1 # Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009.
5 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010
6 # Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-06-20 11:18+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgid "Jack server not found"
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 msgstr "'%s' από '%s'"
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"
38 msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."
51 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."
58 msgid "Server does not support seeking."
59 msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
93 "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
94 "εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
102 "επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
103 "πρόσθετο RTSP του GStreamer."
106 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
110 "χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
113 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
117 "δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
119 msgid "Could not open audio device for playback."
120 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
123 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
124 "System is not supported by this element."
126 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
127 "του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
129 msgid "Playback is not supported by this audio device."
130 msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
132 msgid "Audio playback error."
133 msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
135 msgid "Recording is not supported by this audio device."
136 msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
138 msgid "Error recording from audio device."
139 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
142 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
146 "δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
148 msgid "Could not open audio device for recording."
149 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
151 msgid "CoreAudio device not found"
154 msgid "CoreAudio device could not be opened"
157 msgid "Record Source"
158 msgstr "Πηγή εγγραφής"
164 msgstr "Είσοδος γραμμής"
167 msgstr "Εσωτερικό CD"
170 msgstr "Είσδος SPDIF"
173 msgstr "Είσοδις AUX 1"
176 msgstr "Είσοδος AUX 2"
179 msgid "Codec Loopback"
180 msgstr "Ανατροφοδότηση"
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "Ανατροφοδότηση"
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
202 msgstr "Γραμμή εξόδου"
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
222 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
223 msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
226 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
227 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
230 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
231 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
234 msgid "Device '%s' is busy"
238 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
239 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
242 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
243 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
246 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
251 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
254 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
255 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
258 msgid "Video device did not provide output format."
259 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
261 msgid "Video device returned invalid dimensions."
265 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
266 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
268 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
271 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
275 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
276 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
278 msgid "No downstream pool to import from."
282 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
283 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
286 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
287 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
290 msgid "Device '%s' is not a tuner."
291 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
294 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
295 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
298 msgid "Failed to set input %d on device %s."
299 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
302 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
303 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
305 msgid "Failed to allocated required memory."
308 msgid "Failed to allocate required memory."
312 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
313 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
316 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
320 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
324 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
328 msgid "Failed to start decoding thread."
329 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
331 msgid "Failed to process frame."
336 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
337 "it is a v4l1 driver."
339 "Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
340 "Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
343 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
344 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"
347 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
348 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
351 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
352 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."
355 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
357 "Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
360 msgid "Cannot identify device '%s'."
361 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'."
364 msgid "This isn't a device '%s'."
365 msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'."
368 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'."
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
396 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
401 "Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
404 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
405 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
408 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
412 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
418 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
419 "είναι μια συσκευή ράδιο"
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
425 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι "
429 msgid "Failed to set output %d on device %s."
430 msgstr "Αποτυχία ορισμού εξόδου %d στην συσκευή %s."
432 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
434 "Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."
436 msgid "Cannot operate without a clock"
437 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
439 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
440 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
442 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
443 #~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
445 #~ msgid "Internal data stream error."
446 #~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
448 #~ msgid "Internal data flow error."
449 #~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
455 #~ msgstr "Πρίμα (treble)"
467 #~ msgstr "Γραμμή-εισόδου"
482 #~ msgstr "Κέρδος εισόδου"
485 #~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
497 #~ msgstr "Ψηφιακό-1"
500 #~ msgstr "Ψηφιακό-2"
503 #~ msgstr "Ψηφιακό-3"
506 #~ msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
509 #~ msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
517 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
519 #~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
523 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
524 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
526 #~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
527 #~ "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
531 #~ msgstr "Γενικός (Master)"
539 #~ msgid "Headphones"
540 #~ msgstr "Ακουστικά"
546 #~ msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
549 #~ msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
555 #~ msgstr "Έξοδος AUX"
561 #~ msgstr "Κέντρο 3D"
563 #~ msgid "3D Enhance"
564 #~ msgstr "Ενίσχυση 3D"
570 #~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
573 #~ msgstr "Είσοδος AUX"
575 #~ msgid "Record Gain"
576 #~ msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
578 #~ msgid "Output Gain"
579 #~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
581 #~ msgid "Microphone Boost"
582 #~ msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
584 #~ msgid "Diagnostic"
585 #~ msgstr "Διαγνωστικό"
587 #~ msgid "Bass Boost"
588 #~ msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
590 #~ msgid "Playback Ports"
591 #~ msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
596 #~ msgid "Monitor Source"
597 #~ msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
599 #~ msgid "Keyboard Beep"
600 #~ msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
602 #~ msgid "Simulate Stereo"
603 #~ msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
608 #~ msgid "Surround Sound"
609 #~ msgstr "Ήχος Surround"
611 #~ msgid "Microphone Gain"
612 #~ msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
614 #~ msgid "Speaker Source"
615 #~ msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
617 #~ msgid "Microphone Source"
618 #~ msgstr "Πηγή μικροφώνου"
623 #~ msgid "Center / LFE"
624 #~ msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
626 #~ msgid "Stereo Mix"
627 #~ msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
630 #~ msgstr "Μονοφωνική μίξη"
633 #~ msgstr "Μίξη εισόδου"
635 #~ msgid "Microphone 1"
636 #~ msgstr "Μικρόφωνο 1"
638 #~ msgid "Microphone 2"
639 #~ msgstr "Μικρόφωνο 2"
641 #~ msgid "Digital Out"
642 #~ msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
644 #~ msgid "Digital In"
645 #~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
654 #~ msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
675 #~ msgstr "Πολύ χαμηλή"
687 #~ msgstr "Πολύ υψηλή"
689 #~ msgid "Production"
690 #~ msgstr "Παραγωγής"
692 #~ msgid "Front Panel Microphone"
693 #~ msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
695 #~ msgid "Front Panel Line In"
696 #~ msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
698 #~ msgid "Front Panel Headphones"
699 #~ msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
701 #~ msgid "Front Panel Line Out"
702 #~ msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
704 #~ msgid "Green Connector"
705 #~ msgstr "Πράσινη υποδοχή"
707 #~ msgid "Pink Connector"
708 #~ msgstr "Ροζ υποδοχή"
710 #~ msgid "Blue Connector"
711 #~ msgstr "Μπλε υποδοχή"
713 #~ msgid "White Connector"
714 #~ msgstr "Λευκή υποδοχή"
716 #~ msgid "Black Connector"
717 #~ msgstr "Μαύρη υποδοχή"
719 #~ msgid "Gray Connector"
720 #~ msgstr "Γκρι υποδοχή"
722 #~ msgid "Orange Connector"
723 #~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
725 #~ msgid "Red Connector"
726 #~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
728 #~ msgid "Yellow Connector"
729 #~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
731 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
734 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
737 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
740 #~ msgid "White Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
743 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
746 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
749 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
750 #~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
752 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
753 #~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
755 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
756 #~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
758 #~ msgid "Spread Output"
759 #~ msgstr "Ευρεία έξοδος"
762 #~ msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
764 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
765 #~ msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
767 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
768 #~ msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
770 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
771 #~ msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
773 #~ msgid "%s %d Function"
774 #~ msgstr "Λειτουργία %s %d"
776 #~ msgid "%s Function"
777 #~ msgstr "Λειτουργία %s"
779 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
780 #~ msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
782 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
783 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
785 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
786 #~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
788 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
789 #~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
791 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
793 #~ "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
795 #~ msgid "Describes the selected input element."
796 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής."
798 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
800 #~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
802 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
803 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες."
805 #~ msgid "Describes the selected output element."
806 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής."