1 # Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009.
5 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-10 09:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 12:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgstr "'%s' από '%s'"
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
35 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
56 "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."
62 msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "
76 msgid "Invalid atom size."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
93 "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
94 "εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
102 "επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
103 "πρόσθετο RTSP του GStreamer."
105 msgid "Internal data flow error."
106 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
115 msgstr "Πρίμα (treble)"
127 msgstr "Γραμμή-εισόδου"
145 msgstr "Κέρδος εισόδου"
148 msgstr "Κέρδος εξόδου"
169 msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
172 msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
184 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
187 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
188 "χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
191 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
194 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
195 "δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
197 msgid "Could not open audio device for playback."
198 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
201 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
204 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
205 "δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
207 msgid "Could not open audio device for recording."
208 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
210 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
212 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
216 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
217 "Open Sound System is not supported by this element."
219 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
220 "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
224 msgstr "Γενικός (Master)"
239 msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
242 msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
247 msgid "Built-in Speaker"
248 msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
272 msgstr "Γραμμή εξόδου"
275 msgstr "Είσοδος γραμμής"
278 msgstr "Εσωτερικό CD"
281 msgstr "Είσοδος βίντεο"
284 msgstr "Είσοδις AUX 1"
287 msgstr "Είσοδος AUX 2"
293 msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
296 msgstr "Κέρδος εξόδου"
298 msgid "Microphone Boost"
299 msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
302 msgstr "Ανατροφοδότηση"
308 msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
310 msgid "Playback Ports"
311 msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
316 msgid "Record Source"
317 msgstr "Πηγή εγγραφής"
319 msgid "Monitor Source"
320 msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
322 msgid "Keyboard Beep"
323 msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
325 msgid "Simulate Stereo"
326 msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
331 msgid "Surround Sound"
332 msgstr "Ήχος Surround"
334 msgid "Microphone Gain"
335 msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
337 msgid "Speaker Source"
338 msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
340 msgid "Microphone Source"
341 msgstr "Πηγή μικροφώνου"
347 msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
350 msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
353 msgstr "Μονοφωνική μίξη"
356 msgstr "Μίξη εισόδου"
359 msgstr "Είσδος SPDIF"
371 msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
374 msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
383 msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
403 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
407 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
411 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
415 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
419 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
423 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
427 msgid "Front Panel Microphone"
428 msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
430 msgid "Front Panel Line In"
431 msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
433 msgid "Front Panel Headphones"
434 msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
436 msgid "Front Panel Line Out"
437 msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
439 msgid "Green Connector"
440 msgstr "Πράσινη υποδοχή"
442 msgid "Pink Connector"
445 msgid "Blue Connector"
446 msgstr "Μπλε υποδοχή"
448 msgid "White Connector"
449 msgstr "Λευκή υποδοχή"
451 msgid "Black Connector"
452 msgstr "Μαύρη υποδοχή"
454 msgid "Gray Connector"
455 msgstr "Γκρι υποδοχή"
457 msgid "Orange Connector"
458 msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
460 msgid "Red Connector"
461 msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
463 msgid "Yellow Connector"
464 msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
466 msgid "Green Front Panel Connector"
467 msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
469 msgid "Pink Front Panel Connector"
470 msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
472 msgid "Blue Front Panel Connector"
473 msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
475 msgid "White Front Panel Connector"
476 msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
478 msgid "Black Front Panel Connector"
479 msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
481 msgid "Gray Front Panel Connector"
482 msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
484 msgid "Orange Front Panel Connector"
485 msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
487 msgid "Red Front Panel Connector"
488 msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
490 msgid "Yellow Front Panel Connector"
491 msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
493 msgid "Spread Output"
494 msgstr "Ευρεία έξοδος"
497 msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
499 msgid "Virtual Mixer Input"
500 msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
502 msgid "Virtual Mixer Output"
503 msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
505 msgid "Virtual Mixer Channels"
506 msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
508 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
510 msgid "%s %d Function"
511 msgstr "Λειτουργία %s %d"
513 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
516 msgstr "Λειτουργία %s"
519 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
520 "System is not supported by this element."
522 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
523 "του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
525 msgid "Playback is not supported by this audio device."
526 msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
528 msgid "Audio playback error."
529 msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
531 msgid "Recording is not supported by this audio device."
532 msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
534 msgid "Error recording from audio device."
535 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
544 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
545 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
548 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
549 msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
552 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
553 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
557 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
558 "it is a v4l1 driver."
560 "Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
561 "Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
564 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
565 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"
568 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
569 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
572 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
573 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."
576 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
578 "Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
581 msgid "Cannot identify device '%s'."
582 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'."
585 msgid "This isn't a device '%s'."
586 msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'."
589 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
591 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
594 msgid "Device '%s' is not a capture device."
595 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
598 msgid "Device '%s' is not a output device."
599 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
602 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
603 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'."
606 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
608 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
611 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
613 "Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
616 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
617 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
620 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
621 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
624 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
625 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
628 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
630 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
631 "είναι μια συσκευή ράδιο"
634 msgid "Failed to set input %d on device %s."
635 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
639 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
641 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
642 "είναι μια συσκευή ράδιο"
645 msgid "Failed to set output %d on device %s."
646 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
649 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
650 msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
653 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
654 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
657 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
658 msgstr "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
661 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
662 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
664 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
665 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
668 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
669 msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
672 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
673 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
675 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
677 "Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."
679 msgid "Cannot operate without a clock"
680 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
682 #~ msgid "Describes the selected input element."
683 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής."
685 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
687 #~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
689 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
690 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες."
692 #~ msgid "Describes the selected output element."
693 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής."