1 #: src/lib/elm_config.c:2101
4 "Project-Id-Version: elementary\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 13:50+0900\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 10:05+0200\n"
8 "Last-Translator: Thiep Ha <thiep.ha@samsung.com>\n"
9 "Language-Team: General\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:222
19 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:233 src/lib/elm_button.c:285 src/lib/elm_check.c:194
20 #: src/lib/elm_gengrid.c:799 src/lib/elm_genlist.c:1564
21 #: src/lib/elm_list.c:1670 src/lib/elm_radio.c:237 src/lib/elm_spinner.c:509
22 #: src/lib/elm_toolbar.c:2029
24 msgstr "Απενεργοποιήθηκε."
26 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:241
27 msgid "Contextual Popup"
28 msgstr "Αναδυόμενο μενού περιβάλλοντος"
30 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:1023
31 msgid "A contextual popup is open, double tap to close it"
32 msgstr "Ένα αναδυόμενο μενού περιβάλλοντος είναι ανοιχτό. Πατήστε δύο φορές για κλείσιμο."
34 #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1129
35 msgid "IDS_SCR_OPT_MENU_POP_UP_TTS"
36 msgstr "Αναδυόμενο μενού"
38 #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1130
39 msgid "IDS_ST_BODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_MENU_T_TTS"
40 msgstr "Πατήστε δύο φορές για να κλείσετε το μενού."
42 #: src/lib/elc_fileselector.c:749
46 #: src/lib/elc_fileselector.c:764
50 #: src/lib/elc_fileselector.c:992 src/lib/elm_entry.c:1982
51 #: src/lib/elm_entry.c:2007
52 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:792
56 #: src/lib/elc_fileselector.c:1001
60 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c
64 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c
65 msgid "Double tap to edit the recipients"
66 msgstr "Πατήστε δύο φορές για επεξεργασία της λίστας παραληπτών."
68 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1281
69 msgid "double tap to edit"
70 msgstr "Κάντε διπλό κλικ για επεξεργασία."
72 #: src/lib/elc_naviframe.c:418
76 #: src/lib/elc_popup.c:343
78 msgstr "Αναδυόμενη επικεφαλίδα"
80 #: src/lib/elc_popup.c:353
81 msgid "Popup Body Text"
82 msgstr "Κείμενο στο κύριο μέρος του αναδυόμενου παραθύρου"
84 #: src/lib/elc_popup.c:986
88 #: src/lib/elc_popup.c:365
89 msgid "A central popup is open, double tap to close it"
90 msgstr "Ένα κεντρικό αναδυόμενο παράθυρο είναι ανοιχτό. Πατήστε δύο φορές για κλείσιμο."
92 #: src/lib/elm_bubble.c:196
96 #: src/lib/elm_button.c:55
100 #: src/lib/elm_button.c:290
104 #: src/lib/elm_calendar.c:132
108 #: src/lib/elm_calendar.c:234
109 msgid "calendar item"
112 #: src/lib/elm_calendar.c:261
113 msgid "calendar decrement button"
116 #: src/lib/elm_calendar.c:267
117 msgid "calendar increment button"
120 #: src/lib/elm_calendar.c:273
121 msgid "calendar month"
124 #: src/lib/elm_check.c:47 src/lib/elm_check.c:50 src/lib/elm_check.c:213
125 #: src/lib/elm_radio.c:83 src/lib/elm_radio.c:242
129 #: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:63 src/lib/elm_check.c:225
130 #: src/lib/elm_radio.c:244
132 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί"
134 #: src/lib/elm_check.c:209 src/lib/elm_check.c:222
138 #: src/lib/elm_check.c:289
140 msgstr "Πλαίσιο επιλογής"
142 #: src/lib/elm_check.c:46
146 #: src/lib/elm_check.c:52
148 msgstr "Κατάργηση επιλογής"
150 #: src/lib/elm_check.c:169
151 msgid "On/Off button"
152 msgstr "Κουμπί ενεργοποίησης/ενεργοποίησης"
154 #: src/lib/elm_check.c:47
158 #: src/lib/elm_check.c:56
162 #: src/lib/elm_clock.c:298
163 msgid "clock increment button for am,pm"
166 #: src/lib/elm_clock.c:306
167 msgid "clock decrement button for am,pm"
170 #: src/lib/elm_clock.c:641
171 msgid "State: Editable"
174 #: src/lib/elm_clock.c:676
178 #: src/lib/elm_colorselector.c:895
179 msgid "color selector palette item"
182 #: src/lib/elm_colorselector.c
184 msgstr "%d τοις εκατό"
186 #: src/lib/elm_colorselector.c
187 msgid " Tap to apply"
188 msgstr "Πατήστε για εφαρμογή."
190 #: src/lib/elm_colorselector.c
191 msgid "Colour control slider"
192 msgstr "Ρυθμιστικό χρώματος"
194 #: src/lib/elm_colorselector.c
195 msgid "Saturation control slider"
196 msgstr "Ρυθμιστικό κορεσμού"
198 #: src/lib/elm_colorselector.c
199 msgid "Brightness control slider"
200 msgstr "Ρυθμιστικό φωτεινότητας"
202 #: src/lib/elm_colorselector.c
203 msgid "Alpha control slider"
206 #: src/lib/elm_colorselector.c
208 msgstr "Επιλογέας χρωμάτων"
210 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
214 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
218 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
222 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
224 msgstr "Κόκκινο-πορτοκαλί"
226 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
230 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
234 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
238 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
240 msgstr "Μπλε βιολετί"
242 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
244 msgstr "Πράσινο του λεμονιού"
246 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
248 msgstr "Πράσινο του δάσους"
250 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
254 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
258 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
262 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
266 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
270 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
271 msgid "Custom Color palette"
272 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα χρωμάτων"
274 #: src/lib/elm_config.c:2117
278 #: src/lib/elm_diskselector.c:630
279 msgid "diskselector item"
282 #: src/lib/elm_entry.c:1246
286 #: src/lib/elm_entry.c:1250
290 #: src/lib/elm_entry.c:1266
294 #: src/lib/elm_entry.c:1273
298 #: src/lib/elm_entry.c:3887
300 msgstr "Επεξεργασία πεδίου"
302 #: src/lib/elm_entry.c
303 msgid "State: Not Editable"
306 #: src/lib/elm_entry.c
307 msgid ", Not Editable"
310 #: src/lib/elm_index.c:672
312 msgstr "Γραμμή γρήγορης κύλισης"
314 #: src/lib/elm_label.c:348
318 #: src/lib/elm_toolbar.c:2157
319 msgid "Double tap to move to content"
320 msgstr "Πατήστε δύο φορές για μετάβαση σε περιεχόμενο."
322 #: src/lib/elm_panel.c:226
323 msgid "A drawer is open, double tap to close it"
324 msgstr "Ένα συρτάρι είναι ανοιχτό. Πατήστε δύο φορές για να το κλείσετε."
326 #: src/lib/elm_progressbar.c:260
330 #: src/lib/elm_radio.c:271
332 msgstr "Κουμπί επιλογής"
334 #: src/lib/elm_slider.c:60 src/lib/elm_slider.c:69 src/lib/elm_slider.c:77
338 #: src/lib/elm_slider.c:767
339 msgid " flick up and down to adjust the position"
340 msgstr "Κάντε μια κίνηση προς τα επάνω και προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε τη θέση."
342 #: src/lib/elm_slider.c:802
346 #: src/lib/elm_spinner.c:534
347 msgid "spinner increment button"
350 #: src/lib/elm_spinner.c:542
351 msgid "spinner decrement button"
354 #: src/lib/elm_spinner.c
358 #: src/lib/elm_spinner.c
362 #: src/lib/elm_spinner.c:549
366 #: src/lib/elm_toolbar.c:1149
370 #: src/lib/elm_toolbar.c:1511
374 #: src/lib/elm_toolbar.c:1515
375 msgid "State: Selected"
378 #: src/lib/elm_toolbar.c:1517
382 #: src/lib/elm_toolbar.c:1596
386 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
387 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
391 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
392 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
396 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
400 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
404 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
405 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
406 msgstr "Κάντε μια κίνηση προς τα επάνω και προς τα κάτω για προσαρμογή του %s ή πατήστε δύο φορές, για να ανοίξετε το πληκτρολόγιο."
408 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
409 msgid "Double tap to change"
410 msgstr "Πατήστε δύο φορές για αλλαγή."
412 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
414 msgstr "Pύθμιση ημερομηνίας"
416 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
418 msgstr "Ρύθμιση ώρας"
420 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
421 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
424 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
425 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
428 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
429 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
432 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
433 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
436 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
437 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
441 msgid "Portrait Mode"
442 msgstr "Λειτουργία κατακόρυφου προσανατολισμού"
445 msgid "Landscape Mode"
446 msgstr "Λειτουργία οριζόντιου προσανατολισμού"
448 #: src/lib/elm_index.c
449 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
450 msgstr "Πατήστε δύο φορές, για να ενεργοποιήσετε την γρήγορη κύλιση."
452 #: src/lib/elm_entry.c
454 msgstr "Γίνεται επεξεργασία."
456 #: src/lib/elm_entry.c
457 msgid "Flick up and down to adjust the position"
458 msgstr "Κάντε μια κίνηση προς τα επάνω και προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε τη θέση."
460 #: src/lib/elm_entry.c
461 msgid "%d characters"
462 msgstr "%d χαρακτήρες."
464 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
465 msgid "Contextual popup"
466 msgstr "Αναδυόμενο μενού περιβάλλοντος"
468 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
469 msgid "Double tap to close popup"
470 msgstr "Πατήστε δύο φορές για να κλείσετε το αναδυόμενο παράθυρο."
472 #: src/lib/elc_popup.c
473 msgid "Central popup"
474 msgstr "Κεντρικό αναδυόμενο παράθυρο"
476 #: src/lib/elc_popup.c
477 msgid "Double tap to close it"
478 msgstr "Πατήστε δύο φορές για κλείσιμο."
480 #: src/lib/elm_panel.c
481 msgid "A drawer is open"
482 msgstr "Ένα συρτάρι είναι ανοιχτό."
484 #: src/lib/elm_panel.c
485 msgid "Double tap to close drawer menu"
486 msgstr "Πατήστε δύο φορές για να κλείσετε το μενού συρταριών."
488 #: src/lib/elm_entry.c
489 msgid "Cursor at beginning of text"
490 msgstr "Δρομέας στην αρχή του κειμένου"
492 #: src/lib/elm_entry.c
493 msgid "Cursor at end of text"
494 msgstr "Δρομέας στο τέλος του κειμένου"
496 msgid "tap to change"
497 msgstr "Πατήστε για αλλαγή της λειτουργίας."
514 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
515 msgstr "%1$d από %2$d."
517 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
518 msgstr "Μείωση ημερών"
520 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
523 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
524 msgstr "Μείωση λεπτών"
526 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
527 msgstr "Μείωση μηνών"
529 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
530 msgstr "Μείωση χρονολογίας"
532 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
533 msgstr "Αύξηση ημερών"
535 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
538 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
539 msgstr "Αύξηση λεπτών"
541 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
542 msgstr "Αύξηση μηνών"
544 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
545 msgstr "Αύξηση χρονολογίας"
547 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
548 msgstr "Πατήστε για αλλαγή."
550 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
551 msgstr "Επιλογή όλων"
553 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
556 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
559 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
562 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
565 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
568 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
571 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
574 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
577 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
580 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
586 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_SELECT_MODE_POPUP"
587 msgstr "Αναδυόμενο παράθυρο λειτουργίας επιλογής"
589 msgid "WDS_ACCS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_ACTIVATE"
590 msgstr "Πατήστε δύο φορές για ενεργοποίηση."
592 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_LINK"
596 msgid "WDS_DB_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_VIEW_DETAILS"
597 msgstr "Πατήστε δύο φορές για να δείτε λεπτομέρειες."