio -o limigas la opcinomojn ĝis tiuj uzeblaj ĉe „set -o‟.\n"
5213 #~ " Senopcie aŭ kun la opcio -p la listo de ĉiuj ŝalteblaj opcioj\n"
5214 #~ " estas eligata, kun indiko ĉu ĉiu el ili estas ŝaltita aŭ ne."
5216 # complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat]
5217 # [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat]
5218 # [-F function] [-C command] [name ...]
5220 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
5221 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
5223 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
5225 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
5227 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
5228 #~ "specifications."
5230 #~ "Por ĉiu nomo name difinu, kiel la argumentoj estu kompletigotaj.\n"
5231 #~ " Se ĉeestas la opcio -p, aŭ senopcie, eligu la ekzistantajn\n"
5232 #~ " kompletigajn specifojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon.\n"
5233 #~ " La opcio -r forigas la kompletigajn specifojn por ĉiu nomo name,\n"
5234 #~ " aŭ, se nenia tia nomo estas donita, ĉiujn kompletigajn specifojn."