atspi: not accept redundant leaf object
[platform/upstream/elementary.git] / po / el_GR.po
1 #: src/lib/elm_config.c:2101
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: elementary\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 13:50+0900\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 10:05+0200\n"
8 "Last-Translator: Thiep Ha <thiep.ha@samsung.com>\n"
9 "Language-Team: General\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:222
16 msgid "icon"
17 msgstr "Εικονίδιο"
18
19 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:233 src/lib/elm_button.c:285 src/lib/elm_check.c:194
20 #: src/lib/elm_gengrid.c:799 src/lib/elm_genlist.c:1564
21 #: src/lib/elm_list.c:1670 src/lib/elm_radio.c:237 src/lib/elm_spinner.c:509
22 #: src/lib/elm_toolbar.c:2029
23 msgid "Disabled"
24 msgstr "Απενεργοποιήθηκε."
25
26 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:241
27 msgid "Contextual Popup"
28 msgstr "Αναδυόμενο μενού περιβάλλοντος"
29
30 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:1023
31 msgid "A contextual popup is open, double tap to close it"
32 msgstr "Ένα αναδυόμενο μενού περιβάλλοντος είναι ανοιχτό. Πατήστε δύο φορές για κλείσιμο."
33
34 #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1129
35 msgid "IDS_SCR_OPT_MENU_POP_UP_TTS"
36 msgstr "Αναδυόμενο μενού"
37
38 #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1130
39 msgid "IDS_ST_BODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_MENU_T_TTS"
40 msgstr "Πατήστε δύο φορές για να κλείσετε το μενού."
41
42 #: src/lib/elc_fileselector.c:749
43 msgid "Up"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/elc_fileselector.c:764
47 msgid "Home"
48 msgstr ""
49
50 #: src/lib/elc_fileselector.c:992 src/lib/elm_entry.c:1982
51 #: src/lib/elm_entry.c:2007
52 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:792
53 msgid "Cancel"
54 msgstr "Ακύρωση"
55
56 #: src/lib/elc_fileselector.c:1001
57 msgid "OK"
58 msgstr ""
59
60 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c
61 msgid "And %d more"
62 msgstr "και %d ακόμα"
63
64 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c
65 msgid "Double tap to edit the recipients"
66 msgstr "Πατήστε δύο φορές για επεξεργασία της λίστας παραληπτών."
67
68 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1281
69 msgid "double tap to edit"
70 msgstr "Κάντε διπλό κλικ για επεξεργασία."
71
72 #: src/lib/elc_naviframe.c:418
73 msgid "title"
74 msgstr "Τίτλος"
75
76 #: src/lib/elc_popup.c:343
77 msgid "Popup Title"
78 msgstr "Αναδυόμενη επικεφαλίδα"
79
80 #: src/lib/elc_popup.c:353
81 msgid "Popup Body Text"
82 msgstr "Κείμενο στο κύριο μέρος του αναδυόμενου παραθύρου"
83
84 #: src/lib/elc_popup.c:986
85 msgid "Popup_list"
86 msgstr " "
87
88 #: src/lib/elc_popup.c:365
89 msgid "A central popup is open, double tap to close it"
90 msgstr "Ένα κεντρικό αναδυόμενο παράθυρο είναι ανοιχτό. Πατήστε δύο φορές για κλείσιμο."
91
92 #: src/lib/elm_bubble.c:196
93 msgid "Bubble"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/elm_button.c:55
97 msgid "Clicked"
98 msgstr " "
99
100 #: src/lib/elm_button.c:290
101 msgid "Button"
102 msgstr "Κουμπί"
103
104 #: src/lib/elm_calendar.c:132
105 msgid "%B %Y"
106 msgstr ""
107
108 #: src/lib/elm_calendar.c:234
109 msgid "calendar item"
110 msgstr ""
111
112 #: src/lib/elm_calendar.c:261
113 msgid "calendar decrement button"
114 msgstr ""
115
116 #: src/lib/elm_calendar.c:267
117 msgid "calendar increment button"
118 msgstr ""
119
120 #: src/lib/elm_calendar.c:273
121 msgid "calendar month"
122 msgstr ""
123
124 #: src/lib/elm_check.c:47 src/lib/elm_check.c:50 src/lib/elm_check.c:213
125 #: src/lib/elm_radio.c:83 src/lib/elm_radio.c:242
126 msgid "State: On"
127 msgstr "Επιλεγμένο"
128
129 #: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:63 src/lib/elm_check.c:225
130 #: src/lib/elm_radio.c:244
131 msgid "State: Off"
132 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί"
133
134 #: src/lib/elm_check.c:209 src/lib/elm_check.c:222
135 msgid "State"
136 msgstr " "
137
138 #: src/lib/elm_check.c:289
139 msgid "Check"
140 msgstr "Πλαίσιο επιλογής"
141
142 #: src/lib/elm_check.c:46
143 msgid "Tick"
144 msgstr "Επιλογή"
145
146 #: src/lib/elm_check.c:52
147 msgid "Untick"
148 msgstr "Κατάργηση επιλογής"
149
150 #: src/lib/elm_check.c:169
151 msgid "On/Off button"
152 msgstr "Κουμπί ενεργοποίησης/ενεργοποίησης"
153
154 #: src/lib/elm_check.c:47
155 msgid "On"
156 msgstr "Ενεργό"
157
158 #: src/lib/elm_check.c:56
159 msgid "Off"
160 msgstr "Ανενεργό"
161
162 #: src/lib/elm_clock.c:298
163 msgid "clock increment button for am,pm"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/elm_clock.c:306
167 msgid "clock decrement button for am,pm"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/elm_clock.c:641
171 msgid "State: Editable"
172 msgstr " "
173
174 #: src/lib/elm_clock.c:676
175 msgid "Clock"
176 msgstr ""
177
178 #: src/lib/elm_colorselector.c:895
179 msgid "color selector palette item"
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/elm_colorselector.c
183 msgid "%d percent"
184 msgstr "%d τοις εκατό"
185
186 #: src/lib/elm_colorselector.c
187 msgid " Tap to apply"
188 msgstr "Πατήστε για εφαρμογή."
189
190 #: src/lib/elm_colorselector.c
191 msgid "Colour control slider"
192 msgstr "Ρυθμιστικό χρώματος"
193
194 #: src/lib/elm_colorselector.c
195 msgid "Saturation control slider"
196 msgstr "Ρυθμιστικό κορεσμού"
197
198 #: src/lib/elm_colorselector.c
199 msgid "Brightness control slider"
200 msgstr "Ρυθμιστικό φωτεινότητας"
201
202 #: src/lib/elm_colorselector.c
203 msgid "Alpha control slider"
204 msgstr " "
205
206 #: src/lib/elm_colorselector.c
207 msgid "Color Picker"
208 msgstr "Επιλογέας χρωμάτων"
209
210 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
211 msgid "White"
212 msgstr "Λευκό"
213
214 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
215 msgid "Yellow"
216 msgstr "Κίτρινο"
217
218 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
219 msgid "Coral"
220 msgstr "Κοράλλι"
221
222 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
223 msgid "Tomato"
224 msgstr "Κόκκινο-πορτοκαλί"
225
226 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
227 msgid "Red"
228 msgstr "Κόκκινο"
229
230 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
231 msgid "Hot Pink"
232 msgstr "Φούξια"
233
234 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
235 msgid "Plum"
236 msgstr "Δαμασκηνί"
237
238 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
239 msgid "Blue Violet"
240 msgstr "Μπλε βιολετί"
241
242 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
243 msgid "Lime Green"
244 msgstr "Πράσινο του λεμονιού"
245
246 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
247 msgid "Forest Green"
248 msgstr "Πράσινο του δάσους"
249
250 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
251 msgid "Sky Blue"
252 msgstr "Κυανό"
253
254 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
255 msgid "Royal Blue"
256 msgstr "Μπλε σκούρο"
257
258 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
259 msgid "Dark Blue"
260 msgstr "Σκούρο μπλε"
261
262 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
263 msgid "Dark Grey"
264 msgstr "Σκούρο γκρι"
265
266 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
267 msgid "Black"
268 msgstr "Mαύρο"
269
270 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
271 msgid "Custom Color palette"
272 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα χρωμάτων"
273
274 #: src/lib/elm_config.c:2117
275 msgid "default:LTR"
276 msgstr ""
277
278 #: src/lib/elm_diskselector.c:630
279 msgid "diskselector item"
280 msgstr ""
281
282 #: src/lib/elm_entry.c:1246
283 msgid "Copy"
284 msgstr "Αντιγραφή"
285
286 #: src/lib/elm_entry.c:1250
287 msgid "Cut"
288 msgstr "Αποκοπή"
289
290 #: src/lib/elm_entry.c:1266
291 msgid "Select"
292 msgstr "Επιλογή"
293
294 #: src/lib/elm_entry.c:1273
295 msgid "Paste"
296 msgstr "Επικόλληση"
297
298 #: src/lib/elm_entry.c:3887
299 msgid "Edit Field"
300 msgstr "Επεξεργασία πεδίου"
301
302 #: src/lib/elm_entry.c
303 msgid "State: Not Editable"
304 msgstr " "
305
306 #: src/lib/elm_entry.c
307 msgid ", Not Editable"
308 msgstr " "
309
310 #: src/lib/elm_index.c:672
311 msgid "Index"
312 msgstr "Γραμμή γρήγορης κύλισης"
313
314 #: src/lib/elm_label.c:348
315 msgid "Label"
316 msgstr " "
317
318 #: src/lib/elm_toolbar.c:2157
319 msgid "Double tap to move to content"
320 msgstr "Πατήστε δύο φορές για μετάβαση σε περιεχόμενο."
321
322 #: src/lib/elm_panel.c:226
323 msgid "A drawer is open, double tap to close it"
324 msgstr "Ένα συρτάρι είναι ανοιχτό. Πατήστε δύο φορές για να το κλείσετε."
325
326 #: src/lib/elm_progressbar.c:260
327 msgid "progressbar"
328 msgstr " "
329
330 #: src/lib/elm_radio.c:271
331 msgid "Radio"
332 msgstr "Κουμπί επιλογής"
333
334 #: src/lib/elm_slider.c:60 src/lib/elm_slider.c:69 src/lib/elm_slider.c:77
335 msgid " of "
336 msgstr "για"
337
338 #: src/lib/elm_slider.c:767
339 msgid " flick up and down to adjust the position"
340 msgstr "Κάντε μια κίνηση προς τα επάνω και προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε τη θέση."
341
342 #: src/lib/elm_slider.c:802
343 msgid "slider"
344 msgstr "Ρυθμιστικό"
345
346 #: src/lib/elm_spinner.c:534
347 msgid "spinner increment button"
348 msgstr ""
349
350 #: src/lib/elm_spinner.c:542
351 msgid "spinner decrement button"
352 msgstr ""
353
354 #: src/lib/elm_spinner.c
355 msgid "incremented"
356 msgstr " "
357
358 #: src/lib/elm_spinner.c
359 msgid "decremented"
360 msgstr " "
361
362 #: src/lib/elm_spinner.c:549
363 msgid "spinner"
364 msgstr "Επιλογή"
365
366 #: src/lib/elm_toolbar.c:1149
367 msgid "Selected"
368 msgstr "Επιλεγμένο"
369
370 #: src/lib/elm_toolbar.c:1511
371 msgid "Separator"
372 msgstr ""
373
374 #: src/lib/elm_toolbar.c:1515
375 msgid "State: Selected"
376 msgstr "Επιλεγμένο"
377
378 #: src/lib/elm_toolbar.c:1517
379 msgid "Has menu"
380 msgstr ""
381
382 #: src/lib/elm_toolbar.c:1596
383 msgid "Toolbar Item"
384 msgstr "Καρτέλα"
385
386 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
387 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
388 msgid "AM"
389 msgstr "ΠΜ"
390
391 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
392 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
393 msgid "PM"
394 msgstr "MM"
395
396 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
397 msgid "Set"
398 msgstr "Ορισμός"
399
400 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
401 msgid "Translate"
402 msgstr "Μετάφραση"
403
404 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
405 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
406 msgstr "Κάντε μια κίνηση προς τα επάνω και προς τα κάτω για προσαρμογή του %s ή πατήστε δύο φορές, για να ανοίξετε το πληκτρολόγιο."
407
408 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
409 msgid "Double tap to change"
410 msgstr "Πατήστε δύο φορές για αλλαγή."
411
412 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
413 msgid "Set date"
414 msgstr "Pύθμιση ημερομηνίας"
415
416 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
417 msgid "Set time"
418 msgstr "Ρύθμιση ώρας"
419
420 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
421 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
422 msgstr "%d"
423
424 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
425 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
426 msgstr "%Y"
427
428 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
429 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
430 msgstr "%H"
431
432 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
433 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
434 msgstr "%I"
435
436 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
437 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
438 msgstr "%M"
439
440 #: src/lib/elm_win.c
441 msgid "Portrait Mode"
442 msgstr "Λειτουργία κατακόρυφου προσανατολισμού"
443
444 #: src/lib/elm_win.c
445 msgid "Landscape Mode"
446 msgstr "Λειτουργία οριζόντιου προσανατολισμού"
447
448 #: src/lib/elm_index.c
449 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
450 msgstr "Πατήστε δύο φορές, για να ενεργοποιήσετε την γρήγορη κύλιση."
451
452 #: src/lib/elm_entry.c
453 msgid "Editing"
454 msgstr "Γίνεται επεξεργασία."
455
456 #: src/lib/elm_entry.c
457 msgid "Flick up and down to adjust the position"
458 msgstr "Κάντε μια κίνηση προς τα επάνω και προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε τη θέση."
459
460 #: src/lib/elm_entry.c
461 msgid "%d characters"
462 msgstr "%d χαρακτήρες."
463
464 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
465 msgid "Contextual popup"
466 msgstr "Αναδυόμενο μενού περιβάλλοντος"
467
468 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
469 msgid "Double tap to close popup"
470 msgstr "Πατήστε δύο φορές για να κλείσετε το αναδυόμενο παράθυρο."
471
472 #: src/lib/elc_popup.c
473 msgid "Central popup"
474 msgstr "Κεντρικό αναδυόμενο παράθυρο"
475
476 #: src/lib/elc_popup.c
477 msgid "Double tap to close it"
478 msgstr "Πατήστε δύο φορές για κλείσιμο."
479
480 #: src/lib/elm_panel.c
481 msgid "A drawer is open"
482 msgstr "Ένα συρτάρι είναι ανοιχτό."
483
484 #: src/lib/elm_panel.c
485 msgid "Double tap to close drawer menu"
486 msgstr "Πατήστε δύο φορές για να κλείσετε το μενού συρταριών."
487
488 #: src/lib/elm_entry.c
489 msgid "Cursor at beginning of text"
490 msgstr "Δρομέας στην αρχή του κειμένου"
491
492 #: src/lib/elm_entry.c
493 msgid "Cursor at end of text"
494 msgstr "Δρομέας στο τέλος του κειμένου"
495
496 msgid "tap to change"
497 msgstr "Πατήστε για αλλαγή της λειτουργίας."
498
499 msgid "date"
500 msgstr "Ημερομηνία"
501
502 msgid "hour"
503 msgstr "ώρα"
504
505 msgid "minute"
506 msgstr "λεπτό"
507
508 msgid "month"
509 msgstr "μήνας"
510
511 msgid "year"
512 msgstr "έτος"
513
514 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
515 msgstr "%1$d από %2$d."
516
517 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
518 msgstr "Μείωση ημερών"
519
520 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
521 msgstr "Μείωση ωρών"
522
523 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
524 msgstr "Μείωση λεπτών"
525
526 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
527 msgstr "Μείωση μηνών"
528
529 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
530 msgstr "Μείωση χρονολογίας"
531
532 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
533 msgstr "Αύξηση ημερών"
534
535 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
536 msgstr "Αύξηση ωρών"
537
538 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
539 msgstr "Αύξηση λεπτών"
540
541 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
542 msgstr "Αύξηση μηνών"
543
544 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
545 msgstr "Αύξηση χρονολογίας"
546
547 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
548 msgstr "Πατήστε για αλλαγή."
549
550 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
551 msgstr "Επιλογή όλων"
552
553 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
554 msgstr "Αντιγραφή"
555
556 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
557 msgstr "Επιλογή"
558
559 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
560 msgstr "Αποκοπή"
561
562 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
563 msgstr "Επικόλληση"
564
565 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
566 msgstr "Πρόχειρο"
567
568 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
569 msgstr "Ημέρα"
570
571 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
572 msgstr "Ώρες"
573
574 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
575 msgstr "Λεπτά"
576
577 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
578 msgstr "Μήνας"
579
580 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
581 msgstr "Έτος"
582
583 msgid "Alert"
584 msgstr "Ειδοποίηση"