1 # translation of shadow_po_el.po to Greek
2 # Shadow Password Suite
3 # Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
4 # Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
5 # comments about making this translation better.
6 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
7 # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2006.
10 "Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-16 00:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
15 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
29 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
33 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
36 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
37 msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
40 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
42 "σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
45 msgstr "Συνθηματικό: "
48 msgid "%s's Password: "
49 msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
52 msgid "Warning: unknown group %s\n"
53 msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
55 msgid "Warning: too many groups\n"
56 msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n"
58 msgid "Your password has expired."
59 msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει."
61 msgid "Your password is inactive."
62 msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
64 msgid "Your login has expired."
65 msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
67 msgid " Contact the system administrator."
68 msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
70 msgid " Choose a new password."
71 msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
73 msgid "You must change your password."
77 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
78 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
80 msgid "Your password will expire tomorrow."
81 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
83 msgid "Your password will expire today."
84 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
86 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
90 #| msgid "Unable to change tty %s"
91 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
92 msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s"
95 #| msgid "%s: fields too long\n"
96 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
97 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
99 msgid "Environment overflow\n"
100 msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
103 msgid "You may not change $%s\n"
104 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n"
108 "%d failure since last login.\n"
109 "Last was %s on %s.\n"
111 "%d failures since last login.\n"
112 "Last was %s on %s.\n"
114 "%d αποτυχία από την τελευταία είσοδο.\n"
115 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
117 "%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
118 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
121 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
122 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
125 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
126 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
129 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
130 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
133 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
134 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
136 msgid "Too many logins.\n"
137 msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n"
139 msgid "You have new mail."
140 msgstr "Έχετε νέα γράμματα."
143 msgstr "Κανένα γράμμα."
145 msgid "You have mail."
146 msgstr "Έχετε γράμματα."
149 msgstr "καμιά αλλαγή"
152 msgstr "μια παλινδρόμηση"
154 msgid "case changes only"
155 msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
158 msgstr "αρκετά παρόμοιο"
167 msgstr "πολύ σύντομο"
170 msgid "Bad password: %s. "
171 msgstr "Κακό συνθηματικό: %s. "
174 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
175 msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n"
179 msgstr "συνθηματικό: %s\n"
182 #| msgid "Password changed."
183 msgid "passwd: password unchanged\n"
184 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
186 msgid "passwd: password updated successfully\n"
187 msgstr "passwd: το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς\n"
190 msgid "Incorrect password for %s.\n"
191 msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
195 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
196 "Defaulting to DES.\n"
200 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
201 msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στον \"%s\"\n"
203 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
204 msgstr "Χωρίς κατάλογο, εισαγωγή με ΜΗΤΡΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ=/"
207 msgid "Cannot execute %s"
208 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s"
211 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
212 msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος \"%s\"\n"
215 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
216 msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε \"%s\"\n"
218 msgid "Unable to determine your tty name."
219 msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
222 msgid "%s: out of memory\n"
223 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
226 msgid "malloc(%d) failed\n"
227 msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n"
236 #| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
239 #| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
240 #| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
242 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
243 #| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
245 #| " -l, --list show account aging information\n"
246 #| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
248 #| " change to MIN_DAYS\n"
249 #| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
251 #| " change to MAX_DAYS\n"
252 #| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
255 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
258 " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
260 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
261 " -h, --help display this help message and exit\n"
262 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
264 " -l, --list show account aging information\n"
265 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
266 " change to MIN_DAYS\n"
267 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
268 " change to MAX_DAYS\n"
269 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
272 "Χρήση: change [options] [LOGIN]\n"
275 " -d, --lastday LAST_DAY ρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε\n"
277 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
279 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
281 " -I, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη λήξη\n"
283 " -l, --list προβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
284 " -m, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
285 " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
286 " -M, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
287 " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
288 " -W, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε\n"
292 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
293 msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
295 msgid "Minimum Password Age"
296 msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
298 msgid "Maximum Password Age"
299 msgstr "Μέγιστη διάρκεια συνθηματικού"
301 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
302 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
304 msgid "Password Expiration Warning"
305 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
307 msgid "Password Inactive"
308 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
310 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
311 msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
313 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
314 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
319 msgid "password must be changed"
320 msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
322 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
323 msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
325 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
326 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: "
328 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
329 msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: "
332 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
333 msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
336 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
337 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
340 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
341 msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
344 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
345 msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
348 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
349 msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
352 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
353 msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
356 msgid "%s: Permission denied.\n"
357 msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n"
360 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
361 msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n"
364 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
365 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
368 #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
369 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
370 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
373 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
374 msgid "%s: cannot open %s\n"
375 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
378 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
379 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
382 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
383 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
384 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
387 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
388 msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n"
391 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
392 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
395 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
396 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
399 msgid "Changing the aging information for %s\n"
400 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n"
403 msgid "%s: error changing fields\n"
404 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n"
408 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
409 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
411 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αρίθμ_δωματίου] [-w τηλ_εργασίας]\n"
412 "\t[-h τηλ_οικίας] [-o άλλο] [χρήστης]\n"
415 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
417 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αριθμ_δωματίου] [-w τηλ_δωματίου]\n"
421 msgstr "Πλήρες όνομα"
429 msgstr "Αριθμός δωματίου"
432 msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
435 msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
440 msgid "Cannot change ID to root.\n"
441 msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n"
444 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
448 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
449 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα: `%s'\n"
452 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
456 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
457 msgstr "%s: Μη έγκυρος αριθμός δωματίου: `%s'\n"
460 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
461 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο εργασίας: `%s'\n"
464 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
465 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο οικίας: `%s'\n"
468 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
469 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
472 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
473 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
476 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
477 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
480 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
481 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
484 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
485 msgstr "%s: `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n"
488 msgid "Changing the user information for %s\n"
489 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n"
492 msgid "%s: fields too long\n"
493 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
497 "Usage: %s [options]\n"
500 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
501 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
502 " -h, --help display this help message and exit\n"
503 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
504 " the MD5 algorithm\n"
507 "Χρήση: chpasswd [options]\n"
510 " -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι\n"
512 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
514 " -m, --md5 χρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν\n"
515 " τα παρεχόμενα συνθηματικά δεν είναι\n"
520 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
521 " crypt algorithms\n"
525 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
526 msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
529 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
533 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
537 msgid "%s: line %d: line too long\n"
538 msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n"
541 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
542 msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n"
545 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
546 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
547 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
550 #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
551 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
552 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
555 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
556 msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
559 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
561 "Usage: %s [options]\n"
564 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
567 msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
570 msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
573 msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
577 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
578 " the MD5 algorithm\n"
582 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
583 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
586 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
587 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
590 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
593 " -h, --help display this help message and exit\n"
594 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
599 msgstr "Κέλυφος Εισόδου"
602 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
603 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
604 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) %s.\n"
607 msgid "Changing the login shell for %s\n"
608 msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
611 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
612 msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n"
615 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
616 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
617 msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
619 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
620 msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n"
622 msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
626 " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
631 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
634 msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
638 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
643 " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
644 " counters and limits (if used with -r, -m,\n"
645 " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
649 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
652 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
653 msgstr "Login Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία Στις\n"
656 #| msgid " [%lds left]"
658 msgstr " [%lds απέμειναν]"
662 msgstr " [%lds κλείδωμα]"
665 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
669 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
673 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
677 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
678 msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
681 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
682 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
683 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
686 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
691 "Usage: %s [option] GROUP\n"
694 " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
695 " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
696 " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
697 " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
698 " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
704 " -A, --administrators ADMIN,...\n"
705 " set the list of administrators for GROUP\n"
706 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
710 #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
711 msgid "The options cannot be combined.\n"
712 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
715 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
716 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n"
719 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
720 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
721 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
724 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
725 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
728 msgid "Changing the password for group %s\n"
729 msgstr "Αλλαγή του συνθήματος για την ομάδα %s\n"
731 msgid "New Password: "
732 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
734 msgid "Re-enter new password: "
735 msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: "
737 msgid "They don't match; try again"
738 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά"
741 msgid "%s: Try again later\n"
742 msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
745 msgid "Adding user %s to group %s\n"
746 msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n"
749 msgid "Removing user %s from group %s\n"
750 msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
753 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
754 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
757 msgid "%s: Not a tty\n"
758 msgstr "%s: Δεν είναι tty\n"
761 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
763 "Usage: %s [options] GROUP\n"
766 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
769 " -f, --force exit successfully if the group already "
771 " and cancel -g if the GID is already used\n"
774 msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
777 msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
781 " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
782 " (non-unique) GID\n"
786 " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
790 msgid " -r, --system create a system account\n"
794 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
795 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
796 msgstr "%s: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n"
799 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
800 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
803 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
804 msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n"
807 #| msgid "%s: group %s exists\n"
808 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
809 msgstr "%s: Η ομάδα %s υπάρχει\n"
812 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
815 msgid "Usage: groupdel group\n"
816 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
819 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
820 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
821 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
824 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
825 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
828 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
829 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
830 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
833 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
834 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
837 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
838 msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
841 #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
842 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
843 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
846 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
847 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n"
850 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
853 " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
858 " -a, --add username add username to the members of the group\n"
859 " -d, --delete username remove username from the members of the "
861 " -p, --purge purge all members from the group\n"
862 " -l, --list list the members of the group\n"
867 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
871 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
874 msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
877 msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
881 " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
885 " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
890 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
891 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
894 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
895 msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n"
898 msgid "%s: unknown user %s\n"
899 msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
902 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
903 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
906 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
907 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n"
910 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
911 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
913 msgid "invalid group file entry"
914 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
917 msgid "delete line '%s'? "
918 msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; "
920 msgid "duplicate group entry"
921 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
924 msgid "invalid group name '%s'\n"
925 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
928 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
929 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
932 msgid "group %s: no user %s\n"
933 msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
936 msgid "delete member '%s'? "
937 msgstr "διαγραφή μέλους `%s'; "
940 msgid "no matching group file entry in %s\n"
941 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδων που να ταιριάζει\n"
944 msgid "add group '%s' in %s? "
945 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
949 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
952 msgid "invalid shadow group file entry"
953 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
955 msgid "duplicate shadow group entry"
956 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
959 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
960 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: Δεν υπάρχει διαχειριστής χρήστης %s\n"
963 msgid "delete administrative member '%s'? "
964 msgstr "διαγραφή διαχειριστικού μέλους `%s'; "
967 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
968 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
971 msgid "%s: the files have been updated\n"
972 msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n"
975 msgid "%s: no changes\n"
976 msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n"
979 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
980 msgid "Usage: grpconv\n"
981 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
984 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
985 msgid "Usage: grpunconv\n"
986 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
989 #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
990 msgid "%s: cannot delete %s\n"
991 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
993 msgid "Usage: id [-a]\n"
994 msgstr "Χρήση: id [-a]\n"
1003 "Usage: lastlog [options]\n"
1006 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1007 " -h, --help display this help message and exit\n"
1008 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1010 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1013 "Χρήση: lastlog [options]\n"
1016 " -b, --before DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1017 " lastlog παλαιότερων από DAYS\n"
1018 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1020 " -t, --time DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1021 " lastlog πιο πρόσφατων από από DAYS\n"
1022 " -u, --user LOGIN εκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για\n"
1023 " χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
1027 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
1030 msgid "Username Port From Latest"
1031 msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία"
1033 msgid "Username Port Latest"
1034 msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία"
1036 msgid "**Never logged in**"
1037 msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
1040 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1044 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1048 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1049 msgstr "Χρήση: %s [-p] [όνομα]\n"
1052 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1053 msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
1056 msgid " %s [-p] -r host\n"
1057 msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n"
1060 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1063 msgid "Invalid login time"
1064 msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
1068 "System closed for routine maintenance"
1071 "Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
1075 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1078 "[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
1083 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1086 "Login timed out after %u seconds.\n"
1089 "Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n"
1092 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1095 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1097 "Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
1098 "του πιο χαμηλού επιπέδου"
1101 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1102 msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
1112 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1113 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
1115 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1118 msgid "Login incorrect"
1119 msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
1130 msgid "%s: failure forking: %s"
1131 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1134 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1137 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1139 "Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
1142 msgid "Last login: %s on %s"
1143 msgstr "Τελευταία είσοδος: %s στο %s"
1146 msgid "Last login: %.19s on %s"
1147 msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s"
1154 "login time exceeded\n"
1157 "υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
1161 #| msgid "Usage: id\n"
1162 msgid "Usage: logoutd\n"
1163 msgstr "Χρήση: id\n"
1165 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1166 msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n"
1168 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1169 msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
1172 msgid "Invalid password.\n"
1173 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1176 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1177 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1180 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1181 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1183 msgid "too many groups\n"
1184 msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
1186 msgid " -r, --system create system accounts\n"
1190 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1191 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
1194 #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1195 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1196 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1199 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1200 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1203 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1204 msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n"
1207 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1208 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
1211 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1212 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1215 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1216 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1219 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1220 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1223 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1224 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
1227 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1228 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1229 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n"
1232 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1233 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1234 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1237 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1238 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
1242 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1245 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1246 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1247 " -e, --expire force expire the password for the named "
1249 " -h, --help display this help message and exit\n"
1250 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1251 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1253 " -l, --lock lock the password of the named account\n"
1254 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1255 " change to MIN_DAYS\n"
1256 " -q, --quiet quiet mode\n"
1257 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1258 " -S, --status report password status on the named account\n"
1259 " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
1260 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1261 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
1262 " change to MAX_DAYS\n"
1265 "Χρήση: passwd [options] [login]\n"
1268 " -a, --all αναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους\n"
1269 " τους λογαριασμούς\n"
1270 " -d, --delete διαγραφή συνθηματικού για το συγκεκριμένο\n"
1272 " -e, --expire εξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το\n"
1273 " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1274 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1276 " -k, --keep-tokens αλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει λήξει\n"
1277 " -i, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
1278 " του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1279 " -l, --lock κλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1280 " -n, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1281 " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
1282 " -q, --quiet σιωπηρή λειτουργία\n"
1283 " -r, --repository REPOSITORY αλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY\n"
1285 " -S, --status αναφορά κατάστασης συνθηματικού για το\n"
1286 " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1287 " -u, --unlock ξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1288 " -w, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε\n"
1290 " -x, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1291 " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
1294 msgid "Old password: "
1295 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1299 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1300 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1302 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1303 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1304 "καθώς και αριθμούς.\n"
1308 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1309 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1311 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1312 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1313 "καθώς και αριθμούς.\n"
1315 msgid "New password: "
1316 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
1319 msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
1323 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1326 "Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
1328 msgid "They don't match; try again.\n"
1329 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
1332 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1333 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1336 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1337 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1341 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1342 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1347 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1348 msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
1351 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1355 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1356 msgstr "%s: Δεν μπορείτε να δείτε αλλάξετε το συνθηματικό του %s.\n"
1359 msgid "Changing password for %s\n"
1360 msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
1363 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1364 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
1367 #| msgid "Password changed."
1368 msgid "%s: password changed.\n"
1369 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
1372 #| msgid "Password Expiration Warning"
1373 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1374 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
1377 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1378 msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1381 #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
1382 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1383 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
1385 msgid "invalid password file entry"
1386 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
1388 msgid "duplicate password entry"
1389 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
1392 msgid "invalid user name '%s'\n"
1393 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1396 #| msgid "invalid user name '%s'\n"
1397 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1398 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1401 #| msgid "user %s: no group %u\n"
1402 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1403 msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n"
1406 #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1407 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1408 msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n"
1411 #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1412 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1413 msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n"
1416 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1417 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει\n"
1420 msgid "add user '%s' in %s? "
1421 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
1425 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1428 msgid "invalid shadow password file entry"
1429 msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1431 msgid "duplicate shadow password entry"
1432 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1435 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1436 msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή συνθηματικού στο μέλλον\n"
1439 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
1440 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1441 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
1444 #| msgid "Usage: id\n"
1445 msgid "Usage: pwconv\n"
1446 msgstr "Χρήση: id\n"
1449 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1453 #| msgid "Usage: id\n"
1454 msgid "Usage: pwunconv\n"
1455 msgstr "Χρήση: id\n"
1457 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1458 msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n"
1460 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1461 msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n"
1463 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1464 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
1472 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1475 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1476 " -h, --help display this help message and exit\n"
1477 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1479 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1480 " keep the same shell\n"
1481 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1484 "Χρήση: su [options] [login]\n"
1487 " -c, --command ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση της ΕΝΤΟΛΗΣ στο καλούμενο κέλυφος\n"
1488 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1490 " -, -l, --login κάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
1492 " --preserve-environment δεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών\n"
1493 " περιβάλλοντος, και διατηρεί το ίδιο κέλυφος\n"
1494 " -s, --shell SHELL χρήση SHELL αντί του προεπιλεγμένου στο\n"
1499 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1500 msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n"
1503 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1504 msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
1507 msgid "Unknown id: %s\n"
1508 msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n"
1511 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1512 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1514 msgid "(Enter your own password)"
1515 msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό)"
1526 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1527 msgid "%s: Authentication failure\n"
1528 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
1531 #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
1532 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1533 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1536 msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
1538 msgid "No password file"
1539 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
1541 msgid "TIOCSCTTY failed"
1544 msgid "No password entry for 'root'"
1545 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'"
1549 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1550 "(or give root password for system maintenance):"
1553 "Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
1554 "(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
1556 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1557 msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
1560 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1564 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1565 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1568 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1569 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1572 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1573 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1574 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1577 #| msgid "%s: rename: %s"
1578 msgid "%s: rename: %s: %s"
1579 msgstr "%s: μετονομασία: %s"
1582 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1583 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
1586 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1587 msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
1590 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
1592 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1595 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
1598 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
1603 msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
1606 msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
1610 " -D, --defaults print or change default useradd "
1614 msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
1618 " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
1623 " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
1628 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
1633 " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
1637 " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
1638 " faillog databases\n"
1641 msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
1645 " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
1649 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
1654 " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
1655 " (non-unique) UID\n"
1658 msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
1661 msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
1664 msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
1668 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
1673 " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
1678 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1679 msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n"
1682 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1683 msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n"
1686 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1687 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1690 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1691 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
1694 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1695 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για -f\n"
1698 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1699 msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο `%s'\n"
1702 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1703 msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός `%s'\n"
1706 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1710 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1714 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1718 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1722 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1726 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1727 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
1729 msgid "Creating mailbox file"
1733 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1736 msgid "Setting mailbox file permissions"
1740 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1741 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1742 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1746 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1748 "%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την "
1749 "ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n"
1752 msgid "%s: can't create user\n"
1753 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1756 #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1757 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1758 msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n"
1761 msgid "%s: can't create group\n"
1762 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1766 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1767 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1769 "%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
1770 "Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
1773 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1776 " -f, --force force removal of files,\n"
1777 " even if not owned by user\n"
1778 " -h, --help display this help message and exit\n"
1779 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1785 #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1786 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1788 "%s: Αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s ή οποία είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο "
1792 #| msgid "%s: warning: can't remove "
1793 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1794 msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
1797 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1798 msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n"
1801 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1802 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
1805 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1806 msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n"
1809 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1810 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1813 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1815 "%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον αρχικό κατάλογο του "
1819 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1820 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
1824 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1827 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1828 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1829 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1830 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1832 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1833 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1834 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1835 " mentioned by the -G option without removing\n"
1836 " him/her from other groups\n"
1837 " -h, --help display this help message and exit\n"
1838 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1839 " -L, --lock lock the user account\n"
1840 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1841 " new location (use only with -d)\n"
1842 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1843 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1844 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1845 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1846 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1849 "Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
1852 " -a, --append GROUP προσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική ΟΜΑΔΑ\n"
1853 " -c, --comment COMMENT νέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
1854 " -d, --home HOME_DIR νλεος κατάλογος εισόδου για το νέο\n"
1855 " λογαριασμό χρήστη\n"
1856 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
1858 " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση συνθηματικού ως ανενεργού μετά από\n"
1859 " τη λήξη του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1860 " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης ΟΜΑΔΑΣ ως τη νέα αρχική\n"
1862 " -G, --groups GROUPS λίστα των συμπληρωματικών ΟΜΑΔΩΝ\n"
1863 " -h, --help προβολή του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
1864 " -l, --login LOGIN νέα τιμή του ονόματος εισόδου\n"
1865 " -L, --lock κλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1866 " -m, --move-home μετακινεί τα περιεχόμενα του αρχικού\n"
1867 " καταλόγου στη νέατοποθεσία (χρήση μόνο με -"
1869 " -o, --non-unique επιτρέπει τη χρήση διπλότυπου (μη μοναδικού) "
1871 " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού για το\n"
1872 " νέο συνθηματικό\n"
1873 " -s, --shell SHELL νέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό "
1875 " -u, --uid UID νέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
1876 " -U, --unlock ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1880 " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
1886 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1887 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1891 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1892 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1893 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1896 msgid "%s: no flags given\n"
1897 msgstr "%s: Δεν δόθηκαν ενδείξεις\n"
1900 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1901 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e και -f\n"
1904 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1908 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1912 msgid "%s: directory %s exists\n"
1913 msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n"
1916 msgid "%s: can't create %s\n"
1917 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1920 msgid "%s: can't chown %s\n"
1921 msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n"
1924 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1926 "%s: προειδοποίηση: αποτυχία ολοκληρωτικής απομάκρυνσης του παλιού αρχικού "
1930 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1931 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
1934 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1938 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1942 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1943 msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n"
1945 msgid "failed to change mailbox owner"
1946 msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
1948 msgid "failed to rename mailbox"
1949 msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
1953 "You have modified %s.\n"
1954 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1955 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1959 "Usage: vipw [options]\n"
1962 " -g, --group edit group database\n"
1963 " -h, --help display this help message and exit\n"
1964 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1965 " -q, --quiet quiet mode\n"
1966 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1969 "Χρήση: vipw [options]\n"
1972 " -g, --group επεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδας\n"
1973 " -h, --help προβολή κειμένου βοήθειας και έξοδος\n"
1974 " -p, --passwd επεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
1975 " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n"
1976 " -s, --shadow επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή "
1981 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
1982 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1983 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
1988 #| "%s: %s is unchanged\n"
1989 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1992 "%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
1995 #| msgid "Couldn't lock file"
1996 msgid "Couldn't get file context"
1997 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
1999 msgid "setfscreatecon () failed"
2002 msgid "Couldn't lock file"
2003 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
2005 msgid "Couldn't make backup"
2006 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
2009 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2010 msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
2014 #~| "Usage: faillog [options]\n"
2017 #~| " -a, --all display faillog records for all users\n"
2018 #~| " -h, --help display this help message and exit\n"
2019 #~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
2021 #~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to "
2023 #~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2024 #~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2026 #~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2028 #~| " counters and limits (if used with -r, -m "
2030 #~| " options) only for user with LOGIN\n"
2033 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2036 #~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
2037 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2038 #~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
2040 #~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
2041 #~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2042 #~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2044 #~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2046 #~ " counters and limits (if used with -r, -m "
2048 #~ " options) only for user with LOGIN\n"
2051 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2054 #~ " -a, --all προβολή καταγραφής faillog για όλους "
2057 #~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2059 #~ " -l, --lock-time SEC μετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα\n"
2060 #~ " λογαριασμού για SEC δευτερόλεπτα\n"
2061 #~ " -m, --maximum MAX ρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης\n"
2062 #~ " αποτυχημένων προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
2063 #~ " -r, --reset αρχικοποίηση της καταμέτρησης "
2065 #~ " προσπαθειών εισόδου\n"
2066 #~ " -t, --time DAYS προβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων "
2068 #~ " -u, --user LOGIN προβάλλει τις εγγραφές faillog ή\n"
2069 #~ " διαχειρίζεται τα όρια καταμέτρησης\n"
2070 #~ " αποτυχημένων εισόδων (αν χρησιμοποιηθεί\n"
2071 #~ " με τις επιλογές -r, -m ή -l) μόνο\n"
2072 #~ " για το χρήστη με LOGIN\n"
2077 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2080 #~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
2081 #~ " specified group already exists\n"
2082 #~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
2083 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2084 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2085 #~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
2086 #~ " (non-unique) GID\n"
2087 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
2088 #~ " -r, --system create a system account\n"
2091 #~ "Χρήση: groupadd [options] group\n"
2094 #~ " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση "
2096 #~ " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
2097 #~ " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
2098 #~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2100 #~ " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2101 #~ " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με "
2103 #~ " (μη-μοναδικό) GID\n"
2108 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2111 #~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
2112 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2113 #~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2114 #~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
2116 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
2120 #~ "Χρήση: groupadd [options] group\n"
2123 #~ " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση "
2125 #~ " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
2126 #~ " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
2127 #~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2129 #~ " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2130 #~ " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με "
2132 #~ " (μη-μοναδικό) GID\n"
2137 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2140 #~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
2141 #~ " home directory\n"
2142 #~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
2144 #~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
2145 #~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
2146 #~ " configuration\n"
2147 #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
2149 #~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2151 #~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
2152 #~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
2153 #~ " user account\n"
2154 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2155 #~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
2156 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2157 #~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
2158 #~ " faillog databases\n"
2159 #~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
2161 #~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
2162 #~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
2163 #~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
2166 #~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
2167 #~ " (non-unique) UID\n"
2168 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
2170 #~ " -r, --system create a system account\n"
2171 #~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
2172 #~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
2174 #~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
2178 #~ "Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
2181 #~ " -b, --base-dir BASE_DIR ο βασικός κατάλογος για τον αρχικό "
2183 #~ " λογαριασμού νέου χρήστη\n"
2184 #~ " -c, --comment COMMENT ρύθμιση του πεδίου GECOS για το "
2187 #~ " -d, --home-dir HOME_DIR ο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό "
2190 #~ " -D, --defaults εκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης\n"
2191 #~ " προεπιλεγμένης ρύθμισης tπροσθήκης "
2193 #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
2195 #~ " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη "
2198 #~ " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο\n"
2199 #~ " λογαριασμό χρήστη\n"
2200 #~ " -G, --groups GROUPS προβολή λίστας συμπληρωματικών ομάδων "
2202 #~ " το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
2203 #~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2205 #~ " -k, --skel SKEL_DIR καθορισμός ενός εναλλακτικού κατάλογου "
2207 #~ " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2208 #~ " -m, --create-home δημιουργία αρχικού καταλόγου για το νέο\n"
2209 #~ " λογαριασμό χρήστη\n"
2210 #~ " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με "
2212 #~ " (μη μοναδικό) UID\n"
2213 #~ " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το "
2215 #~ " λογαριασμό χρήστη\n"
2216 #~ " -s, --shell SHELL το κέλυφος σύνδεσης για το νέο "
2219 #~ " -u, --uid UID εξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο\n"
2220 #~ " λογαριασμό χρήστη\n"
2223 #~ msgid "Password set to expire."
2224 #~ msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
2226 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
2227 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2229 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
2230 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2232 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
2233 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2235 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
2236 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2238 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
2239 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2241 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
2242 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n"
2244 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
2245 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2247 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
2248 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2250 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
2251 #~ msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n"
2253 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2254 #~ msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n"
2256 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2257 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n"
2259 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2260 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n"
2262 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
2264 #~ "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n"
2266 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2267 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n"
2269 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
2270 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n"
2272 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2273 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2275 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2276 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2278 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2279 #~ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2281 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
2282 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2284 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
2285 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2288 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2289 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2291 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
2292 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2295 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2297 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2301 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2302 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2305 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
2306 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2309 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2310 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2312 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2313 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2315 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2317 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2320 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2321 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n"
2323 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2324 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2326 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2327 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n"
2329 #~ msgid "%s: unknown user\n"
2330 #~ msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n"
2332 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
2333 #~ msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
2335 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2336 #~ msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n"
2338 #~ msgid " %s [-a user] group\n"
2339 #~ msgstr " %s [-a χρήστης] ομάδα\n"
2341 #~ msgid " %s [-d user] group\n"
2342 #~ msgstr " %s [-d χρήστης] ομάδα\n"
2344 #~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2345 #~ msgstr " %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2347 #~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
2348 #~ msgstr " %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2350 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
2351 #~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n"
2353 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2355 #~ "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2357 #~ msgid "%s: can't open file\n"
2358 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2360 #~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2361 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n"
2363 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2364 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2366 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2367 #~ msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
2369 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
2370 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2372 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2374 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2376 #~ msgid "unknown group: %s\n"
2377 #~ msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n"
2380 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2381 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2384 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2385 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2387 #~ msgid "Who are you?\n"
2388 #~ msgstr "Ποιος είσαι;\n"
2390 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2391 #~ msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n"
2393 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2394 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2396 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2397 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n"
2399 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2400 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2402 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2403 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2405 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2406 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2408 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2409 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2411 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2412 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2414 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2415 #~ msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n"
2417 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2418 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n"
2420 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2422 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών "
2425 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2426 #~ msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n"
2429 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2430 #~ msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
2433 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2434 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2437 #~ msgid "Unable to open group file\n"
2438 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2441 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2442 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2444 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2445 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n"
2447 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2448 #~ msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n"
2450 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2451 #~ msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n"
2454 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2455 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2457 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2458 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2460 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2461 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2463 #~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2464 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n"
2466 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2468 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για "
2471 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2472 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
2474 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2475 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2477 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2478 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2480 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2482 #~ "%s: αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών "
2486 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2487 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2489 #~ msgid "%s: can't update group file\n"
2490 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
2492 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2494 #~ "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2496 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2497 #~ msgstr "άγνωστο UID: %u\n"
2499 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2500 #~ msgstr "άγνωστο GID: %lu\n"
2503 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2504 #~ msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
2507 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2508 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2511 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2512 #~ msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
2514 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2515 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2518 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2519 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2522 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2523 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2526 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2527 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2529 #~ msgid "%s: can't open files\n"
2530 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n"
2532 #~ msgid "%s: error updating files\n"
2533 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n"
2535 #~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2536 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία εύρεσης χρήστη %s\n"
2538 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2539 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
2541 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2542 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2544 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2545 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2547 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2549 #~ "%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
2551 #~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2553 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2555 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2556 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2558 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2559 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
2561 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2562 #~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2564 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2565 #~ msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n"
2567 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2568 #~ msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
2571 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2572 #~ msgstr "%s: στο update_gshadow\n"
2574 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2575 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2577 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2578 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2580 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2581 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2583 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2584 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2586 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
2587 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
2589 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
2590 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
2592 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2594 #~ "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2596 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2598 #~ "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2600 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2602 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2604 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2606 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών "
2609 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2611 #~ "%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ "
2612 #~ "χρησιμοποιήστε το -m.\n"
2614 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2615 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2618 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2619 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2621 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2622 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2624 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2625 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2627 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2628 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2630 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2632 #~ "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2634 #~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2635 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2638 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2639 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2641 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2642 #~ msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n"
2644 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2645 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n"
2647 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2648 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2650 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2652 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2654 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2655 #~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
2658 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2659 #~ msgstr " στο `%.100s' από `%.200s'"
2662 #~ msgid " on '%.100s'"
2663 #~ msgstr " στο `%.100s'"
2665 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2666 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας UID\n"
2668 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2669 #~ msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n"
2673 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2676 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2677 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2678 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2679 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2682 #~ "Χρήση: chpasswd [options]\n"
2685 #~ " -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
2686 #~ " -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
2687 #~ " -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα\n"
2688 #~ "\t\t\tσυνθηματικά δεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
2692 #~ msgid "No password.\n"
2693 #~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
2696 #~ msgstr "Λυπάμαι.\n"
2698 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2699 #~ msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει ακόμη.\n"
2702 #~ msgstr "Λυπάμαι."