1 # Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009.
5 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 12:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
24 msgstr "'%s' από '%s'"
26 msgid "Internal data stream error."
27 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"
35 msgid "Server does not support seeking."
36 msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."
48 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
50 "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
52 msgid "Server sent bad data."
53 msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."
56 msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
67 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
68 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "
70 msgid "Invalid atom size."
73 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
74 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
76 msgid "The video in this file might not play correctly."
77 msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."
80 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
81 msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
84 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
85 "extension plugin for Real media streams."
87 "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
88 "εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
91 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
92 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
95 "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
96 "επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
97 "πρόσθετο RTSP του GStreamer."
99 msgid "Internal data flow error."
100 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
109 msgstr "Πρίμα (treble)"
121 msgstr "Γραμμή-εισόδου"
139 msgstr "Κέρδος εισόδου"
142 msgstr "Κέρδος εξόδου"
163 msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
166 msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
178 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
181 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
182 "χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
185 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
188 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
189 "δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
191 msgid "Could not open audio device for playback."
192 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
195 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
198 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
199 "δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
201 msgid "Could not open audio device for recording."
202 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
204 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
206 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
210 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
211 "Open Sound System is not supported by this element."
213 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
214 "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
218 msgstr "Γενικός (Master)"
233 msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
236 msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
241 msgid "Built-in Speaker"
242 msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
266 msgstr "Γραμμή εξόδου"
269 msgstr "Είσοδος γραμμής"
272 msgstr "Εσωτερικό CD"
275 msgstr "Είσοδος βίντεο"
278 msgstr "Είσοδις AUX 1"
281 msgstr "Είσοδος AUX 2"
287 msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
290 msgstr "Κέρδος εξόδου"
292 msgid "Microphone Boost"
293 msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
296 msgstr "Ανατροφοδότηση"
302 msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
304 msgid "Playback Ports"
305 msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
310 msgid "Record Source"
311 msgstr "Πηγή εγγραφής"
313 msgid "Monitor Source"
314 msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
316 msgid "Keyboard Beep"
317 msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
319 msgid "Simulate Stereo"
320 msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
325 msgid "Surround Sound"
326 msgstr "Ήχος Surround"
328 msgid "Microphone Gain"
329 msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
331 msgid "Speaker Source"
332 msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
334 msgid "Microphone Source"
335 msgstr "Πηγή μικροφώνου"
341 msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
344 msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
347 msgstr "Μονοφωνική μίξη"
350 msgstr "Μίξη εισόδου"
353 msgstr "Είσδος SPDIF"
365 msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
368 msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
377 msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
397 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
401 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
405 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
409 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
413 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
417 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
421 msgid "Front Panel Microphone"
422 msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
424 msgid "Front Panel Line In"
425 msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
427 msgid "Front Panel Headphones"
428 msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
430 msgid "Front Panel Line Out"
431 msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
433 msgid "Green Connector"
434 msgstr "Πράσινη υποδοχή"
436 msgid "Pink Connector"
439 msgid "Blue Connector"
440 msgstr "Μπλε υποδοχή"
442 msgid "White Connector"
443 msgstr "Λευκή υποδοχή"
445 msgid "Black Connector"
446 msgstr "Μαύρη υποδοχή"
448 msgid "Gray Connector"
449 msgstr "Γκρι υποδοχή"
451 msgid "Orange Connector"
452 msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
454 msgid "Red Connector"
455 msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
457 msgid "Yellow Connector"
458 msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
460 msgid "Green Front Panel Connector"
461 msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
463 msgid "Pink Front Panel Connector"
464 msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
466 msgid "Blue Front Panel Connector"
467 msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
469 msgid "White Front Panel Connector"
470 msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
472 msgid "Black Front Panel Connector"
473 msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
475 msgid "Gray Front Panel Connector"
476 msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
478 msgid "Orange Front Panel Connector"
479 msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
481 msgid "Red Front Panel Connector"
482 msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
484 msgid "Yellow Front Panel Connector"
485 msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
487 msgid "Spread Output"
488 msgstr "Ευρεία έξοδος"
491 msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
493 msgid "Virtual Mixer Input"
494 msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
496 msgid "Virtual Mixer Output"
497 msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
499 msgid "Virtual Mixer Channels"
500 msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
502 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
504 msgid "%s %d Function"
505 msgstr "Λειτουργία %s %d"
507 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
510 msgstr "Λειτουργία %s"
513 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
514 "System is not supported by this element."
516 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
517 "του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
519 msgid "Playback is not supported by this audio device."
520 msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
522 msgid "Audio playback error."
523 msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
525 msgid "Recording is not supported by this audio device."
526 msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
528 msgid "Error recording from audio device."
529 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
538 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
539 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
542 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
546 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
547 msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
550 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
551 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
554 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
555 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
558 msgid "Device '%s' does not support video capture"
559 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
562 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
563 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
566 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
567 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
570 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
571 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
574 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
575 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
577 msgid "Video device could not create buffer pool."
581 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
582 msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
585 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
586 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
589 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
590 msgstr "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
593 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
594 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
597 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
598 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
601 msgid "Device '%s' is not a tuner."
602 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
605 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
606 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
609 msgid "Failed to set input %d on device %s."
610 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
613 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
614 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
618 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
619 "it is a v4l1 driver."
621 "Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
622 "Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
625 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
626 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"
629 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
630 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
633 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
634 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."
637 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
639 "Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
642 msgid "Cannot identify device '%s'."
643 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'."
646 msgid "This isn't a device '%s'."
647 msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'."
650 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
652 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
655 msgid "Device '%s' is not a capture device."
656 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
659 msgid "Device '%s' is not a output device."
660 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
663 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
664 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'."
667 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
669 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
672 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
674 "Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
677 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
678 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
681 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
682 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
685 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
686 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
689 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
691 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
692 "είναι μια συσκευή ράδιο"
696 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
698 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
699 "είναι μια συσκευή ράδιο"
702 msgid "Failed to set output %d on device %s."
703 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
705 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
707 "Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."
709 msgid "Cannot operate without a clock"
710 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
712 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
713 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
715 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
716 #~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
718 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
719 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
721 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
722 #~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
724 #~ msgid "Describes the selected input element."
725 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής."
727 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
729 #~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
731 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
732 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες."
734 #~ msgid "Describes the selected output element."
735 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής."