Initial commit for Tizen
[profile/extras/shadow-utils.git] / po / el.po
1 # translation of shadow_po_el.po to Greek
2 # Shadow Password Suite
3 # Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
4 # Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
5 # comments about making this translation better.
6 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
7 # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-16 00:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
15 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
16 "Language: el\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
26 msgstr ""
27
28 #, c-format
29 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
30 msgstr ""
31
32 #, c-format
33 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
34 msgstr ""
35
36 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
37 msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
38
39 #, c-format
40 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
41 msgstr ""
42 "σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
43
44 msgid "Password: "
45 msgstr "Συνθηματικό: "
46
47 #, c-format
48 msgid "%s's Password: "
49 msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
50
51 #, c-format
52 msgid "Warning: unknown group %s\n"
53 msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
54
55 msgid "Warning: too many groups\n"
56 msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n"
57
58 msgid "Your password has expired."
59 msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει."
60
61 msgid "Your password is inactive."
62 msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
63
64 msgid "Your login has expired."
65 msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
66
67 msgid "  Contact the system administrator."
68 msgstr "  Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
69
70 msgid "  Choose a new password."
71 msgstr "   Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
72
73 msgid "You must change your password."
74 msgstr ""
75
76 #, c-format
77 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
78 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
79
80 msgid "Your password will expire tomorrow."
81 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
82
83 msgid "Your password will expire today."
84 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
85
86 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
87 msgstr ""
88
89 #, fuzzy, c-format
90 #| msgid "Unable to change tty %s"
91 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
92 msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s"
93
94 #, fuzzy, c-format
95 #| msgid "%s: fields too long\n"
96 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
97 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
98
99 msgid "Environment overflow\n"
100 msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
101
102 #, c-format
103 msgid "You may not change $%s\n"
104 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n"
105
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%d failure since last login.\n"
109 "Last was %s on %s.\n"
110 msgid_plural ""
111 "%d failures since last login.\n"
112 "Last was %s on %s.\n"
113 msgstr[0] ""
114 "%d αποτυχία από την τελευταία είσοδο.\n"
115 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
116 msgstr[1] ""
117 "%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
118 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
122 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
126 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
130 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
134 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
135
136 msgid "Too many logins.\n"
137 msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n"
138
139 msgid "You have new mail."
140 msgstr "Έχετε νέα γράμματα."
141
142 msgid "No mail."
143 msgstr "Κανένα γράμμα."
144
145 msgid "You have mail."
146 msgstr "Έχετε γράμματα."
147
148 msgid "no change"
149 msgstr "καμιά αλλαγή"
150
151 msgid "a palindrome"
152 msgstr "μια παλινδρόμηση"
153
154 msgid "case changes only"
155 msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
156
157 msgid "too similar"
158 msgstr "αρκετά παρόμοιο"
159
160 msgid "too simple"
161 msgstr "πολύ απλό"
162
163 msgid "rotated"
164 msgstr "κυλιόμενο"
165
166 msgid "too short"
167 msgstr "πολύ σύντομο"
168
169 #, c-format
170 msgid "Bad password: %s.  "
171 msgstr "Κακό συνθηματικό: %s.  "
172
173 #, c-format
174 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
175 msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n"
176
177 #, c-format
178 msgid "passwd: %s\n"
179 msgstr "συνθηματικό: %s\n"
180
181 #, fuzzy
182 #| msgid "Password changed."
183 msgid "passwd: password unchanged\n"
184 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
185
186 msgid "passwd: password updated successfully\n"
187 msgstr "passwd: το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς\n"
188
189 #, c-format
190 msgid "Incorrect password for %s.\n"
191 msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
192
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
196 "Defaulting to DES.\n"
197 msgstr ""
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
201 msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στον \"%s\"\n"
202
203 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
204 msgstr "Χωρίς κατάλογο, εισαγωγή με ΜΗΤΡΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ=/"
205
206 #, c-format
207 msgid "Cannot execute %s"
208 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s"
209
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
212 msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος \"%s\"\n"
213
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
216 msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε \"%s\"\n"
217
218 msgid "Unable to determine your tty name."
219 msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
220
221 #, c-format
222 msgid "%s: out of memory\n"
223 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
224
225 #, c-format
226 msgid "malloc(%d) failed\n"
227 msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n"
228
229 #, fuzzy
230 #| msgid "No\n"
231 msgid "No"
232 msgstr "Όχι\n"
233
234 #, fuzzy
235 #| msgid ""
236 #| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
237 #| "\n"
238 #| "Options:\n"
239 #| "  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
240 #| "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
241 #| "EXPIRE_DATE\n"
242 #| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
243 #| "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
244 #| "                                to INACTIVE\n"
245 #| "  -l, --list                    show account aging information\n"
246 #| "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
247 #| "password\n"
248 #| "                                change to MIN_DAYS\n"
249 #| "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
250 #| "password\n"
251 #| "                                change to MAX_DAYS\n"
252 #| "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
253 #| "\n"
254 msgid ""
255 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
256 "\n"
257 "Options:\n"
258 "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
259 "LAST_DAY\n"
260 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
261 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
262 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
263 "                                to INACTIVE\n"
264 "  -l, --list                    show account aging information\n"
265 "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
266 "                                change to MIN_DAYS\n"
267 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
268 "                                change to MAX_DAYS\n"
269 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
270 "\n"
271 msgstr ""
272 "Χρήση: change [options] [LOGIN]\n"
273 "\n"
274 "Options:\n"
275 "  -d, --lastday LAST_DAY        ρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε\n"
276 "                                LAST_DAY\n"
277 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
278 "                                EXPIRE_DATE\n"
279 "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
280 "                                έξοδος\n"
281 "  -I, --inactive INACTIVE       ρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη λήξη\n"
282 "                                του σε INACTIVE\n"
283 "  -l, --list                    προβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
284 "  -m, --mindays MIN_DAYS        ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
285 "                                αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
286 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
287 "                                αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
288 "  -W, --warndays WARN_DAYS      ρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε\n"
289 "                                WARN_DAYS\n"
290 "\n"
291
292 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
293 msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
294
295 msgid "Minimum Password Age"
296 msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
297
298 msgid "Maximum Password Age"
299 msgstr "Μέγιστη διάρκεια συνθηματικού"
300
301 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
302 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
303
304 msgid "Password Expiration Warning"
305 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
306
307 msgid "Password Inactive"
308 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
309
310 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
311 msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
312
313 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
314 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
315
316 msgid "never"
317 msgstr "Ποτέ"
318
319 msgid "password must be changed"
320 msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
321
322 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
323 msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
324
325 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
326 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: "
327
328 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
329 msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: "
330
331 #, c-format
332 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
333 msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
334
335 #, c-format
336 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
337 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
338
339 #, c-format
340 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
341 msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
342
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
345 msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
346
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
349 msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
350
351 #, c-format
352 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
353 msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
354
355 #, c-format
356 msgid "%s: Permission denied.\n"
357 msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n"
358
359 #, c-format
360 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
361 msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n"
362
363 #, c-format
364 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
365 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
366
367 #, fuzzy, c-format
368 #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
369 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
370 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
371
372 #, fuzzy, c-format
373 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
374 msgid "%s: cannot open %s\n"
375 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
376
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
379 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
380
381 #, fuzzy, c-format
382 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
383 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
384 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
385
386 #, c-format
387 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
388 msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n"
389
390 #, c-format
391 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
392 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
393
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
396 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
397
398 #, c-format
399 msgid "Changing the aging information for %s\n"
400 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n"
401
402 #, c-format
403 msgid "%s: error changing fields\n"
404 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n"
405
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
409 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
410 msgstr ""
411 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αρίθμ_δωματίου] [-w τηλ_εργασίας]\n"
412 "\t[-h τηλ_οικίας] [-o άλλο] [χρήστης]\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
416 msgstr ""
417 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αριθμ_δωματίου] [-w τηλ_δωματίου]\n"
418 "[-h τηλ_οικίας]\n"
419
420 msgid "Full Name"
421 msgstr "Πλήρες όνομα"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 #| msgid "%s: %s\n"
425 msgid "\t%s: %s\n"
426 msgstr "%s: %s\n"
427
428 msgid "Room Number"
429 msgstr "Αριθμός δωματίου"
430
431 msgid "Work Phone"
432 msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
433
434 msgid "Home Phone"
435 msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
436
437 msgid "Other"
438 msgstr "Άλλο"
439
440 msgid "Cannot change ID to root.\n"
441 msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n"
442
443 #, c-format
444 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
445 msgstr ""
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
449 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα: `%s'\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
457 msgstr "%s: Μη έγκυρος αριθμός δωματίου: `%s'\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
461 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο εργασίας: `%s'\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
465 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο οικίας: `%s'\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
469 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
473 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
477 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
481 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
485 msgstr "%s: `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n"
486
487 #, c-format
488 msgid "Changing the user information for %s\n"
489 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n"
490
491 #, c-format
492 msgid "%s: fields too long\n"
493 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
494
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid ""
497 "Usage: %s [options]\n"
498 "\n"
499 "Options:\n"
500 "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
501 "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
502 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
503 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
504 "                                the MD5 algorithm\n"
505 "%s\n"
506 msgstr ""
507 "Χρήση: chpasswd [options]\n"
508 "\n"
509 "Επιλογές:\n"
510 "  -e, --encrypted               τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι\n"
511 "                                κρυπτογραφημένα\n"
512 "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
513 "                                έξοδος\n"
514 "  -m, --md5                     χρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν\n"
515 "                                τα παρεχόμενα συνθηματικά δεν είναι\n"
516 "                                κρυπτογραφημένα\n"
517 "\n"
518
519 msgid ""
520 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
521 "                                crypt algorithms\n"
522 msgstr ""
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
526 msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
527
528 #, c-format
529 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
530 msgstr ""
531
532 #, c-format
533 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
534 msgstr ""
535
536 #, c-format
537 msgid "%s: line %d: line too long\n"
538 msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n"
539
540 #, c-format
541 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
542 msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n"
543
544 #, fuzzy, c-format
545 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
546 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
547 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
548
549 #, fuzzy, c-format
550 #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
551 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
552 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
553
554 #, c-format
555 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
556 msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
557
558 #, fuzzy, c-format
559 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
560 msgid ""
561 "Usage: %s [options]\n"
562 "\n"
563 "Options:\n"
564 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
565
566 #, c-format
567 msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
568 msgstr ""
569
570 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
571 msgstr ""
572
573 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
574 msgstr ""
575
576 msgid ""
577 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
578 "                                the MD5 algorithm\n"
579 msgstr ""
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
583 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
587 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
588
589 msgid ""
590 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
591 "\n"
592 "Options:\n"
593 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
594 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
595 "\n"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Login Shell"
599 msgstr "Κέλυφος Εισόδου"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
603 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
604 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) %s.\n"
605
606 #, c-format
607 msgid "Changing the login shell for %s\n"
608 msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
609
610 #, c-format
611 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
612 msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n"
613
614 #, fuzzy, c-format
615 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
616 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
617 msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
618
619 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
620 msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n"
621
622 msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account for SEC "
627 "seconds\n"
628 msgstr ""
629
630 msgid ""
631 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
632 msgstr ""
633
634 msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
639 "DAYS\n"
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
644 "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
645 "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
646 msgstr ""
647
648 #, c-format
649 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
653 msgstr "Login       Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία                   Στις\n"
654
655 #, fuzzy, c-format
656 #| msgid " [%lds left]"
657 msgid " [%lus left]"
658 msgstr " [%lds απέμειναν]"
659
660 #, c-format
661 msgid " [%lds lock]"
662 msgstr " [%lds κλείδωμα]"
663
664 #, c-format
665 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
674 msgstr ""
675
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
678 msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
679
680 #, fuzzy, c-format
681 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
682 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
683 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
684
685 #, c-format
686 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
687 msgstr ""
688
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "Usage: %s [option] GROUP\n"
692 "\n"
693 "Options:\n"
694 "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
695 "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
696 "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
697 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
698 "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
699 "%s\n"
700 "\n"
701 msgstr ""
702
703 msgid ""
704 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
705 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
706 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
707 msgstr ""
708
709 #, fuzzy
710 #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
711 msgid "The options cannot be combined.\n"
712 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
713
714 #, c-format
715 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
716 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n"
717
718 #, fuzzy, c-format
719 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
720 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
721 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
725 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
726
727 #, c-format
728 msgid "Changing the password for group %s\n"
729 msgstr "Αλλαγή του συνθήματος για την ομάδα %s\n"
730
731 msgid "New Password: "
732 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
733
734 msgid "Re-enter new password: "
735 msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: "
736
737 msgid "They don't match; try again"
738 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά"
739
740 #, c-format
741 msgid "%s: Try again later\n"
742 msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
743
744 #, c-format
745 msgid "Adding user %s to group %s\n"
746 msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n"
747
748 #, c-format
749 msgid "Removing user %s from group %s\n"
750 msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
751
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
754 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
755
756 #, c-format
757 msgid "%s: Not a tty\n"
758 msgstr "%s: Δεν είναι tty\n"
759
760 #, fuzzy, c-format
761 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
762 msgid ""
763 "Usage: %s [options] GROUP\n"
764 "\n"
765 "Options:\n"
766 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
767
768 msgid ""
769 "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
770 "exists,\n"
771 "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
772 msgstr ""
773
774 msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
775 msgstr ""
776
777 msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
778 msgstr ""
779
780 msgid ""
781 "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
782 "                                (non-unique) GID\n"
783 msgstr ""
784
785 msgid ""
786 "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
787 "group\n"
788 msgstr ""
789
790 msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
791 msgstr ""
792
793 #, fuzzy, c-format
794 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
795 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
796 msgstr "%s: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n"
797
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
800 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
801
802 #, c-format
803 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
804 msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n"
805
806 #, fuzzy, c-format
807 #| msgid "%s: group %s exists\n"
808 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
809 msgstr "%s: Η ομάδα %s υπάρχει\n"
810
811 #, c-format
812 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Usage: groupdel group\n"
816 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
817
818 #, fuzzy, c-format
819 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
820 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
821 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
822
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
825 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
826
827 #, fuzzy, c-format
828 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
829 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
830 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
831
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
834 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
835
836 #, c-format
837 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
838 msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
839
840 #, fuzzy, c-format
841 #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
842 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
843 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
847 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n"
848
849 msgid ""
850 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
851 "\n"
852 "Options:\n"
853 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
854 "group\n"
855 "                                (root only)\n"
856 "\n"
857 "Actions:\n"
858 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
859 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
860 "group\n"
861 "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
862 "  -l, --list                    list the members of the group\n"
863 "\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
872 msgstr ""
873
874 msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid ""
885 "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
886 "                                PASSWORD\n"
887 msgstr ""
888
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
891 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
892
893 #, c-format
894 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
895 msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n"
896
897 #, c-format
898 msgid "%s: unknown user %s\n"
899 msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
900
901 #, c-format
902 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
903 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
904
905 #, c-format
906 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
907 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n"
908
909 #, c-format
910 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
911 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
912
913 msgid "invalid group file entry"
914 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
915
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "delete line '%s'? "
918 msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; "
919
920 msgid "duplicate group entry"
921 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
922
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "invalid group name '%s'\n"
925 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
929 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
930
931 #, c-format
932 msgid "group %s: no user %s\n"
933 msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "delete member '%s'? "
937 msgstr "διαγραφή μέλους `%s'; "
938
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "no matching group file entry in %s\n"
941 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδων που να ταιριάζει\n"
942
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "add group '%s' in %s? "
945 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
946
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
950 msgstr ""
951
952 msgid "invalid shadow group file entry"
953 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
954
955 msgid "duplicate shadow group entry"
956 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
957
958 #, c-format
959 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
960 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: Δεν υπάρχει διαχειριστής χρήστης %s\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "delete administrative member '%s'? "
964 msgstr "διαγραφή διαχειριστικού μέλους `%s'; "
965
966 #, c-format
967 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
968 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s: the files have been updated\n"
972 msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n"
973
974 #, c-format
975 msgid "%s: no changes\n"
976 msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n"
977
978 #, fuzzy
979 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
980 msgid "Usage: grpconv\n"
981 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
982
983 #, fuzzy
984 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
985 msgid "Usage: grpunconv\n"
986 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
987
988 #, fuzzy, c-format
989 #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
990 msgid "%s: cannot delete %s\n"
991 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
992
993 msgid "Usage: id [-a]\n"
994 msgstr "Χρήση: id [-a]\n"
995
996 msgid "Usage: id\n"
997 msgstr "Χρήση: id\n"
998
999 msgid " groups="
1000 msgstr " ομάδες="
1001
1002 msgid ""
1003 "Usage: lastlog [options]\n"
1004 "\n"
1005 "Options:\n"
1006 "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
1007 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1008 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
1009 "DAYS\n"
1010 "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1011 "\n"
1012 msgstr ""
1013 "Χρήση: lastlog [options]\n"
1014 "\n"
1015 "Επιλογές:\n"
1016 "  -b, --before DAYS             εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1017 "                                lastlog παλαιότερων από DAYS\n"
1018 "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1019 "                                έξοδος\n"
1020 "  -t, --time DAYS               εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1021 "                                lastlog πιο πρόσφατων από από DAYS\n"
1022 "  -u, --user LOGIN              εκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για\n"
1023 "                                χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
1024 "\n"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Username         Port     From             Latest"
1031 msgstr "Όνομα_Χρήστη     Θύρα     Από              Τελευταία"
1032
1033 msgid "Username                Port     Latest"
1034 msgstr "Όνομα_Χρήστη            Θύρα     Τελευταία"
1035
1036 msgid "**Never logged in**"
1037 msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1049 msgstr "Χρήση: %s [-p] [όνομα]\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1053 msgstr "       %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "       %s [-p] -r host\n"
1057 msgstr "       %s [-p] -r σύστημα\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Invalid login time"
1064 msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
1065
1066 msgid ""
1067 "\n"
1068 "System closed for routine maintenance"
1069 msgstr ""
1070 "\n"
1071 "Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
1072
1073 msgid ""
1074 "\n"
1075 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1076 msgstr ""
1077 "\n"
1078 "[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 #| msgid ""
1082 #| "\n"
1083 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1084 msgid ""
1085 "\n"
1086 "Login timed out after %u seconds.\n"
1087 msgstr ""
1088 "\n"
1089 "Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1096 msgstr ""
1097 "Δεν υπάρχει καταχώριση utmp.  Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
1098 "του πιο χαμηλού επιπέδου"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1102 msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s login: "
1106 msgstr "%s login: "
1107
1108 msgid "login: "
1109 msgstr "login: "
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1113 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
1114
1115 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Login incorrect"
1119 msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "\n"
1124 "%s login: "
1125 msgstr ""
1126 "\n"
1127 "%s login: "
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: failure forking: %s"
1131 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1138 msgstr ""
1139 "Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "Last login: %s on %s"
1143 msgstr "Τελευταία είσοδος: %s στο %s"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "Last login: %.19s on %s"
1147 msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid " from %.*s"
1151 msgstr " από %.*s"
1152
1153 msgid ""
1154 "login time exceeded\n"
1155 "\n"
1156 msgstr ""
1157 "υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
1158 "\n"
1159
1160 #, fuzzy
1161 #| msgid "Usage: id\n"
1162 msgid "Usage: logoutd\n"
1163 msgstr "Χρήση: id\n"
1164
1165 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1166 msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n"
1167
1168 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1169 msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Invalid password.\n"
1173 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1177 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1181 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1182
1183 msgid "too many groups\n"
1184 msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
1185
1186 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1191 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1195 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1196 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1200 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1204 msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n"
1205
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1208 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
1209
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1212 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1213
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1216 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1217
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1220 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1224 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
1225
1226 #, fuzzy, c-format
1227 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1228 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1229 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n"
1230
1231 #, fuzzy, c-format
1232 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1233 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1234 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1235
1236 #, c-format
1237 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1238 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid ""
1242 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1243 "\n"
1244 "Options:\n"
1245 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
1246 "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
1247 "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
1248 "account\n"
1249 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1250 "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1251 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1252 "                                to INACTIVE\n"
1253 "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1254 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1255 "                                change to MIN_DAYS\n"
1256 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1257 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1258 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1259 "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1260 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1261 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1262 "                                change to MAX_DAYS\n"
1263 "\n"
1264 msgstr ""
1265 "Χρήση: passwd [options] [login]\n"
1266 "\n"
1267 "Επιλογές:\n"
1268 "  -a, --all                     αναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους\n"
1269 "                                τους λογαριασμούς\n"
1270 "  -d, --delete                  διαγραφή συνθηματικού για το συγκεκριμένο\n"
1271 "                                λογαριασμό\n"
1272 "  -e, --expire                  εξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το\n"
1273 "                                συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1274 "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1275 "                                έξοδος\n"
1276 "  -k, --keep-tokens             αλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει λήξει\n"
1277 "  -i, --inactive INACTIVE       ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
1278 "                                του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1279 "  -l, --lock                    κλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1280 "  -n, --mindays MIN_DAYS        ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1281 "                                αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
1282 "  -q, --quiet                   σιωπηρή λειτουργία\n"
1283 "  -r, --repository REPOSITORY   αλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY\n"
1284 "                                repository\n"
1285 "  -S, --status                  αναφορά κατάστασης συνθηματικού για το\n"
1286 "                                συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1287 "  -u, --unlock                  ξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1288 "  -w, --warndays WARN_DAYS      ρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε\n"
1289 "                                WARN_DAYS\n"
1290 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1291 "                                αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
1292 "\n"
1293
1294 msgid "Old password: "
1295 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid ""
1299 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1300 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1301 msgstr ""
1302 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1303 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1304 "καθώς και αριθμούς.\n"
1305
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1309 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1310 msgstr ""
1311 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1312 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1313 "καθώς και αριθμούς.\n"
1314
1315 msgid "New password: "
1316 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
1317
1318 msgid "Try again."
1319 msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
1320
1321 msgid ""
1322 "\n"
1323 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1324 msgstr ""
1325 "\n"
1326 "Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
1327
1328 msgid "They don't match; try again.\n"
1329 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1333 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1337 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1338
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1342 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1343 "account.\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #, c-format
1347 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1348 msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1356 msgstr "%s: Δεν μπορείτε να δείτε αλλάξετε το συνθηματικό του %s.\n"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Changing password for %s\n"
1360 msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1364 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
1365
1366 #, fuzzy, c-format
1367 #| msgid "Password changed."
1368 msgid "%s: password changed.\n"
1369 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
1370
1371 #, fuzzy, c-format
1372 #| msgid "Password Expiration Warning"
1373 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1374 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1378 msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1379
1380 #, fuzzy, c-format
1381 #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
1382 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1383 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
1384
1385 msgid "invalid password file entry"
1386 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
1387
1388 msgid "duplicate password entry"
1389 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "invalid user name '%s'\n"
1393 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1394
1395 #, fuzzy, c-format
1396 #| msgid "invalid user name '%s'\n"
1397 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1398 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1399
1400 #, fuzzy, c-format
1401 #| msgid "user %s: no group %u\n"
1402 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1403 msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n"
1404
1405 #, fuzzy, c-format
1406 #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1407 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1408 msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n"
1409
1410 #, fuzzy, c-format
1411 #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1412 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1413 msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1417 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει\n"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "add user '%s' in %s? "
1421 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
1422
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "invalid shadow password file entry"
1429 msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1430
1431 msgid "duplicate shadow password entry"
1432 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1436 msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή συνθηματικού στο μέλλον\n"
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
1440 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1441 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
1442
1443 #, fuzzy
1444 #| msgid "Usage: id\n"
1445 msgid "Usage: pwconv\n"
1446 msgstr "Χρήση: id\n"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, fuzzy
1453 #| msgid "Usage: id\n"
1454 msgid "Usage: pwunconv\n"
1455 msgstr "Χρήση: id\n"
1456
1457 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1458 msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n"
1459
1460 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1461 msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n"
1462
1463 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1464 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
1465
1466 #, c-format
1467 msgid "%s: %s\n"
1468 msgstr "%s: %s\n"
1469
1470 #, fuzzy
1471 msgid ""
1472 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1473 "\n"
1474 "Options:\n"
1475 "  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
1476 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1477 "  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
1478 "  -m, -p,\n"
1479 "  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
1480 "                                keep the same shell\n"
1481 "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
1482 "\n"
1483 msgstr ""
1484 "Χρήση: su [options] [login]\n"
1485 "\n"
1486 "Επιλογές:\n"
1487 "  -c, --command ΕΝΤΟΛΗ          εκτέλεση της ΕΝΤΟΛΗΣ στο καλούμενο κέλυφος\n"
1488 "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1489 "                                έξοδος\n"
1490 "  -, -l, --login                κάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
1491 "  -m, -p,\n"
1492 "  --preserve-environment        δεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών\n"
1493 "                                περιβάλλοντος, και διατηρεί το ίδιο κέλυφος\n"
1494 "  -s, --shell SHELL             χρήση SHELL αντί του προεπιλεγμένου στο\n"
1495 "                                passwd\n"
1496 "\n"
1497
1498 #, c-format
1499 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1500 msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n"
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1504 msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
1505
1506 #, c-format
1507 msgid "Unknown id: %s\n"
1508 msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n"
1509
1510 #, c-format
1511 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1512 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1513
1514 msgid "(Enter your own password)"
1515 msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό)"
1516
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "%s: %s\n"
1520 "(Ignored)\n"
1521 msgstr ""
1522 "%s: %s\n"
1523 "(Αγνοήθηκε)\n"
1524
1525 #, fuzzy, c-format
1526 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1527 msgid "%s: Authentication failure\n"
1528 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
1529
1530 #, fuzzy, c-format
1531 #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
1532 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1533 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1534
1535 msgid "No shell\n"
1536 msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
1537
1538 msgid "No password file"
1539 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
1540
1541 msgid "TIOCSCTTY failed"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "No password entry for 'root'"
1545 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'"
1546
1547 msgid ""
1548 "\n"
1549 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1550 "(or give root password for system maintenance):"
1551 msgstr ""
1552 "\n"
1553 "Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
1554 "(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
1555
1556 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1557 msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
1558
1559 #, c-format
1560 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1565 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1569 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1570
1571 #, fuzzy, c-format
1572 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1573 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1574 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1575
1576 #, fuzzy, c-format
1577 #| msgid "%s: rename: %s"
1578 msgid "%s: rename: %s: %s"
1579 msgstr "%s: μετονομασία: %s"
1580
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1583 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
1584
1585 #, c-format
1586 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1587 msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
1588
1589 #, fuzzy, c-format
1590 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
1591 msgid ""
1592 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1593 "\n"
1594 "Options:\n"
1595 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
1596
1597 msgid ""
1598 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
1599 "the\n"
1600 "                                new account\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid ""
1610 "  -D, --defaults                print or change default useradd "
1611 "configuration\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid ""
1618 "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
1619 "account\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid ""
1623 "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
1624 "                                account\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid ""
1628 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
1629 "                                account\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid ""
1633 "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid ""
1637 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
1638 "                                faillog databases\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid ""
1645 "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid ""
1649 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1650 "                                the user\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid ""
1654 "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
1655 "                                (non-unique) UID\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid ""
1668 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1669 "user\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid ""
1673 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
1674 "mapping\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1679 msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n"
1680
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1683 msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n"
1684
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1687 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1691 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1695 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για -f\n"
1696
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1699 msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο `%s'\n"
1700
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1703 msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός `%s'\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #, c-format
1722 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1727 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
1728
1729 msgid "Creating mailbox file"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid ""
1733 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Setting mailbox file permissions"
1737 msgstr ""
1738
1739 #, fuzzy, c-format
1740 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1741 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1742 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1743
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1747 msgstr ""
1748 "%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την "
1749 "ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "%s: can't create user\n"
1753 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1754
1755 #, fuzzy, c-format
1756 #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1757 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1758 msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n"
1759
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "%s: can't create group\n"
1762 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1763
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1767 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1768 msgstr ""
1769 "%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
1770 "Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
1771
1772 msgid ""
1773 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1774 "\n"
1775 "Options:\n"
1776 "  -f, --force                   force removal of files,\n"
1777 "                                even if not owned by user\n"
1778 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1779 "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
1780 "\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 #| msgid ""
1785 #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1786 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1787 msgstr ""
1788 "%s: Αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s ή οποία είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο "
1789 "χρήστη.\n"
1790
1791 #, fuzzy, c-format
1792 #| msgid "%s: warning: can't remove "
1793 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1794 msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
1795
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1798 msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n"
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1802 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1806 msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1810 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1811
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1814 msgstr ""
1815 "%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον αρχικό κατάλογο του "
1816 "χρήστη %s)\n"
1817
1818 #, c-format
1819 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1820 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid ""
1824 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1825 "\n"
1826 "Options:\n"
1827 "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
1828 "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
1829 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1830 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1831 "                                to INACTIVE\n"
1832 "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
1833 "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
1834 "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
1835 "                                mentioned by the -G option without removing\n"
1836 "                                him/her from other groups\n"
1837 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1838 "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
1839 "  -L, --lock                    lock the user account\n"
1840 "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
1841 "                                new location (use only with -d)\n"
1842 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1843 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
1844 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
1845 "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
1846 "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
1847 "%s\n"
1848 msgstr ""
1849 "Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
1850 "\n"
1851 "Επιλογές:\n"
1852 "  -a, --append GROUP            προσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική ΟΜΑΔΑ\n"
1853 "  -c, --comment COMMENT         νέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
1854 "  -d, --home HOME_DIR           νλεος κατάλογος εισόδου για το νέο\n"
1855 "                                λογαριασμό χρήστη\n"
1856 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
1857 "                                EXPIRE_DATE\n"
1858 "  -f, --inactive INACTIVE       ρύθμιση συνθηματικού ως ανενεργού μετά από\n"
1859 "                                τη λήξη του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1860 "  -g, --gid GROUP               εξαναγκασμός χρήσης ΟΜΑΔΑΣ ως τη νέα αρχική\n"
1861 "                                ομάδα εισόδου\n"
1862 "  -G, --groups GROUPS           λίστα των συμπληρωματικών ΟΜΑΔΩΝ\n"
1863 "  -h, --help                    προβολή του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
1864 "  -l, --login LOGIN             νέα τιμή του ονόματος εισόδου\n"
1865 "  -L, --lock                    κλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1866 "  -m, --move-home               μετακινεί τα περιεχόμενα του αρχικού\n"
1867 "                                καταλόγου στη νέατοποθεσία (χρήση μόνο με -"
1868 "d)\n"
1869 "  -o, --non-unique              επιτρέπει τη χρήση διπλότυπου (μη μοναδικού) "
1870 "UID\n"
1871 "  -p, --password PASSWORD       χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού για το\n"
1872 "                                νέο συνθηματικό\n"
1873 "  -s, --shell SHELL             νέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό "
1874 "χρήστη\n"
1875 "  -u, --uid UID                 νέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
1876 "  -U, --unlock                  ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1877 "\n"
1878
1879 msgid ""
1880 "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
1881 "account\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1887 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #, fuzzy, c-format
1891 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1892 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1893 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1894
1895 #, c-format
1896 msgid "%s: no flags given\n"
1897 msgstr "%s: Δεν δόθηκαν ενδείξεις\n"
1898
1899 #, c-format
1900 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1901 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e και -f\n"
1902
1903 #, c-format
1904 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #, c-format
1912 msgid "%s: directory %s exists\n"
1913 msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n"
1914
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: can't create %s\n"
1917 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1918
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: can't chown %s\n"
1921 msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n"
1922
1923 #, c-format
1924 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1925 msgstr ""
1926 "%s: προειδοποίηση: αποτυχία ολοκληρωτικής απομάκρυνσης του παλιού αρχικού "
1927 "καταλόγου %s"
1928
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1931 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
1932
1933 #, c-format
1934 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1943 msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n"
1944
1945 msgid "failed to change mailbox owner"
1946 msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
1947
1948 msgid "failed to rename mailbox"
1949 msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
1950
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "You have modified %s.\n"
1954 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1955 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid ""
1959 "Usage: vipw [options]\n"
1960 "\n"
1961 "Options:\n"
1962 "  -g, --group                   edit group database\n"
1963 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1964 "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
1965 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1966 "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
1967 "\n"
1968 msgstr ""
1969 "Χρήση: vipw [options]\n"
1970 "\n"
1971 "Επιλογές:\n"
1972 "  -g, --group                   επεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδας\n"
1973 "  -h, --help                    προβολή κειμένου βοήθειας και έξοδος\n"
1974 "  -p, --passwd                  επεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
1975 "  -q, --quiet                   σιωπηλή λειτουργία\n"
1976 "  -s, --shadow                  επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή "
1977 "gshadow\n"
1978 "\n"
1979
1980 #, fuzzy, c-format
1981 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
1982 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1983 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
1984
1985 #, fuzzy, c-format
1986 #| msgid ""
1987 #| "\n"
1988 #| "%s: %s is unchanged\n"
1989 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1990 msgstr ""
1991 "\n"
1992 "%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
1993
1994 #, fuzzy
1995 #| msgid "Couldn't lock file"
1996 msgid "Couldn't get file context"
1997 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
1998
1999 msgid "setfscreatecon () failed"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Couldn't lock file"
2003 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
2004
2005 msgid "Couldn't make backup"
2006 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
2007
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2010 msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
2011
2012 #, fuzzy
2013 #~| msgid ""
2014 #~| "Usage: faillog [options]\n"
2015 #~| "\n"
2016 #~| "Options:\n"
2017 #~| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
2018 #~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2019 #~| "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
2020 #~| "seconds\n"
2021 #~| "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to "
2022 #~| "MAX\n"
2023 #~| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
2024 #~| "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
2025 #~| "DAYS\n"
2026 #~| "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
2027 #~| "failure\n"
2028 #~| "                                counters and limits (if used with -r, -m "
2029 #~| "or -l\n"
2030 #~| "                                options) only for user with LOGIN\n"
2031 #~| "\n"
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2034 #~ "\n"
2035 #~ "Options:\n"
2036 #~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
2037 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2038 #~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
2039 #~ "seconds\n"
2040 #~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
2041 #~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
2042 #~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
2043 #~ "DAYS\n"
2044 #~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
2045 #~ "failure\n"
2046 #~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
2047 #~ "or -l\n"
2048 #~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
2049 #~ "\n"
2050 #~ msgstr ""
2051 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2052 #~ "\n"
2053 #~ "Options:\n"
2054 #~ "  -a, --all                     προβολή καταγραφής faillog για όλους "
2055 #~ "τους\n"
2056 #~ "                                χρήστες\n"
2057 #~ "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2058 #~ "                                έξοδος\n"
2059 #~ "  -l, --lock-time SEC           μετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα\n"
2060 #~ "                                λογαριασμού για SEC δευτερόλεπτα\n"
2061 #~ "  -m, --maximum MAX             ρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης\n"
2062 #~ "                                αποτυχημένων προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
2063 #~ "  -r, --reset                   αρχικοποίηση της καταμέτρησης "
2064 #~ "αποτυχημένων\n"
2065 #~ "                                προσπαθειών εισόδου\n"
2066 #~ "  -t, --time DAYS               προβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων "
2067 #~ "από DAYS\n"
2068 #~ "  -u, --user LOGIN              προβάλλει τις εγγραφές faillog ή\n"
2069 #~ "                                διαχειρίζεται τα όρια καταμέτρησης\n"
2070 #~ "                                αποτυχημένων εισόδων (αν χρησιμοποιηθεί\n"
2071 #~ "                                με τις επιλογές -r, -m ή -l) μόνο\n"
2072 #~ "                                για το χρήστη με LOGIN\n"
2073 #~ "\n"
2074
2075 #, fuzzy
2076 #~ msgid ""
2077 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2078 #~ "\n"
2079 #~ "Options:\n"
2080 #~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
2081 #~ "                                specified group already exists\n"
2082 #~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
2083 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2084 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
2085 #~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
2086 #~ "                                (non-unique) GID\n"
2087 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
2088 #~ "  -r, --system                  create a system account\n"
2089 #~ "\n"
2090 #~ msgstr ""
2091 #~ "Χρήση: groupadd [options] group\n"
2092 #~ "\n"
2093 #~ "Επιλογές:\n"
2094 #~ "  -f, --force                   εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση "
2095 #~ "επιτυχίας\n"
2096 #~ "                                αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
2097 #~ "  -g, --gid GID                 χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
2098 #~ "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2099 #~ "                                έξοδος\n"
2100 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2101 #~ "  -o, --non-unique              επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με "
2102 #~ "διπλότυπο\n"
2103 #~ "                                (μη-μοναδικό) GID\n"
2104 #~ "\n"
2105
2106 #, fuzzy
2107 #~ msgid ""
2108 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2109 #~ "\n"
2110 #~ "Options:\n"
2111 #~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
2112 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2113 #~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2114 #~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
2115 #~ "GROUP\n"
2116 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
2117 #~ "password\n"
2118 #~ "\n"
2119 #~ msgstr ""
2120 #~ "Χρήση: groupadd [options] group\n"
2121 #~ "\n"
2122 #~ "Επιλογές:\n"
2123 #~ "  -f, --force                   εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση "
2124 #~ "επιτυχίας\n"
2125 #~ "                                αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
2126 #~ "  -g, --gid GID                 χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
2127 #~ "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2128 #~ "                                έξοδος\n"
2129 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2130 #~ "  -o, --non-unique              επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με "
2131 #~ "διπλότυπο\n"
2132 #~ "                                (μη-μοναδικό) GID\n"
2133 #~ "\n"
2134
2135 #, fuzzy
2136 #~ msgid ""
2137 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2138 #~ "\n"
2139 #~ "Options:\n"
2140 #~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
2141 #~ "                                home directory\n"
2142 #~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
2143 #~ "account\n"
2144 #~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
2145 #~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
2146 #~ "                                configuration\n"
2147 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2148 #~ "EXPIRE_DATE\n"
2149 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2150 #~ "                                to INACTIVE\n"
2151 #~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
2152 #~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
2153 #~ "                                user account\n"
2154 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2155 #~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
2156 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
2157 #~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
2158 #~ "                                faillog databases\n"
2159 #~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
2160 #~ "                                account\n"
2161 #~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
2162 #~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
2163 #~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
2164 #~ "as\n"
2165 #~ "                                the user\n"
2166 #~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
2167 #~ "                                (non-unique) UID\n"
2168 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
2169 #~ "                                account\n"
2170 #~ "  -r, --system                  create a system account\n"
2171 #~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
2172 #~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
2173 #~ "account\n"
2174 #~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
2175 #~ "user\n"
2176 #~ "%s\n"
2177 #~ msgstr ""
2178 #~ "Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
2179 #~ "\n"
2180 #~ "Επιλογές:\n"
2181 #~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       ο βασικός κατάλογος για τον αρχικό "
2182 #~ "κατάλογο\n"
2183 #~ "                                λογαριασμού νέου χρήστη\n"
2184 #~ "  -c, --comment COMMENT         ρύθμιση του πεδίου GECOS για το "
2185 #~ "λογαριασμό\n"
2186 #~ "                                νέου χρήστη\n"
2187 #~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       ο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό "
2188 #~ "νέου\n"
2189 #~ "                                χρήστη\n"
2190 #~ "  -D, --defaults                εκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης\n"
2191 #~ "                                προεπιλεγμένης ρύθμισης tπροσθήκης "
2192 #~ "χρήστη\n"
2193 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
2194 #~ "                                EXPIRE_DATE\n"
2195 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη "
2196 #~ "λήξη\n"
2197 #~ "                                σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
2198 #~ "  -g, --gid GROUP               εξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο\n"
2199 #~ "                                λογαριασμό χρήστη\n"
2200 #~ "  -G, --groups GROUPS           προβολή λίστας συμπληρωματικών ομάδων "
2201 #~ "για\n"
2202 #~ "                                το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
2203 #~ "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2204 #~ "                                έξοδος\n"
2205 #~ "  -k, --skel SKEL_DIR           καθορισμός ενός εναλλακτικού κατάλογου "
2206 #~ "skel\n"
2207 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2208 #~ "  -m, --create-home             δημιουργία αρχικού καταλόγου για το νέο\n"
2209 #~ "                                λογαριασμό χρήστη\n"
2210 #~ "  -o, --non-unique              επιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με "
2211 #~ "διπλότυπο\n"
2212 #~ "                                (μη μοναδικό) UID\n"
2213 #~ "  -p, --password PASSWORD       χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το "
2214 #~ "νέο\n"
2215 #~ "                                λογαριασμό χρήστη\n"
2216 #~ "  -s, --shell SHELL             το κέλυφος σύνδεσης για το νέο "
2217 #~ "λογαριασμό\n"
2218 #~ "                                χρήστη\n"
2219 #~ "  -u, --uid UID                 εξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο\n"
2220 #~ "                                λογαριασμό χρήστη\n"
2221 #~ "\n"
2222
2223 #~ msgid "Password set to expire."
2224 #~ msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
2225
2226 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
2227 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2228
2229 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
2230 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2231
2232 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
2233 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2234
2235 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
2236 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2237
2238 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
2239 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2240
2241 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
2242 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n"
2243
2244 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
2245 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2246
2247 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
2248 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2249
2250 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
2251 #~ msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n"
2252
2253 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2254 #~ msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n"
2255
2256 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2257 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n"
2258
2259 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2260 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n"
2261
2262 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
2263 #~ msgstr ""
2264 #~ "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n"
2265
2266 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2267 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n"
2268
2269 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
2270 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n"
2271
2272 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2273 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2274
2275 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2276 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2277
2278 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2279 #~ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2280
2281 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
2282 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2283
2284 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
2285 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2286
2287 #, fuzzy
2288 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2289 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2290
2291 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
2292 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2293
2294 #, fuzzy
2295 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2296 #~ msgstr ""
2297 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2298 #~ "συνθηματικών\n"
2299
2300 #, fuzzy
2301 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2302 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2303
2304 #, fuzzy
2305 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
2306 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2307
2308 #, fuzzy
2309 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2310 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2311
2312 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2313 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2314
2315 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2316 #~ msgstr ""
2317 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2318 #~ "συνθηματικών\n"
2319
2320 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2321 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n"
2322
2323 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2324 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2325
2326 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2327 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n"
2328
2329 #~ msgid "%s: unknown user\n"
2330 #~ msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n"
2331
2332 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
2333 #~ msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
2334
2335 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2336 #~ msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n"
2337
2338 #~ msgid "       %s [-a user] group\n"
2339 #~ msgstr "       %s [-a χρήστης] ομάδα\n"
2340
2341 #~ msgid "       %s [-d user] group\n"
2342 #~ msgstr "       %s [-d χρήστης] ομάδα\n"
2343
2344 #~ msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2345 #~ msgstr "       %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2346
2347 #~ msgid "       %s [-M user,...] group\n"
2348 #~ msgstr "       %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2349
2350 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
2351 #~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n"
2352
2353 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2354 #~ msgstr ""
2355 #~ "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2356
2357 #~ msgid "%s: can't open file\n"
2358 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2359
2360 #~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2361 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n"
2362
2363 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2364 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2365
2366 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2367 #~ msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
2368
2369 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
2370 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2371
2372 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2373 #~ msgstr ""
2374 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2375
2376 #~ msgid "unknown group: %s\n"
2377 #~ msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n"
2378
2379 #, fuzzy
2380 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2381 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2382
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2385 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2386
2387 #~ msgid "Who are you?\n"
2388 #~ msgstr "Ποιος είσαι;\n"
2389
2390 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2391 #~ msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n"
2392
2393 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2394 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2395
2396 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2397 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n"
2398
2399 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2400 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2401
2402 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2403 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2404
2405 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2406 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2407
2408 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2409 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2410
2411 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2412 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2413
2414 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2415 #~ msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n"
2416
2417 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2418 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n"
2419
2420 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2421 #~ msgstr ""
2422 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών "
2423 #~ "ομάδων\n"
2424
2425 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2426 #~ msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n"
2427
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2430 #~ msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2434 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2435
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "Unable to open group file\n"
2438 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2442 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2443
2444 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2445 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n"
2446
2447 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2448 #~ msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n"
2449
2450 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2451 #~ msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n"
2452
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2455 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2456
2457 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2458 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2459
2460 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2461 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2462
2463 #~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2464 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n"
2465
2466 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2467 #~ msgstr ""
2468 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για "
2469 #~ "τον %s\n"
2470
2471 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2472 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
2473
2474 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2475 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2476
2477 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2478 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2479
2480 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2481 #~ msgstr ""
2482 #~ "%s: αδυναμία αφαίρεσης  της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών "
2483 #~ "συνθηματικών\n"
2484 #~ "ομάδων\n"
2485
2486 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2487 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2488
2489 #~ msgid "%s: can't update group file\n"
2490 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
2491
2492 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2493 #~ msgstr ""
2494 #~ "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2495
2496 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2497 #~ msgstr "άγνωστο UID: %u\n"
2498
2499 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2500 #~ msgstr "άγνωστο GID: %lu\n"
2501
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2504 #~ msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2508 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2512 #~ msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
2513
2514 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2515 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2519 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2520
2521 #, fuzzy
2522 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2523 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2524
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2527 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2528
2529 #~ msgid "%s: can't open files\n"
2530 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n"
2531
2532 #~ msgid "%s: error updating files\n"
2533 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n"
2534
2535 #~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2536 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία εύρεσης χρήστη %s\n"
2537
2538 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2539 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
2540
2541 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2542 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2543
2544 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2545 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2546
2547 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2548 #~ msgstr ""
2549 #~ "%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
2550
2551 #~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2552 #~ msgstr ""
2553 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2554
2555 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2556 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2557
2558 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2559 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
2560
2561 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2562 #~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2563
2564 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2565 #~ msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n"
2566
2567 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2568 #~ msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
2569
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2572 #~ msgstr "%s:  στο update_gshadow\n"
2573
2574 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2575 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2576
2577 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2578 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2579
2580 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2581 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2582
2583 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2584 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2585
2586 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
2587 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
2588
2589 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
2590 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
2591
2592 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2593 #~ msgstr ""
2594 #~ "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2595
2596 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2597 #~ msgstr ""
2598 #~ "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2599
2600 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2601 #~ msgstr ""
2602 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2603
2604 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2605 #~ msgstr ""
2606 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών "
2607 #~ "συνθηματικών\n"
2608
2609 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2610 #~ msgstr ""
2611 #~ "%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ "
2612 #~ "χρησιμοποιήστε το -m.\n"
2613
2614 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2615 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2616
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2619 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2620
2621 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2622 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2623
2624 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2625 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2626
2627 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2628 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2629
2630 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2631 #~ msgstr ""
2632 #~ "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2633
2634 #~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2635 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2639 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2640
2641 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2642 #~ msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n"
2643
2644 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2645 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n"
2646
2647 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2648 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2649
2650 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2651 #~ msgstr ""
2652 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2653
2654 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2655 #~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
2656
2657 #, fuzzy
2658 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2659 #~ msgstr " στο `%.100s' από `%.200s'"
2660
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid " on '%.100s'"
2663 #~ msgstr " στο `%.100s'"
2664
2665 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2666 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας UID\n"
2667
2668 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2669 #~ msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n"
2670
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid ""
2673 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2674 #~ "\n"
2675 #~ "Options:\n"
2676 #~ "  -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2677 #~ "  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2678 #~ "  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2679 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2680 #~ "\n"
2681 #~ msgstr ""
2682 #~ "Χρήση: chpasswd [options]\n"
2683 #~ "\n"
2684 #~ "Επιλογές:\n"
2685 #~ "  -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
2686 #~ "  -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
2687 #~ "  -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα\n"
2688 #~ "\t\t\tσυνθηματικά δεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
2689 #~ "\n"
2690
2691 #, fuzzy
2692 #~ msgid "No password.\n"
2693 #~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
2694
2695 #~ msgid "Sorry.\n"
2696 #~ msgstr "Λυπάμαι.\n"
2697
2698 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2699 #~ msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει ακόμη.\n"
2700
2701 #~ msgid "Sorry."
2702 #~ msgstr "Λυπάμαι."