1 # Esperanto translation for gstreamer.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "Eligi la version de GStreamer"
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
26 msgid "Print available debug categories and exit"
27 msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri"
30 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
44 msgid "Disable colored debugging output"
47 msgid "Disable debugging"
48 msgstr "Elŝalti sencimigon"
50 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
60 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
61 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
65 msgstr "KROMPROGRAMOJ"
67 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
70 msgid "Disable updating the registry"
73 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
76 msgid "GStreamer Options"
77 msgstr "Opcioj de GStreamer"
79 msgid "Show GStreamer Options"
80 msgstr "Montri la opcijon de GStreamer"
82 msgid "Unknown option"
83 msgstr "Nekonata opcio"
85 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
89 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
92 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
96 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
97 "proper error message with the reason for the failure."
100 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
103 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
106 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
109 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
112 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
115 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
118 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
121 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
124 msgid "GStreamer error: clock problem."
128 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
132 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
135 msgid "Could not initialize supporting library."
138 msgid "Could not close supporting library."
141 msgid "Could not configure supporting library."
144 msgid "Encoding error."
147 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
150 msgid "Resource not found."
151 msgstr "Ne trovis risurcon."
153 msgid "Resource busy or not available."
154 msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble."
156 msgid "Could not open resource for reading."
157 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado."
159 msgid "Could not open resource for writing."
160 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado."
162 msgid "Could not open resource for reading and writing."
163 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado."
165 msgid "Could not close resource."
166 msgstr "Ne eblas fermi la risurcon."
168 msgid "Could not read from resource."
169 msgstr "Ne eblas legi de la risurco."
171 msgid "Could not write to resource."
172 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
174 msgid "Could not perform seek on resource."
177 msgid "Could not synchronize on resource."
180 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
183 msgid "No space left on the resource."
186 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
189 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
192 msgid "Could not determine type of stream."
195 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
198 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
201 msgid "Could not decode stream."
204 msgid "Could not encode stream."
207 msgid "Could not demultiplex stream."
210 msgid "Could not multiplex stream."
213 msgid "The stream is in the wrong format."
216 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
220 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
225 msgid "No error message for domain %s."
229 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
232 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
236 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
242 msgid "commonly used title"
245 msgid "title sortname"
248 msgid "commonly used title for sorting purposes"
254 msgid "person(s) responsible for the recording"
257 msgid "artist sortname"
260 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
266 msgid "album containing this data"
269 msgid "album sortname"
272 msgid "album containing this data for sorting purposes"
276 msgstr "album-artisto"
278 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
281 msgid "album artist sortname"
284 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
290 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
296 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
302 msgid "genre this data belongs to"
308 msgid "free text commenting the data"
311 msgid "extended comment"
314 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
320 msgid "track number inside a collection"
326 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
332 msgid "disc number inside a collection"
338 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
345 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
352 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
358 msgid "short text describing the content of the data"
364 msgid "version of this data"
365 msgstr "versi de tiu datumo"
370 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
379 msgid "copyright notice of the data"
382 msgid "copyright uri"
385 msgid "URI to the copyright notice of the data"
391 msgid "name of the encoding person or organization"
397 msgid "contact information"
403 msgid "license of data"
404 msgstr "permesilo de la datumoj"
409 msgid "URI to the license of the data"
415 msgid "person(s) performing"
421 msgid "person(s) who composed the recording"
427 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
433 msgid "codec the data is stored in"
437 msgstr "video-kodeko"
439 msgid "codec the video data is stored in"
445 msgid "codec the audio data is stored in"
448 msgid "subtitle codec"
449 msgstr "subtekst-kodeko"
451 msgid "codec the subtitle data is stored in"
454 msgid "container format"
457 msgid "container format the data is stored in"
463 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
466 msgid "nominal bitrate"
469 msgid "nominal bitrate in bits/s"
472 msgid "minimum bitrate"
475 msgid "minimum bitrate in bits/s"
478 msgid "maximum bitrate"
481 msgid "maximum bitrate in bits/s"
487 msgid "encoder used to encode this stream"
490 msgid "encoder version"
493 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
499 msgid "serial number of track"
502 msgid "replaygain track gain"
505 msgid "track gain in db"
508 msgid "replaygain track peak"
511 msgid "peak of the track"
514 msgid "replaygain album gain"
517 msgid "album gain in db"
520 msgid "replaygain album peak"
523 msgid "peak of the album"
526 msgid "replaygain reference level"
529 msgid "reference level of track and album gain values"
532 msgid "language code"
535 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
539 msgid "language name"
542 msgid "freeform name of the language this stream is in"
548 msgid "image related to this stream"
551 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
552 msgid "preview image"
555 msgid "preview image related to this stream"
561 msgid "file attached to this stream"
564 msgid "beats per minute"
567 msgid "number of beats per minute in audio"
573 msgid "comma separated keywords describing the content"
576 msgid "geo location name"
580 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
584 msgid "geo location latitude"
588 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
589 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
590 "southern latitudes)"
593 msgid "geo location longitude"
597 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
598 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
599 "negative values for western longitudes)"
602 msgid "geo location elevation"
606 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
607 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
610 msgid "geo location country"
613 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
616 msgid "geo location city"
619 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
622 msgid "geo location sublocation"
626 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
630 msgid "geo location horizontal error"
633 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
636 msgid "geo location movement speed"
640 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
643 msgid "geo location movement direction"
647 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
648 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
649 "means the geographic north, and increases clockwise"
652 msgid "geo location capture direction"
656 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
657 "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
658 "geographic north, and increases clockwise"
661 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
663 msgstr "montri nomon"
665 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
668 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
669 msgid "show sortname"
673 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
676 msgid "episode number"
679 msgid "The episode number in the season the media is part of"
682 msgid "season number"
685 msgid "The season number of the show the media is part of"
691 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
694 msgid "composer sortname"
697 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
704 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
705 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
712 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
716 msgid "device manufacturer"
719 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
725 msgid "Model of the device used to create this media"
728 msgid "application name"
731 msgid "Application used to create the media"
734 msgid "application data"
737 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
740 msgid "image orientation"
743 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
750 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
754 msgid "URI scheme '%s' not supported"
758 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
763 "Additional debug info:\n"
768 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
772 msgid "no bin \"%s\", skipping"
776 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
780 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
784 msgid "could not link %s to %s"
788 msgid "no element \"%s\""
789 msgstr "neniu elemento \"%s\""
792 msgid "could not parse caps \"%s\""
795 msgid "link without source element"
798 msgid "link without sink element"
802 msgid "no source element for URI \"%s\""
806 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
810 msgid "no sink element for URI \"%s\""
814 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
817 msgid "empty pipeline not allowed"
820 msgid "A lot of buffers are being dropped."
823 msgid "Internal data flow problem."
826 msgid "Internal data stream error."
827 msgstr "Interna datumflu-eraro."
829 msgid "Internal data flow error."
832 msgid "Internal clock error."
835 msgid "Failed to map buffer."
842 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
843 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
846 msgid "No file name specified for writing."
850 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
851 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
854 msgid "Error closing file \"%s\"."
855 msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
858 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
862 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
863 msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
865 msgid "No file name specified for reading."
869 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
873 msgid "Could not get info on \"%s\"."
877 msgid "\"%s\" is a directory."
878 msgstr "\"%s\" estas dosierujo."
881 msgid "File \"%s\" is a socket."
884 msgid "Failed after iterations as requested."
887 msgid "No Temp directory specified."
891 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
894 msgid "Error while writing to download file."
900 msgid "detected capabilities in stream"
909 msgid "force caps without doing a typefind"
912 msgid "Stream contains no data."
915 msgid "Implemented Interfaces:\n"
927 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
930 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
933 msgid "changeable only in NULL or READY state"
936 msgid "Blacklisted files:"
939 msgid "Total count: "
943 msgid "%d blacklisted file"
944 msgid_plural "%d blacklisted files"
950 msgid_plural "%d plugins"
951 msgstr[0] "%d kromprogramo"
952 msgstr[1] "%d kromprogramoj"
955 msgid "%d blacklist entry"
956 msgid_plural "%d blacklist entries"
962 msgid_plural "%d features"
963 msgstr[0] "%d trajto"
964 msgstr[1] "%d trajtoj"
966 msgid "Print all elements"
967 msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
969 msgid "Print list of blacklisted files"
973 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
975 " Useful in connection with external "
976 "automatic plugin installation mechanisms"
979 msgid "List the plugin contents"
982 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
986 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
987 "at least the version specified"
990 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
994 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
998 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1001 msgid "Index statistics"
1005 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1009 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1013 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1017 msgid "Got message #%u (%s): "
1021 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1025 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1029 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1033 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1040 msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
1044 msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
1059 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1060 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1062 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1065 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1068 msgid "buffering..."
1071 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1074 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1077 msgid "Redistribute latency...\n"
1081 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1084 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1088 msgid "Progress: (%s) %s\n"
1092 msgid "Missing element: %s\n"
1093 msgstr "neniu elemento \"%s\""
1096 msgid "Got context from element '%s': %s\n"
1097 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1099 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1102 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1105 msgid "Output status information and property notifications"
1108 msgid "Do not print any progress information"
1111 msgid "Output messages"
1114 msgid "Do not output status information of TYPE"
1117 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1118 msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
1120 msgid "Do not install a fault handler"
1123 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1126 msgid "Gather and print index statistics"
1130 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1133 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1137 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1140 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1143 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1146 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1149 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1152 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1155 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1158 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1161 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1164 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1167 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1170 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1173 msgid "Waiting for EOS...\n"
1176 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1179 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1182 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1185 msgid "Execution ended after %"
1188 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1191 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1194 msgid "Freeing pipeline ...\n"