remove xcb support in ecore_x and evas engines as per mailing list
[platform/upstream/efl.git] / po / eo.po
1 # Esperanto translation for Efl
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 22:10+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 18:59+0000\n"
13 "Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
15 "Language: eo\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-14 06:59+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21
22 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
23 msgid "Version:"
24 msgstr "Versio:"
25
26 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
27 msgid "Usage:"
28 msgstr "Uzado:"
29
30 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
31 #, c-format
32 msgid "%s [options]"
33 msgstr "%s [opcioj]"
34
35 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
36 msgid "Copyright:"
37 msgstr "Kopirajto:"
38
39 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
40 msgid "License:"
41 msgstr "Permesilo:"
42
43 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
44 msgid "Type: "
45 msgstr "Speco: "
46
47 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
48 msgid "Default: "
49 msgstr "Apriore: "
50
51 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
52 msgid "Choices: "
53 msgstr "Elektoj: "
54
55 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
56 msgid "No categories available."
57 msgstr "Neniu kategorio disponebla"
58
59 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
60 msgid "Categories: "
61 msgstr "Kategorioj: "
62
63 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
64 msgid "Options:\n"
65 msgstr "Opcioj:\n"
66
67 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
68 msgid "Positional arguments:\n"
69 msgstr "Poziciaj argumentoj:\n"
70
71 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
72 #, c-format
73 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
74 msgstr "ERARO: nekonata kategorio \"%s\".\n"
75
76 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
77 #, c-format
78 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
79 msgstr "ERARO: nekonata opcio --%s.\n"
80
81 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
82 #, c-format
83 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
84 msgstr "ERARO: nekonata opcio -%c.\n"
85
86 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
87 msgid "ERROR: "
88 msgstr "ERARO: "
89
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
94 msgid "value has no pointer set.\n"
95 msgstr "valoro ne havas agorditan referencon.\n"
96
97 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
98 #, c-format
99 msgid "unknown boolean value %s.\n"
100 msgstr "nekonata bulea valoro %s.\n"
101
102 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
103 #, c-format
104 msgid "invalid number format %s\n"
105 msgstr "nevalida numeraranĝo %s\n"
106
107 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
108 #, c-format
109 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
110 msgstr "nevalida elekto \"%s\". Validaj valoroj estas: "
111
112 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
113 msgid "missing parameter to append.\n"
114 msgstr "postaldonenda parametro mankas.\n"
115
116 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
117 msgid "could not parse value.\n"
118 msgstr "valoro ne sintakse analizeblas.\n"
119
120 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
121 msgid "missing parameter.\n"
122 msgstr "parametro mankas.\n"
123
124 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
125 msgid "missing callback function!\n"
126 msgstr "funkcio vokita per referenco mankas!\n"
127
128 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
129 msgid "no version was defined.\n"
130 msgstr "neniu versio estas difinita.\n"
131
132 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
133 msgid "no copyright was defined.\n"
134 msgstr "neniu kopirajto estas difinita.\n"
135
136 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
137 msgid "no license was defined.\n"
138 msgstr "neniu permesilo estas difinita.\n"
139
140 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
141 #, c-format
142 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
143 msgstr "ERARO: nekonata opcio --%s. Ignorita.\n"
144
145 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
146 #, c-format
147 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
148 msgstr "ERARO: opcio --%s postulas argumenton!\n"
149
150 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
151 #, c-format
152 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
153 msgstr "ERARO: nekonata opcio -%c. Ignorata.\n"
154
155 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
156 #, c-format
157 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
158 msgstr "ERARO: opcio -%c postulas argumenton!\n"
159
160 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
161 #, c-format
162 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
163 msgstr "ERARO: nepra poziciaj argumento %s mankas.\n"
164
165 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
166 #, c-format
167 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
168 msgstr "ERARO: neeltena tipo de agado %d por pozicia argumento %s\n"
169
170 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
171 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
172 msgstr "ERARO: neniu sintaksa analizilo provizita.\n"
173
174 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
175 msgid "ERROR: no values provided.\n"
176 msgstr "ERARO: neniu valoro provizita.\n"
177
178 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
179 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
180 msgstr "ERARO: neniu argumento provizita.\n"
181
182 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
183 msgid "ERROR: invalid options found."
184 msgstr "ERARO: nevalidaj opcioj trovitaj."
185
186 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
187 #, c-format
188 msgid " See --%s.\n"
189 msgstr " Vidu --%s.\n"
190
191 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
192 #, c-format
193 msgid " See -%c.\n"
194 msgstr " Vidu -%c.\n"
195
196 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
197 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
198 msgstr "ERARO: nevalida poziciaj argumentoj trovitaj."
199
200 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
201 #, c-format
202 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
203 msgstr "ERARO: nekorekta geometria valoro '%s'\n"
204
205 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
206 #, c-format
207 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
208 msgstr "ERARO: nekorekta valoro de grando '%s'\n"
209
210 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
211 msgid "Desktop"
212 msgstr "Labortablo"
213
214 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
215 msgid "Downloads"
216 msgstr "Elŝutujo"
217
218 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
219 msgid "Templates"
220 msgstr "Ŝablonujo"
221
222 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
223 msgid "Public"
224 msgstr "Publikujo"
225
226 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
227 msgid "Documents"
228 msgstr "Dokumentujo"
229
230 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
231 msgid "Music"
232 msgstr "Muzikujo"
233
234 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
235 msgid "Pictures"
236 msgstr "Bildujo"
237
238 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:183
239 msgid "Videos"
240 msgstr "Videujo"
241
242 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1902
243 msgid "Up"
244 msgstr "Supren"
245
246 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1916
247 msgid "Home"
248 msgstr "Hejmo"
249
250 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1935
251 msgid "Search"
252 msgstr ""
253
254 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2230
255 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1704 src/lib/elementary/elm_entry.c:1729
256 msgid "Cancel"
257 msgstr "Nuligi"
258
259 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2240
260 msgid "OK"
261 msgstr "Bone"
262
263 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:417 src/lib/elementary/elm_button.c:278
264 #: src/lib/elementary/elm_check.c:212 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1440
265 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1726 src/lib/elementary/elm_list.c:2176
266 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:216
267 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
268 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:999 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
269 msgid "State: Disabled"
270 msgstr "Stato: malŝaltita"
271
272 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:616
273 msgid "Hoversel"
274 msgstr ""
275
276 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
277 msgid "multi button entry label"
278 msgstr ""
279
280 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:719
281 msgid "multi button entry item"
282 msgstr ""
283
284 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1597
285 msgid "multi button entry"
286 msgstr ""
287
288 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:441
289 msgid "Title"
290 msgstr "Titolo"
291
292 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:992
293 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1200
294 msgid "Back"
295 msgstr "Reen"
296
297 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1299
298 msgid "Next"
299 msgstr "Antaŭen"
300
301 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:295 src/lib/elementary/elc_popup.c:953
302 msgid "Popup Title"
303 msgstr "Titolo de spruĉfenestro"
304
305 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:305 src/lib/elementary/elc_popup.c:1029
306 msgid "Popup Body Text"
307 msgstr "Enhava teksto de spruĉfenestro"
308
309 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:196
310 msgid "Bubble"
311 msgstr "Veziko"
312
313 #: src/lib/elementary/elm_button.c:69
314 msgid "Clicked"
315 msgstr "Alklakita"
316
317 #: src/lib/elementary/elm_button.c:303
318 msgid "Button"
319 msgstr "Butono"
320
321 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
322 msgid "%B %Y"
323 msgstr "%B %Y"
324
325 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
326 msgid "%B"
327 msgstr "%B"
328
329 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
330 msgid "%Y"
331 msgstr "%V"
332
333 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
334 msgid "calendar item"
335 msgstr "kalendarero"
336
337 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
338 msgid "calendar decrement month button"
339 msgstr "Dekrementa butono de monata kalendaro"
340
341 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
342 msgid "calendar decrement year button"
343 msgstr "Dekrementa butono de jara kalendaro"
344
345 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
346 msgid "calendar increment month button"
347 msgstr "Alkrementa butono de monata kalendaro"
348
349 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
350 msgid "calendar increment year button"
351 msgstr "Alkrementa butono de jara kalendaro"
352
353 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
354 msgid "calendar month"
355 msgstr "monato de kalendaro"
356
357 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
358 msgid "calendar year"
359 msgstr "jara kalendaro"
360
361 #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
362 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
363 msgid "State: On"
364 msgstr "Stato: enŝaltita"
365
366 #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
367 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
368 msgid "State: Off"
369 msgstr "Stato: malŝaltita"
370
371 #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
372 msgid "State"
373 msgstr "Stato"
374
375 #: src/lib/elementary/elm_check.c:315
376 msgid "Check"
377 msgstr "Kontroli"
378
379 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
380 msgid "clock increment button for am,pm"
381 msgstr "Alkrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
382
383 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
384 msgid "clock decrement button for am,pm"
385 msgstr "Dekrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
386
387 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
388 msgid "State: Editable"
389 msgstr "Stato: redaktebla"
390
391 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
392 msgid "Clock"
393 msgstr "Horloĝo"
394
395 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:913
396 msgid "Pick a color"
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:951
400 msgid "R:"
401 msgstr ""
402
403 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:953
404 msgid "G:"
405 msgstr ""
406
407 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:955
408 msgid "B:"
409 msgstr ""
410
411 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:957
412 msgid "A:"
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
416 msgid "color selector palette item"
417 msgstr "ero de elektilo de kolorpaletro"
418
419 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3783
420 msgid "default:LTR"
421 msgstr "default:LTR"
422
423 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
424 msgid "day selector item"
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:702
428 msgid "diskselector item"
429 msgstr "ero de diskelektilo"
430
431 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1694
432 msgid "Cut"
433 msgstr "Eltondi"
434
435 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1697
436 msgid "Copy"
437 msgstr "Kopii"
438
439 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1701 src/lib/elementary/elm_entry.c:1723
440 msgid "Paste"
441 msgstr "Alglui"
442
443 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716
444 msgid "Select"
445 msgstr "Elekti"
446
447 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3796
448 msgid "Entry"
449 msgstr "Ero"
450
451 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
452 msgid "Gengrid Item"
453 msgstr "Ero de komuna krado"
454
455 #: src/lib/elementary/elm_index.c:102
456 msgid "Index"
457 msgstr "Indekso"
458
459 #: src/lib/elementary/elm_index.c:130
460 msgid "Index Item"
461 msgstr "Indeksero"
462
463 #: src/lib/elementary/elm_label.c:399
464 msgid "Label"
465 msgstr "Etikedo"
466
467 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
468 msgid "state: opened"
469 msgstr "stato: malfermita"
470
471 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:86
472 msgid "state: closed"
473 msgstr "stato: fermita"
474
475 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
476 msgid "A panel is open"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:128
480 msgid "Double tap to close panel menu"
481 msgstr ""
482
483 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:180
484 msgid "panel button"
485 msgstr "butono de panelo"
486
487 #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
488 msgid "progressbar"
489 msgstr "progresbreto"
490
491 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
492 msgid "Radio"
493 msgstr "Radiobutono"
494
495 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
496 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
497 msgid "State: Selected"
498 msgstr "Stato: elektita"
499
500 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
501 msgid "State: Unselected"
502 msgstr "Stato: ne elektita"
503
504 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
505 msgid "Segment Control Item"
506 msgstr ""
507
508 #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
509 msgid "slider"
510 msgstr "ŝovilo"
511
512 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1029
513 msgid "incremented"
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1035
517 msgid "decremented"
518 msgstr ""
519
520 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1068 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1135
521 msgid "spinner"
522 msgstr "sago-butono"
523
524 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1118
525 msgid "spinner increment button"
526 msgstr "alkrementa sago-butono"
527
528 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1080 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1127
529 msgid "spinner decrement button"
530 msgstr "dekrementa sago-butono"
531
532 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1082
533 #, fuzzy
534 msgid "spinner text"
535 msgstr "sago-butono"
536
537 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
538 msgid "Selected"
539 msgstr "Elektita"
540
541 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
542 msgid "Separator"
543 msgstr "Disigilo"
544
545 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
546 msgid "Has menu"
547 msgstr "Ĝi havas menuo"
548
549 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
550 msgid "Unselected"
551 msgstr "Malelektita"
552
553 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
554 msgid "Toolbar Item"
555 msgstr "Ilobretero"