1 # translation of el.po to Ελληνικά
2 # Greek translation for Enlightenment17.
3 # This file is put in the public domain.
5 # Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
6 # Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
7 # Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
12 "Project-Id-Version: el\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:20+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-07 18:56+0200\n"
16 "Last-Translator: George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n"
17 "Language-Team: Ελληνικά\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Greek\n"
23 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
25 #: src/bin/e_about.c:14
26 msgid "About Enlightenment"
27 msgstr "Σχετικά με το Enlightenment"
29 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272
30 #: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
31 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
32 #: src/modules/conf/e_conf.c:183
33 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
34 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
35 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
36 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446
37 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
41 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
42 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:674
43 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
44 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
45 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
47 msgstr "Enlightenment"
49 #: src/bin/e_about.c:23
52 "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
53 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
54 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
55 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
56 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
57 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
58 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
59 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
61 "Πνευματική ιδιοκτησία © 1999-2010, της ομάδας ανάπτυξης του "
62 "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού όσο "
63 "απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό παρέχεται όπως-"
64 "είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό το λογισμικό "
65 "διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING και COPYING-"
66 "PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας.<br><br>Το "
67 "Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και δεν είναι "
68 "σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και ενδέχεται να "
69 "έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</hilight>"
71 #: src/bin/e_about.c:47
72 msgid "<title>The Team</title>"
73 msgstr "<title>Η Ομάδα</title>"
75 #: src/bin/e_actions.c:365
78 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
79 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
80 "want to kill this window?"
82 "Πρόκειτε να σκοτώσετε το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νού ότι τα δεδομένα "
83 "αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν θα χαθούν!<br><br>Είστε "
84 "σίγουροι για το σκότωμα του παραθύρου αυτού?"
86 #: src/bin/e_actions.c:377
87 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
88 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?"
90 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
91 #: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
92 #: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
93 #: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
94 #: src/bin/e_module.c:524 src/bin/e_screensaver.c:141
98 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
99 #: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
100 #: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
101 #: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
102 #: src/bin/e_module.c:525 src/bin/e_screensaver.c:143
106 #: src/bin/e_actions.c:1912
107 msgid "Are you sure you want to exit?"
108 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
110 #: src/bin/e_actions.c:1914
112 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
114 "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
116 #: src/bin/e_actions.c:2009
117 msgid "Are you sure you want to log out?"
118 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
120 #: src/bin/e_actions.c:2011
121 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
122 msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?"
124 #: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203
125 msgid "Are you sure you want to turn off?"
126 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα το κλείσιμο του συστήματος?"
128 #: src/bin/e_actions.c:2074
130 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
132 msgstr "Αιτήθηκε κλείσιμο Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για το κλείσιμο?"
134 #: src/bin/e_actions.c:2135
135 msgid "Are you sure you want to reboot?"
136 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση?"
138 #: src/bin/e_actions.c:2137
140 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
142 msgstr "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση?"
144 #: src/bin/e_actions.c:2205
146 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
148 msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή?"
150 #: src/bin/e_actions.c:2266
151 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
152 msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;"
154 #: src/bin/e_actions.c:2268
156 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
159 "Ζητήσατε να αδρανοποίησετε τον Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι οτι θέλετε "
160 "να αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;"
162 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691
163 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706
164 #: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947
165 #: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965
166 msgid "Window : Actions"
167 msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες"
169 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
170 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
174 #: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668
176 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
178 #: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988
179 #: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
184 #: src/bin/e_actions.c:2683
186 msgstr "Μενού παραθύρου"
188 #: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983
189 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
193 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991
197 #: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562
201 #: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725
202 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737
203 #: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
204 #: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755
205 #: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
206 #: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779
207 #: src/bin/e_actions.c:2785
208 msgid "Window : State"
209 msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση"
211 #: src/bin/e_actions.c:2711
212 msgid "Sticky Mode Toggle"
213 msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία"
215 #: src/bin/e_actions.c:2718
216 msgid "Iconic Mode Toggle"
217 msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
219 #: src/bin/e_actions.c:2725
220 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
221 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
223 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304
224 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
226 msgstr "Μεγιστοποίηση"
228 #: src/bin/e_actions.c:2734
229 msgid "Maximize Vertically"
230 msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
232 #: src/bin/e_actions.c:2737
233 msgid "Maximize Horizontally"
234 msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
236 #: src/bin/e_actions.c:2740
237 msgid "Maximize Fullscreen"
238 msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη"
240 #: src/bin/e_actions.c:2742
241 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
242 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\""
244 #: src/bin/e_actions.c:2744
245 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
246 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\""
248 #: src/bin/e_actions.c:2746
249 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
250 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\""
252 #: src/bin/e_actions.c:2753
253 msgid "Shade Up Mode Toggle"
256 #: src/bin/e_actions.c:2755
257 msgid "Shade Down Mode Toggle"
260 #: src/bin/e_actions.c:2757
261 msgid "Shade Left Mode Toggle"
264 #: src/bin/e_actions.c:2759
265 msgid "Shade Right Mode Toggle"
268 #: src/bin/e_actions.c:2761
269 msgid "Shade Mode Toggle"
272 #: src/bin/e_actions.c:2768
273 msgid "Toggle Borderless State"
274 msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα"
276 #: src/bin/e_actions.c:2773
281 #: src/bin/e_actions.c:2779
282 msgid "Cycle between Borders"
285 #: src/bin/e_actions.c:2785
286 msgid "Toggle Pinned State"
287 msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης"
289 #: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794
290 #: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804
291 #: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
292 #: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
293 #: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
294 #: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843
295 #: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849
296 #: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859
297 #: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865
298 #: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883
299 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
300 #: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898
301 #: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
302 #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
303 #: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
304 #: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
305 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
306 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
307 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
309 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
311 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
313 #: src/bin/e_actions.c:2790
314 msgid "Flip Desktop Left"
315 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά"
317 #: src/bin/e_actions.c:2792
318 msgid "Flip Desktop Right"
319 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά"
321 #: src/bin/e_actions.c:2794
322 msgid "Flip Desktop Up"
323 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω"
325 #: src/bin/e_actions.c:2796
326 msgid "Flip Desktop Down"
327 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω"
329 #: src/bin/e_actions.c:2798
330 msgid "Flip Desktop By..."
331 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά..."
333 #: src/bin/e_actions.c:2804
334 msgid "Show The Desktop"
335 msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
337 #: src/bin/e_actions.c:2810
338 msgid "Show The Shelf"
339 msgstr "Εμφάνισε το ράφι"
341 #: src/bin/e_actions.c:2815
342 msgid "Flip Desktop To..."
343 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε..."
345 #: src/bin/e_actions.c:2821
346 msgid "Flip Desktop Linearly..."
347 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά"
349 #: src/bin/e_actions.c:2827
350 msgid "Switch To Desktop 0"
351 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0"
353 #: src/bin/e_actions.c:2829
354 msgid "Switch To Desktop 1"
355 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1"
357 #: src/bin/e_actions.c:2831
358 msgid "Switch To Desktop 2"
359 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2"
361 #: src/bin/e_actions.c:2833
362 msgid "Switch To Desktop 3"
363 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3"
365 #: src/bin/e_actions.c:2835
366 msgid "Switch To Desktop 4"
367 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4"
369 #: src/bin/e_actions.c:2837
370 msgid "Switch To Desktop 5"
371 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5"
373 #: src/bin/e_actions.c:2839
374 msgid "Switch To Desktop 6"
375 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6"
377 #: src/bin/e_actions.c:2841
378 msgid "Switch To Desktop 7"
379 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7"
381 #: src/bin/e_actions.c:2843
382 msgid "Switch To Desktop 8"
383 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8"
385 #: src/bin/e_actions.c:2845
386 msgid "Switch To Desktop 9"
387 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9"
389 #: src/bin/e_actions.c:2847
390 msgid "Switch To Desktop 10"
391 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10"
393 #: src/bin/e_actions.c:2849
394 msgid "Switch To Desktop 11"
395 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11"
397 #: src/bin/e_actions.c:2851
398 msgid "Switch To Desktop..."
399 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..."
401 #: src/bin/e_actions.c:2857
402 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
403 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)"
405 #: src/bin/e_actions.c:2859
406 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
407 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά(Σε όλες τις οθόνες)"
409 #: src/bin/e_actions.c:2861
410 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
411 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)"
413 #: src/bin/e_actions.c:2863
414 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
415 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)"
417 #: src/bin/e_actions.c:2865
418 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
419 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)"
421 #: src/bin/e_actions.c:2871
422 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
423 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)"
425 #: src/bin/e_actions.c:2877
426 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
427 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)"
429 #: src/bin/e_actions.c:2883
430 msgid "Flip Desktop In Direction..."
431 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
433 #: src/bin/e_actions.c:2888
434 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
435 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)"
437 #: src/bin/e_actions.c:2890
438 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
439 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)"
441 #: src/bin/e_actions.c:2892
442 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
443 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)"
445 #: src/bin/e_actions.c:2894
446 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
447 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)"
449 #: src/bin/e_actions.c:2896
450 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
451 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)"
453 #: src/bin/e_actions.c:2898
454 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
455 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)"
457 #: src/bin/e_actions.c:2900
458 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
459 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)"
461 #: src/bin/e_actions.c:2902
462 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
463 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)"
465 #: src/bin/e_actions.c:2904
466 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
467 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)"
469 #: src/bin/e_actions.c:2906
470 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
471 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)"
473 #: src/bin/e_actions.c:2908
474 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
475 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)"
477 #: src/bin/e_actions.c:2910
478 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
479 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)"
481 #: src/bin/e_actions.c:2912
482 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
483 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)"
485 #: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922
486 #: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932
487 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
488 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
492 #: src/bin/e_actions.c:2918
493 msgid "Send Mouse To Screen 0"
494 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0"
496 #: src/bin/e_actions.c:2920
497 msgid "Send Mouse To Screen 1"
498 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1"
500 #: src/bin/e_actions.c:2922
501 msgid "Send Mouse To Screen..."
502 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..."
504 #: src/bin/e_actions.c:2928
505 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
506 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά"
508 #: src/bin/e_actions.c:2930
509 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
510 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω"
512 #: src/bin/e_actions.c:2932
513 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
514 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά ... οθόνες"
516 #: src/bin/e_actions.c:2938
518 msgid "Move To Center"
519 msgstr "Μετακίνηση κειμένου"
521 #: src/bin/e_actions.c:2942
524 msgstr "Μετακίνηση στο..."
526 #: src/bin/e_actions.c:2947
529 msgstr "Μετακίνηση στο..."
531 #: src/bin/e_actions.c:2953
534 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
536 #: src/bin/e_actions.c:2959
538 msgid "Push in Direction..."
539 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
541 #: src/bin/e_actions.c:2965
544 msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
546 #: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974
547 #: src/bin/e_actions.c:2980
548 msgid "Window : Moving"
549 msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση"
551 #: src/bin/e_actions.c:2970
552 msgid "To Next Desktop"
553 msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας"
555 #: src/bin/e_actions.c:2972
556 msgid "To Previous Desktop"
557 msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
559 #: src/bin/e_actions.c:2974
560 msgid "By Desktop #..."
561 msgstr "Κατά επιφάνεια εργασίας #..."
563 #: src/bin/e_actions.c:2980
564 msgid "To Desktop..."
565 msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..."
567 #: src/bin/e_actions.c:2986
568 msgid "Show Main Menu"
569 msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού"
571 #: src/bin/e_actions.c:2988
572 msgid "Show Favorites Menu"
573 msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων"
575 #: src/bin/e_actions.c:2990
576 msgid "Show All Applications Menu"
577 msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών"
579 #: src/bin/e_actions.c:2992
580 msgid "Show Clients Menu"
581 msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών"
583 #: src/bin/e_actions.c:2994
585 msgstr "Εμφάνιση μενού..."
587 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
588 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
589 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
590 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
594 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439
598 #: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695
599 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
604 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202
606 msgstr "Επανεκκίνηση"
608 #: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207
612 #: src/bin/e_actions.c:3018
616 #: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027
617 msgid "Enlightenment : Mode"
618 msgstr "Enlightenment : Λειτουργία"
620 #: src/bin/e_actions.c:3023
621 msgid "Presentation Mode Toggle"
622 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
624 #: src/bin/e_actions.c:3028
625 msgid "Offline Mode Toggle"
626 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
628 #: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040
629 #: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052
630 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357
631 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
632 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
633 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
634 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453
636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
637 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
640 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
641 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
642 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
646 #: src/bin/e_actions.c:3032
650 #: src/bin/e_actions.c:3036
651 msgid "Power Off Now"
652 msgstr "Κλείσιμο τώρα"
654 #: src/bin/e_actions.c:3040
658 #: src/bin/e_actions.c:3044
660 msgstr "Επανεκκίνηση"
662 #: src/bin/e_actions.c:3048
667 #: src/bin/e_actions.c:3052
671 #: src/bin/e_actions.c:3056
673 msgstr "Αδρανοποίηση"
675 #: src/bin/e_actions.c:3064
679 #: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160
680 msgid "Cleanup Windows"
681 msgstr "Καθαρισμός παραθύρων"
683 #: src/bin/e_actions.c:3074
684 msgid "Generic : Actions"
685 msgstr "Γενικά : Ενέργειες"
687 #: src/bin/e_actions.c:3074
688 msgid "Delayed Action"
689 msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια"
691 #: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085
695 #: src/bin/e_actions.c:3081
697 msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας"
699 #: src/bin/e_actions.c:3085
701 msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας"
704 msgid "Set As Background"
705 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
707 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
708 msgid "Color Selector"
709 msgstr "Επιλογή χρώματος"
711 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1602 src/bin/e_config.c:2196
712 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
713 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
714 #: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
715 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
716 #: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
717 #: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
718 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64
719 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85
720 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
721 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
722 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
724 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
725 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
726 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
730 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
731 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
732 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
733 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
734 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
738 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
739 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
743 #: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996
745 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
746 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
747 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
748 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
749 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
750 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
751 "the hiccup in your settings.<br>"
754 #: src/bin/e_config.c:980
756 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
757 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
758 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
759 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
760 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
763 #: src/bin/e_config.c:1589 src/bin/e_config.c:2183
764 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
765 msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment"
767 #: src/bin/e_config.c:1592
770 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
771 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
775 #: src/bin/e_config.c:2094
776 msgid "Settings Upgraded"
777 msgstr "Ρυθμίσεις αναβαθμίστηκαν"
779 #: src/bin/e_config.c:2111
780 msgid "The EET file handle is bad."
783 #: src/bin/e_config.c:2114
784 msgid "The file data is empty."
787 #: src/bin/e_config.c:2117
789 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
790 "permissions to your files."
793 #: src/bin/e_config.c:2120
794 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
797 #: src/bin/e_config.c:2123
798 msgid "This is a generic error."
801 #: src/bin/e_config.c:2125
803 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
807 #: src/bin/e_config.c:2128
808 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
811 #: src/bin/e_config.c:2131
812 msgid "You ran out of space while writing the file"
815 #: src/bin/e_config.c:2134
816 msgid "The file was closed on it while writing."
819 #: src/bin/e_config.c:2137
820 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
823 #: src/bin/e_config.c:2140
824 msgid "X509 Encoding failed."
827 #: src/bin/e_config.c:2143
829 msgid "Signature failed."
830 msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε."
832 #: src/bin/e_config.c:2146
833 msgid "The signature was invalid."
836 #: src/bin/e_config.c:2149
839 msgstr "Χωρίς παράθυρο"
841 #: src/bin/e_config.c:2152
842 msgid "Feature not implemented."
845 #: src/bin/e_config.c:2155
846 msgid "PRNG was not seeded."
849 #: src/bin/e_config.c:2158
851 msgid "Encryption failed."
852 msgstr "Η αναστολή απέτυχε."
854 #: src/bin/e_config.c:2161
856 msgid "Decruption failed."
857 msgstr "Η αναστολή απέτυχε."
859 #: src/bin/e_config.c:2164
861 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
862 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
864 #: src/bin/e_config.c:2186
867 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
868 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
869 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
871 "Ενα σφάλμα παρουσιάστηκε κατα την αποθήκευση των ρυθμίσεων<br>του "
872 "Enlightenment στο δίσκο. Το πρόβλημα δεν μπορεί να<brb>προσδιοριστεί."
873 "<br><br>Το αρχείο που παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>%s<br><br>Αυτό το "
874 "αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν φθαρμένα δεδομένα. <br>"
876 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710
877 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
878 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
882 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
886 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
887 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
892 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
893 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
894 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
898 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
899 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
901 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
902 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
906 #: src/bin/e_container.c:134
909 msgstr "Υποδοχέας %d"
911 #: src/bin/e_desklock.c:170
912 msgid "Error - no PAM support"
913 msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει PAM υποστήριξη"
915 #: src/bin/e_desklock.c:171
917 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
919 "Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα "
920 "του desk είναι απενεργοποιημένο."
922 #: src/bin/e_desklock.c:235
924 msgstr "Κλείδωμα απέτυχε"
926 #: src/bin/e_desklock.c:236
928 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
929 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
931 "Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια εφαρμογή<br>αρπαξε "
932 "είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα δύο<br>και η αρπαγή δεν είναι "
935 #: src/bin/e_desklock.c:321
936 msgid "Please enter your unlock password"
937 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
939 #: src/bin/e_desklock.c:660
940 msgid "Authentication System Error"
941 msgstr "Σφάλμα συστήματος ταυτοποίησης"
943 #: src/bin/e_desklock.c:661
946 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
947 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
948 "happening. Please report this bug."
950 "Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη "
951 "περίοδο. Ο κωδικός σφάλματος ήταν <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό είναι "
952 "άσχημο και δεν θα έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
954 #: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
955 msgid "Activate Presentation Mode?"
956 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?"
958 #: src/bin/e_desklock.c:992
960 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
961 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
965 #: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
966 msgid "No, but increase timeout"
967 msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
969 #: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
970 msgid "No, and stop asking"
971 msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς"
973 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
974 msgid "Incomplete Window Properties"
975 msgstr "Ελλιπείς ιδιότητες παραθύρου"
977 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
979 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
980 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
981 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
982 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
983 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
986 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
987 msgid "Desktop Entry Editor"
988 msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας"
990 #: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
991 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
992 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
993 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
997 #: src/bin/e_eap_editor.c:685
1001 #: src/bin/e_eap_editor.c:707
1005 #: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
1006 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
1007 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1011 #: src/bin/e_eap_editor.c:742
1012 msgid "Generic Name"
1013 msgstr "Γενικό όνομα"
1015 #: src/bin/e_eap_editor.c:748
1016 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1017 msgid "Window Class"
1018 msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
1020 #: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
1024 #: src/bin/e_eap_editor.c:761
1028 #: src/bin/e_eap_editor.c:768
1029 msgid "Desktop file"
1030 msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας"
1032 #: src/bin/e_eap_editor.c:778
1033 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1034 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
1035 #: src/modules/everything/evry_config.c:463
1036 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
1037 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1041 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1042 msgid "Startup Notify"
1043 msgstr "Ειδοποίηση έναρξης"
1045 #: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076
1046 msgid "Run in Terminal"
1047 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
1049 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1050 msgid "Show in Menus"
1051 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
1053 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1057 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1058 msgid "Select an Icon"
1059 msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
1061 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1062 msgid "Select an Executable"
1063 msgstr "Επιλογή ενός εκτελέσιμου"
1065 #: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
1066 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1067 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1068 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1072 #: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
1076 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
1080 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
1084 #: src/bin/e_entry.c:529
1086 msgstr "Επιλογή όλων"
1088 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1089 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
1090 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1091 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1093 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης"
1095 #: src/bin/e_exec.c:218
1097 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1099 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
1102 #: src/bin/e_exec.c:225
1104 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1106 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1108 #: src/bin/e_exec.c:237
1110 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1112 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1114 #: src/bin/e_exec.c:261
1116 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1118 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1120 #: src/bin/e_exec.c:389
1121 msgid "Application run error"
1122 msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής"
1124 #: src/bin/e_exec.c:391
1127 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1128 "application failed to start."
1130 "Το Enlightenment δεν κατάφερε να τρέξει την εφαρμογή:<br><br>%s<br><br>Η "
1131 "εφαρμογή απέτυχε να ξεκινήσει."
1133 #: src/bin/e_exec.c:495
1134 msgid "Application Execution Error"
1135 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εφαρμογής"
1137 #: src/bin/e_exec.c:507
1139 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1140 msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα."
1142 #: src/bin/e_exec.c:513
1144 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1145 msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s."
1147 #: src/bin/e_exec.c:521
1149 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1150 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα διακοπής."
1152 #: src/bin/e_exec.c:524
1154 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1155 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα εξόδου."
1157 #: src/bin/e_exec.c:528
1159 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1160 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα ματαίωσης."
1162 #: src/bin/e_exec.c:531
1164 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1167 #: src/bin/e_exec.c:535
1169 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1172 #: src/bin/e_exec.c:539
1174 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1177 #: src/bin/e_exec.c:543
1179 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1182 #: src/bin/e_exec.c:546
1184 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1185 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού."
1187 #: src/bin/e_exec.c:550
1189 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1192 #: src/bin/e_exec.c:553
1194 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1195 msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i."
1197 #: src/bin/e_exec.c:609
1199 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1202 #: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
1204 msgstr "Καταγραφές σφαλμάτων"
1206 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
1207 msgid "There was no error message."
1208 msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος."
1210 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1211 msgid "Save This Message"
1212 msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος"
1214 #: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
1216 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1217 msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log"
1219 #: src/bin/e_exec.c:711
1220 msgid "Error Information"
1221 msgstr "Πληροφορίες σφάλματος"
1223 #: src/bin/e_exec.c:719
1224 msgid "Error Signal Information"
1225 msgstr "Πληροφορίες σήματος σφάλματος"
1227 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
1229 msgstr "Δεδομένα εξόδου"
1231 #: src/bin/e_exec.c:737
1232 msgid "There was no output."
1233 msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος."
1235 #: src/bin/e_fm.c:969
1236 msgid "Nonexistent path"
1237 msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή"
1239 #: src/bin/e_fm.c:972
1241 msgid "%s doesn't exist."
1242 msgstr "%s δεν υπάρχει."
1244 #: src/bin/e_fm.c:3064
1246 msgstr "Σφάλμα προσάρτησης"
1248 #: src/bin/e_fm.c:3064
1249 msgid "Can't mount device"
1250 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης συσκευής"
1252 #: src/bin/e_fm.c:3080
1253 msgid "Unmount Error"
1254 msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης"
1256 #: src/bin/e_fm.c:3080
1257 msgid "Can't unmount device"
1258 msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής"
1260 #: src/bin/e_fm.c:3095
1262 msgstr "Σφάλμα εξαγωγής"
1264 #: src/bin/e_fm.c:3095
1265 msgid "Can't eject device"
1266 msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής"
1268 #: src/bin/e_fm.c:3733
1273 #: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
1277 #: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
1281 #: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
1282 msgid "Inherit parent settings"
1283 msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα"
1285 #: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
1286 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1288 msgstr "Λειτουργία προβολής"
1290 #: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
1291 msgid "Refresh View"
1292 msgstr "Ανανέωση προβολής"
1294 #: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
1295 msgid "Show Hidden Files"
1296 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
1298 #: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
1299 msgid "Remember Ordering"
1300 msgstr "Απομνημόνευση σειράς"
1302 #: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
1304 msgstr "Ταξινόμηση τώρα"
1306 #: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
1307 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1308 msgid "New Directory"
1309 msgstr "Νέος κατάλογος"
1311 #: src/bin/e_fm.c:8188
1313 msgstr "Μετονομασία"
1315 #: src/bin/e_fm.c:8207
1317 msgstr "Αποπροσάρτηση"
1319 #: src/bin/e_fm.c:8212
1323 #: src/bin/e_fm.c:8217
1327 #: src/bin/e_fm.c:8229
1329 msgid "Application Properties"
1330 msgstr "παρεχόμενο από την Εφαρμογή "
1332 #: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
1333 msgid "File Properties"
1334 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
1336 #: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
1338 msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
1340 #: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1342 msgstr "Εικονίδια πλέγματος"
1344 #: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1345 msgid "Custom Icons"
1346 msgstr "Προσαρμοσμένα εικονίδια"
1348 #: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
1349 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
1350 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1354 #: src/bin/e_fm.c:8539
1356 msgid "Icon Size (%d)"
1357 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου (%d)"
1359 #: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
1360 msgid "Set background..."
1361 msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..."
1363 #: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
1364 msgid "Set overlay..."
1365 msgstr "Ορισμός επίστρωσης..."
1367 #: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
1371 #: src/bin/e_fm.c:8915
1372 msgid "Create a new Directory"
1373 msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
1375 #: src/bin/e_fm.c:8916
1376 msgid "New Directory Name:"
1377 msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:"
1379 #: src/bin/e_fm.c:8970
1381 msgid "Rename %s to:"
1382 msgstr "Μετονομασία %s σε:"
1384 #: src/bin/e_fm.c:8972
1386 msgstr "Μετονομασία αρχείου"
1388 #: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
1390 msgstr "Προσπάθεια ξανά"
1392 #: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
1396 #: src/bin/e_fm.c:9120
1401 #: src/bin/e_fm.c:9175
1405 #: src/bin/e_fm.c:9177
1409 #: src/bin/e_fm.c:9180
1411 msgstr "Προειδοποίηση"
1413 #: src/bin/e_fm.c:9183
1415 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1416 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>"
1418 #: src/bin/e_fm.c:9256
1420 msgstr "Παράβλεψη αυτού"
1422 #: src/bin/e_fm.c:9257
1424 msgstr "Παράβλεψη όλων"
1426 #: src/bin/e_fm.c:9262
1428 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1429 msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s"
1431 #: src/bin/e_fm.c:9433
1432 msgid "Confirm Delete"
1433 msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
1435 #: src/bin/e_fm.c:9438
1437 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1438 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>%s</hilight> ?"
1440 #: src/bin/e_fm.c:9444
1443 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1446 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
1447 "<br><hilight>%s</hilight> ?"
1449 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1454 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1459 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1464 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1469 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1474 #: src/bin/e_fm_device.c:72
1476 msgid "Unknown Volume"
1477 msgstr "'Άγνωστος όγκος"
1479 #: src/bin/e_fm_device.c:324
1480 msgid "Removable Device"
1481 msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή"
1483 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1487 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1491 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1492 msgid "Last Modified:"
1493 msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
1495 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1497 msgstr "Τύπος αρχείου:"
1499 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1503 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
1505 msgstr "Ιδιοκτήτης:"
1507 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1508 msgid "Others can read"
1509 msgstr "Ανάγνωση από άλλους"
1511 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1512 msgid "Others can write"
1513 msgstr "Εγγραφή από άλλους"
1515 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1516 msgid "Owner can read"
1517 msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη"
1519 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1520 msgid "Owner can write"
1521 msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη"
1523 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
1524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
1526 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
1528 msgstr "Προεπισκόπηση"
1530 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1531 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
1532 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
1533 #: src/modules/everything/evry_config.c:431
1535 msgstr "Προκαθορισμένο"
1537 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1539 msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
1541 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1542 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
1544 msgstr "Προσαρμοσμένο"
1546 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1547 msgid "Use this icon for all files of this type"
1548 msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων"
1550 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1551 msgid "Link Information"
1552 msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου"
1554 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1555 msgid "Select an Image"
1556 msgstr "Επιλογή εικόνας"
1558 #: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95
1559 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1561 msgstr "Μετακίνηση σε"
1563 #: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
1564 msgid "Begin move/resize"
1565 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους"
1567 #: src/bin/e_gadcon.c:1408
1570 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
1572 #: src/bin/e_gadcon.c:1415
1573 msgid "Automatically scroll contents"
1574 msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων"
1576 #: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1580 #: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1584 #: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1585 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1586 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1590 #: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1591 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1592 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1593 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1594 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
1598 #: src/bin/e_gadcon.c:1969
1599 msgid "Stop move/resize this gadget"
1600 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού"
1602 #: src/bin/e_hints.c:150
1604 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1605 "on this screen. Aborting startup.\n"
1607 "Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n"
1608 "σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n"
1610 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1611 msgid "Window Locks"
1612 msgstr "Κλειδώματα παραθύρου"
1614 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1615 msgid "Generic Locks"
1616 msgstr "Γενικά κλειδώματα"
1618 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1619 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1620 msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω"
1622 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1623 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1624 msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος"
1626 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1628 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1629 msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος"
1631 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1632 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1633 msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει"
1635 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1636 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1638 "Να θυμάσαι αυτά τα κλειδώματα την επόμενη φορά που θα εμφανιστεί αυτό το "
1641 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1642 msgid "Lock program changing:"
1643 msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:"
1645 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1646 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1650 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1651 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1652 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439
1653 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
1654 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1658 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1659 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1660 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1664 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1665 msgid "Iconified state"
1666 msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
1668 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1669 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1673 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1674 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1675 msgid "Shaded state"
1676 msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
1678 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1679 msgid "Maximized state"
1680 msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση"
1682 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1683 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1684 msgid "Fullscreen state"
1685 msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης"
1687 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1688 msgid "Lock me from changing:"
1689 msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:"
1691 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1692 msgid "Border style"
1693 msgstr "Στυλ περιγράμματος"
1695 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1696 msgid "Stop me from:"
1697 msgstr "Σταμάτησε με από το να:"
1699 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1700 msgid "Closing the window"
1701 msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο"
1703 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1704 msgid "Exiting my login with this window open"
1705 msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία με αυτό το παράθυρο ανοιχτό"
1707 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1708 msgid "Remember these Locks"
1709 msgstr "Απομνημόνευση των κλειδαριών"
1711 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
1716 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
1718 msgid "Always on Top"
1719 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1721 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
1722 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
1727 #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1728 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1729 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1731 msgstr "Πλήρης οθόνη"
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
1734 msgid "Maximize vertically"
1735 msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
1737 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
1738 msgid "Maximize horizontally"
1739 msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
1741 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
1743 msgstr "Απο-μεγιστοποίηση"
1745 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
1747 msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου"
1749 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
1751 msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
1753 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1755 msgid "Add to Favorites Menu"
1756 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
1758 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
1761 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
1763 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
1765 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1766 msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
1768 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
1769 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
1773 #: src/bin/e_int_border_menu.c:519
1777 #: src/bin/e_int_border_menu.c:529
1778 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1779 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1783 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1784 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1788 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
1789 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1793 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
1798 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
1799 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432
1801 msgstr "Εικονιδιοποίηση"
1803 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
1808 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
1813 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
1814 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262
1819 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
1820 msgid "Always Below"
1821 msgstr "Πάντα από κάτω"
1823 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
1824 msgid "Pin to Desktop"
1825 msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας"
1827 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
1828 msgid "Unpin from Desktop"
1829 msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την επιφάνεια εργασίας"
1831 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
1832 msgid "Select Border Style"
1833 msgstr "Επιλογή στυλ περιγράμματος"
1835 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
1836 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1837 msgstr "Χρήση προκαθορισμένης ρύθμισης εικονιδίου του E17"
1839 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
1840 msgid "Use Application Provided Icon "
1841 msgstr "Χρήση εικονιδίου παρεχόμενου από την Εφαρμογή "
1843 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
1844 msgid "Use User Defined Icon"
1845 msgstr "Χρήση εικονιδίου καθορισμένου από το χρήστη"
1847 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1849 msgid "Offer Resistance"
1852 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1854 msgstr "Λίστα παραθύρων"
1856 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1857 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
1858 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
1859 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
1860 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
1861 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
1862 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
1863 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
1865 msgstr "Διαχειριστής επιφανειών"
1867 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
1869 msgstr "Γραμμή εργασιών"
1871 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1872 msgid "Window Properties"
1873 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
1875 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1879 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1883 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1884 msgid "ICCCM Properties"
1885 msgstr "Ιδιότητες ICCCM"
1887 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1888 #: src/bin/e_utils.c:1192
1892 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1896 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1898 msgstr "Όνομα εικονιδίου"
1900 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1904 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1908 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1909 msgid "Minimum Size"
1910 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
1912 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1913 msgid "Maximum Size"
1914 msgstr "Μέγιστο μέγεθος"
1916 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1918 msgstr "Βασικό μέγεθος"
1920 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1921 msgid "Resize Steps"
1922 msgstr "Βήματα αλλαγής μεγέθους"
1924 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1925 msgid "Aspect Ratio"
1926 msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
1928 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1929 msgid "Initial State"
1930 msgstr "Αρχική κατάσταση"
1932 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1936 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1938 msgstr "ID παραθύρου"
1940 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1941 msgid "Window Group"
1942 msgstr "Ομάδα παραθύρων"
1944 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1945 msgid "Transient For"
1948 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1949 msgid "Client Leader"
1952 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1956 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1958 msgstr "Πάρε εστίαση"
1960 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1961 msgid "Accepts Focus"
1962 msgstr "Αποδοχή εστίασης"
1964 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1968 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1969 msgid "Request Delete"
1970 msgstr "Αίτηση διαγραφής"
1972 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1973 msgid "Request Position"
1974 msgstr "Αίτηση θέσης"
1976 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1977 msgid "NetWM Properties"
1978 msgstr "Ιδιότητες NetWM"
1980 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1984 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1988 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1989 msgid "Skip Taskbar"
1990 msgstr "Παράλειψη γραμμής εργασιών"
1992 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1994 msgstr "Παράλειψη πίνακα σελίδων"
1996 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2000 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2001 msgid "Window Remember"
2002 msgstr "Ενθύμηση παραθύρου"
2004 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2005 msgid "Window properties are not a unique match"
2008 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2010 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2011 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2012 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2013 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2014 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2015 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2016 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2017 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2018 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2019 "sure and nothing will be affected."
2022 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2023 msgid "No match properties set"
2026 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2028 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2029 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2030 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2031 "way of remembering this window."
2034 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2038 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2039 msgid "Size and Position"
2040 msgstr "Μέγεθος και θέση"
2042 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2043 msgid "Size, Position and Locks"
2044 msgstr "Μέγεθος, θέση και κλειδώματα"
2046 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2047 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
2051 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2052 msgid "Remember using"
2053 msgstr "Ενθύμηση χρήσης"
2055 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2057 msgstr "Όνομα παραθύρου"
2059 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2060 msgid "Window class"
2061 msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
2063 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2065 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
2067 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2069 msgstr "Τύπος παραθύρου"
2071 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2072 msgid "wildcard matches are allowed"
2073 msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ"
2075 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2077 msgstr "Παροδικότητα"
2079 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2080 msgid "Properties to remember"
2081 msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση"
2083 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2084 msgid "Icon Preference"
2085 msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
2087 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2088 msgid "Virtual Desktop"
2089 msgstr "Εικονική επιφάνεια εργασίας"
2091 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2092 msgid "Current Screen"
2093 msgstr "Τρέχουσα οθόνη"
2095 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2096 msgid "Skip Window List"
2097 msgstr "Παράκαμψη λίστας παραθύρων (%w)"
2099 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2100 msgid "Application file or name (.desktop)"
2101 msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής"
2103 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2104 msgid "Match only one window"
2105 msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου"
2107 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2108 msgid "Always focus on start"
2109 msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή"
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2112 msgid "Keep current properties"
2115 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2116 msgid "Start this program on login"
2117 msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
2119 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2123 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2124 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369
2125 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378
2126 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
2127 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2128 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
2132 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68
2137 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2138 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2142 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2147 #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
2148 #: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
2149 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 src/modules/clock/e_mod_main.c:406
2150 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
2151 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
2153 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189
2154 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
2155 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
2156 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
2157 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
2161 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2162 msgid "Module Settings"
2163 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος"
2165 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2169 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2173 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2174 msgid "No modules selected."
2175 msgstr "Χωρίς επιλεγμένα αρθρώματα"
2177 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2178 msgid "More than one module selected."
2179 msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα."
2181 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2182 msgid "Shelf Contents"
2183 msgstr "Περιεχόμενα ραφιού"
2185 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2186 msgid "Toolbar Contents"
2187 msgstr "Περιεχόμενα γραμμής εργαλείων"
2189 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2190 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2192 msgstr "Προσθήκη συστατικού"
2194 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2195 msgid "Remove Gadget"
2196 msgstr "Αφαίρεση συστατικού"
2198 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
2199 msgid "Toolbar Settings"
2200 msgstr "Ρυθμίσεις γραμμής εργαλείων"
2202 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2206 #: src/bin/e_intl.c:342
2207 msgid "Input Method Error"
2208 msgstr "Σφάλμα μεθόδου εισαγωγής"
2210 #: src/bin/e_intl.c:343
2212 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2213 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2214 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2217 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2221 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2222 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2223 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2224 msgid "Favorite Applications"
2225 msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
2227 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2228 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2229 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2230 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2231 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2232 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029
2233 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047
2234 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
2235 #: src/modules/wizard/page_070.c:201
2236 msgid "Applications"
2239 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119
2240 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2241 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2242 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417
2243 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2247 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173
2248 msgid "Lost Windows"
2249 msgstr "Χαμένα παράθυρα"
2251 #: src/bin/e_int_menus.c:183
2255 #: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2256 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2257 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
2258 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
2262 #: src/bin/e_int_menus.c:275
2266 #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2267 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2268 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2272 #: src/bin/e_int_menus.c:291
2273 msgid "Show/Hide All Windows"
2274 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη όλων των παραθύρων"
2276 #: src/bin/e_int_menus.c:604
2277 msgid "(No Applications)"
2278 msgstr "(Χωρίς εφαρμογές)"
2280 #: src/bin/e_int_menus.c:750
2281 msgid "Set Virtual Desktops"
2282 msgstr "Όρισε εικονικές επιφάνειες εργασίας"
2284 #: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309
2285 msgid "(No Windows)"
2286 msgstr "(Χωρίς παράθυρα)"
2288 #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321
2290 msgstr "Χωρίς όνομα!!"
2292 #: src/bin/e_int_menus.c:1412
2293 msgid "(No Shelves)"
2294 msgstr "(Χωρίς ράφια)"
2296 #: src/bin/e_int_menus.c:1476
2298 msgstr "Προσθήκη ραφιού"
2300 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2301 msgid "Delete A Shelf"
2302 msgstr "Διαγραφή ραφιού"
2304 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2305 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2306 msgid "Shelf Settings"
2307 msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού"
2309 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2310 msgid "Above Everything"
2311 msgstr "Πάνω από όλα"
2313 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2314 msgid "Below Windows"
2315 msgstr "Κάτω από τα παράθυρα"
2317 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2318 msgid "Below Everything"
2319 msgstr "Κάτω από τα πάντα"
2321 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2322 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2323 msgstr "Επέτρεψε στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι"
2325 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2327 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2328 msgstr "Υψος (%3.0f pixels)"
2330 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2331 msgid "Shrink to Content Width"
2332 msgstr "Συρρίκνωση στο μέγεθος περιεχομένου"
2334 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625
2339 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2340 msgid "Auto-hide the shelf"
2341 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του ραφιού"
2343 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2344 msgid "Show on mouse in"
2345 msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
2347 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2348 msgid "Show on mouse click"
2349 msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού"
2351 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2352 msgid "Hide timeout"
2353 msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
2355 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2357 msgid "%.1f seconds"
2358 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
2360 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2361 msgid "Hide duration"
2362 msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
2364 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2365 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
2367 msgid "%.2f seconds"
2368 msgstr "%.2f δευτερόλεπτα"
2370 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2372 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
2374 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2375 msgid "Show on all Desktops"
2376 msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
2378 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2379 msgid "Show on specified Desktops"
2380 msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες επιφάνειες εργασίας"
2382 #: src/bin/e_ipc.c:47
2385 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2386 "directory already exists BUT has permissions\n"
2387 "that are too leanient (must only be readable\n"
2388 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2389 "or is not owned by you. Please check:\n"
2390 "%s/enlightenment-%s\n"
2393 #: src/bin/e_ipc.c:57
2396 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2399 "%s/enlightenment-%s\n"
2402 #: src/bin/e_main.c:338
2406 "\t-display DISPLAY\n"
2407 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2408 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2409 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2410 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2411 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2412 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2413 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2414 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2416 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2417 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2418 "default or just \"default\".\n"
2424 "\t\tBe psychotic.\n"
2426 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2427 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2428 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2431 #: src/bin/e_main.c:400
2433 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2434 "Perhaps you are out of memory?"
2437 #: src/bin/e_main.c:424
2439 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2440 "Perhaps you are out of memory?"
2442 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n"
2443 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2445 #: src/bin/e_main.c:437
2447 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2448 "Perhaps you are out of memory?"
2451 #: src/bin/e_main.c:443
2453 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2454 "Perhaps you are out of memory?"
2457 #: src/bin/e_main.c:449
2459 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2460 "Perhaps you are out of memory?"
2463 #: src/bin/e_main.c:461
2465 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2466 "Have you set your DISPLAY variable?"
2469 #: src/bin/e_main.c:469
2471 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2472 "Have you set your DISPLAY variable?"
2475 #: src/bin/e_main.c:492
2477 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2478 "Perhaps you are out of memory?"
2481 #: src/bin/e_main.c:500
2483 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2484 "Perhaps you are out of memory?"
2486 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n"
2487 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2489 #: src/bin/e_main.c:509
2491 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2492 "This should not happen."
2495 #: src/bin/e_main.c:518
2497 "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2498 "This should not happen."
2500 "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n"
2501 "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει."
2503 #: src/bin/e_main.c:539
2505 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2506 "Perhaps you are out of memory?"
2508 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n"
2509 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2511 #: src/bin/e_main.c:546
2513 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2514 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2515 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2518 #: src/bin/e_main.c:553
2520 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2521 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2522 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2525 #: src/bin/e_main.c:572
2527 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2528 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2530 "Το Enlightenment δεν μπορεί να δημιουργήσει φακέλους στο home φάκελο σας.\n"
2531 "Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος;"
2533 #: src/bin/e_main.c:582
2534 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2537 #: src/bin/e_main.c:591
2538 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2539 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα ρύθμισης του."
2541 #: src/bin/e_main.c:607
2542 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2545 #: src/bin/e_main.c:615
2546 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2549 #: src/bin/e_main.c:624
2551 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2552 "Perhaps you are out of memory?"
2554 "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις διαδρομές για να βρίσκονται τα "
2556 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2558 #: src/bin/e_main.c:642
2559 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2560 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του."
2562 #: src/bin/e_main.c:653
2563 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2564 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2566 #: src/bin/e_main.c:667
2568 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2569 "Perhaps you are out of memory?"
2571 "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n"
2572 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2574 #: src/bin/e_main.c:680
2575 msgid "Starting International Support"
2576 msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης"
2578 #: src/bin/e_main.c:685
2579 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2582 #: src/bin/e_main.c:694
2584 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2585 "Perhaps you are out of memory?"
2587 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει FDO desktop system.\n"
2588 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2590 #: src/bin/e_main.c:703
2591 msgid "Testing Format Support"
2592 msgstr "Δοκιμή υποστήριξης τύπων αρχείων"
2594 #: src/bin/e_main.c:714 src/bin/e_main.c:774
2596 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2597 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2600 #: src/bin/e_main.c:725
2602 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2605 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
2606 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
2607 "υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
2609 #: src/bin/e_main.c:734
2611 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2614 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. "
2615 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
2616 "υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n"
2618 #: src/bin/e_main.c:743
2620 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2623 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. "
2624 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
2625 "υποστήριξη για φόρτωση EET.\n"
2627 #: src/bin/e_main.c:754
2629 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2631 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2634 #: src/bin/e_main.c:764
2635 msgid "Check SVG Support"
2638 #: src/bin/e_main.c:794
2639 msgid "Setup Screens"
2640 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
2642 #: src/bin/e_main.c:799
2644 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2645 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2648 #: src/bin/e_main.c:805
2649 msgid "Setup Screensaver"
2650 msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης"
2652 #: src/bin/e_main.c:810
2653 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2654 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2656 #: src/bin/e_main.c:815
2657 msgid "Setup Desklock"
2658 msgstr "Ρύθμιση κλειδώματος οθόνης"
2660 #: src/bin/e_main.c:820
2661 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2664 #: src/bin/e_main.c:825
2665 msgid "Setup Popups"
2666 msgstr "Ρύθμιση άμεσων ειδοποιήσεων"
2668 #: src/bin/e_main.c:830
2669 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2671 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει το σύστημα ειδοποιήσεων του."
2673 #: src/bin/e_main.c:843
2675 msgstr "Ορισμός διαδρομών"
2677 #: src/bin/e_main.c:860
2678 msgid "Setup System Controls"
2679 msgstr "Ρύθμιση χειρισμών συστήματος"
2681 #: src/bin/e_main.c:865
2682 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2685 #: src/bin/e_main.c:870
2686 msgid "Setup Actions"
2687 msgstr "Ρύθμιση ενεργειών"
2689 #: src/bin/e_main.c:875
2690 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2691 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα δράσεων του."
2693 #: src/bin/e_main.c:879
2694 msgid "Setup Execution System"
2695 msgstr "Ρύθμιση συστήματος εκτέλεσης"
2697 #: src/bin/e_main.c:884
2698 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2701 #: src/bin/e_main.c:892
2705 #: src/bin/e_main.c:897
2706 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2709 #: src/bin/e_main.c:912
2710 msgid "Setup Message System"
2711 msgstr "Ρύθμιση συστήματος μηνυμάτων"
2713 #: src/bin/e_main.c:917
2714 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2717 #: src/bin/e_main.c:922
2719 msgstr "Εγκατέστησε το DND"
2721 #: src/bin/e_main.c:927
2722 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2723 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσι το dnd σύστημά του."
2725 #: src/bin/e_main.c:932
2726 msgid "Setup Grab Input Handling"
2729 #: src/bin/e_main.c:937
2730 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2733 #: src/bin/e_main.c:942
2734 msgid "Setup Modules"
2735 msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων"
2737 #: src/bin/e_main.c:947
2738 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2741 #: src/bin/e_main.c:952
2742 msgid "Setup Remembers"
2743 msgstr "Ρύθμιση ενθυμήσεων"
2745 #: src/bin/e_main.c:957
2746 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2749 #: src/bin/e_main.c:962
2750 msgid "Setup Color Classes"
2751 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
2753 #: src/bin/e_main.c:967
2754 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2757 #: src/bin/e_main.c:972
2758 msgid "Setup Gadcon"
2759 msgstr "Ρύθμιση Gadcon"
2761 #: src/bin/e_main.c:977
2762 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2765 #: src/bin/e_main.c:982
2767 msgstr "Ρύθμιση ACPI"
2769 #: src/bin/e_main.c:989
2771 msgstr "Ρύθμιση DPMS"
2773 #: src/bin/e_main.c:994
2774 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2775 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2777 #: src/bin/e_main.c:999
2778 msgid "Setup Powersave modes"
2779 msgstr "Ρύθμιση λειτουργιών εξοικονόμησης ενέργειας"
2781 #: src/bin/e_main.c:1003
2782 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2785 #: src/bin/e_main.c:1008
2786 msgid "Setup Wallpaper"
2787 msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
2789 #: src/bin/e_main.c:1013
2790 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2792 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα φόντου επιφάνειας "
2795 #: src/bin/e_main.c:1018
2797 msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"
2799 #: src/bin/e_main.c:1023
2800 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2802 "Το Enlightenment δεν μπορεί να διαμορφώσει τις ρυθμίσεις για το ποντίκι."
2804 #: src/bin/e_main.c:1028
2805 msgid "Setup Bindings"
2806 msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών"
2808 #: src/bin/e_main.c:1033
2809 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2812 #: src/bin/e_main.c:1038
2813 msgid "Setup Shelves"
2814 msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
2816 #: src/bin/e_main.c:1043
2817 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2820 #: src/bin/e_main.c:1048
2821 msgid "Setup Thumbnailer"
2822 msgstr "Ρύθμιση του δημιουργού επισκοπήσεων"
2824 #: src/bin/e_main.c:1053
2825 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2828 #: src/bin/e_main.c:1058
2829 msgid "Setup File Ordering"
2830 msgstr "Ρύθμιση ταξινόμησης αρχείων"
2832 #: src/bin/e_main.c:1062
2833 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2836 #: src/bin/e_main.c:1077
2837 msgid "Load Modules"
2838 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων"
2840 #: src/bin/e_main.c:1094
2843 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2844 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2848 #: src/bin/e_main.c:1099 src/bin/e_main.c:1116
2849 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2852 #: src/bin/e_main.c:1100
2855 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2856 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2860 #: src/bin/e_main.c:1109
2862 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2863 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2864 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2865 "dialog should let you select your<br>modules again."
2868 #: src/bin/e_main.c:1117
2870 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2871 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2872 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2873 "should let you select your<br>modules again."
2876 #: src/bin/e_main.c:1146
2877 msgid "Configure Shelves"
2878 msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
2880 #: src/bin/e_main.c:1157
2882 msgstr "Σχεδόν ολοκληρώθηκε"
2884 #: src/bin/e_module.c:102
2886 msgid "Loading Module: %s"
2887 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτος: %s"
2889 #: src/bin/e_module.c:140
2892 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2893 "found in the<br>module search directories.<br>"
2895 "Υπήρξε σφάλμα κατα τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα άρθρωμα "
2896 "με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>"
2898 #: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:156 src/bin/e_module.c:174
2899 msgid "Error loading Module"
2900 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
2902 #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:168
2905 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2906 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2909 #: src/bin/e_module.c:173
2910 msgid "Module does not contain all needed functions"
2911 msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες"
2913 #: src/bin/e_module.c:188
2916 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2917 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2921 #: src/bin/e_module.c:193
2923 msgid "Enlightenment %s Module"
2924 msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα"
2926 #: src/bin/e_module.c:519
2927 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2928 msgstr "Θέλετε να αποφορτώσετε αυτό το άρθρωμα?<br>"
2930 #: src/bin/e_screensaver.c:135
2932 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
2933 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
2937 #: src/bin/e_shelf.c:165
2941 #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
2942 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2943 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού?"
2945 #: src/bin/e_shelf.c:1299
2947 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2950 "Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή "
2953 #: src/bin/e_shelf.c:1674
2955 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
2956 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
2958 #: src/bin/e_shelf.c:1676
2960 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
2961 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
2963 #: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
2964 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
2966 msgstr "Περιεχόμενα"
2968 #: src/bin/e_startup.c:66
2972 #: src/bin/e_sys.c:171
2973 msgid "Checking System Permissions"
2974 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων συστήματος"
2976 #: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
2977 #: src/bin/e_sys.c:238
2978 msgid "System Check Done"
2979 msgstr "Έλεγχος συστήματος ολοκληρώθηκε"
2981 #: src/bin/e_sys.c:305
2984 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
2985 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
2986 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
2988 "Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ. Μερικές<br>εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν."
2989 "<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό "
2990 "αυτών<br>των εφαρμογών?"
2992 #: src/bin/e_sys.c:366
2993 msgid "Logout problems"
2994 msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης"
2996 #: src/bin/e_sys.c:368
2998 msgstr "Αποσύνδεση τώρα"
3000 #: src/bin/e_sys.c:369
3002 msgstr "Περίμενε περισσότερο"
3004 #: src/bin/e_sys.c:370
3005 msgid "Cancel Logout"
3006 msgstr "Ακύρωση αποσύνδεσης"
3008 #: src/bin/e_sys.c:409
3009 msgid "Logout in progress"
3010 msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη"
3012 #: src/bin/e_sys.c:412
3013 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3016 #: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
3017 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3018 msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα"
3020 #: src/bin/e_sys.c:444
3022 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3026 #: src/bin/e_sys.c:452
3028 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3032 #: src/bin/e_sys.c:459
3034 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3038 #: src/bin/e_sys.c:466
3040 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3044 #: src/bin/e_sys.c:473
3046 "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
3050 #: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
3051 msgid "EEK! This should not happen"
3052 msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
3054 #: src/bin/e_sys.c:506
3055 msgid "Power off failed."
3056 msgstr "Το κλείσιμο απέτυχε."
3058 #: src/bin/e_sys.c:511
3059 msgid "Reset failed."
3060 msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε."
3062 #: src/bin/e_sys.c:516
3063 msgid "Suspend failed."
3064 msgstr "Η αναστολή απέτυχε."
3066 #: src/bin/e_sys.c:521
3067 msgid "Hibernate failed."
3068 msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε."
3070 #: src/bin/e_sys.c:578
3074 #: src/bin/e_sys.c:581
3075 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3076 msgstr "Κλείσιμο.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3078 #: src/bin/e_sys.c:605
3080 msgstr "Επανεκκινεί"
3082 #: src/bin/e_sys.c:608
3083 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3084 msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3086 #: src/bin/e_sys.c:633
3090 #: src/bin/e_sys.c:636
3091 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3092 msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3094 #: src/bin/e_sys.c:661
3096 msgstr "Αδρανοποιείται"
3098 #: src/bin/e_sys.c:664
3099 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3100 msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3102 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3104 msgstr "Σχετικά με αυτό το Θέμα"
3106 #: src/bin/e_theme.c:40
3107 msgid "Set As Theme"
3108 msgstr "Ορισμός ως Θέμα"
3110 #: src/bin/e_toolbar.c:325
3111 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3112 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
3114 #: src/bin/e_toolbar.c:327
3115 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3116 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
3118 #: src/bin/e_toolbar.c:340
3119 msgid "Set Toolbar Contents"
3120 msgstr "Ορισμός περιεχομένων"
3122 #: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3123 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3125 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3127 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
3129 #: src/bin/e_utils.c:280
3130 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3131 msgstr "Αδύνατη η εξοδος - αθάνατα παράθυρα."
3133 #: src/bin/e_utils.c:281
3135 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3136 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3137 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3140 #: src/bin/e_utils.c:876
3145 #: src/bin/e_utils.c:880
3150 #: src/bin/e_utils.c:884
3155 #: src/bin/e_utils.c:888
3160 #: src/bin/e_utils.c:907
3162 msgid "In the Future"
3165 #: src/bin/e_utils.c:911
3167 msgid "In the last Minute"
3168 msgstr "Στο τελευταίο λεπτό"
3170 #: src/bin/e_utils.c:913
3172 msgid "%li Years ago"
3173 msgstr "%li Χρόνια πριν"
3175 #: src/bin/e_utils.c:915
3177 msgid "%li Months ago"
3178 msgstr "%li Μήνες πριν"
3180 #: src/bin/e_utils.c:917
3182 msgid "%li Weeks ago"
3183 msgstr "%li Εβδομάδες πριν"
3185 #: src/bin/e_utils.c:919
3187 msgid "%li Days ago"
3188 msgstr "%li Ημέρες πριν"
3190 #: src/bin/e_utils.c:921
3192 msgid "%li Hours ago"
3193 msgstr "%li Ώρες πριν"
3195 #: src/bin/e_utils.c:923
3197 msgid "%li Minutes ago"
3198 msgstr "%li Λεπτά πριν"
3200 #: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3201 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
3202 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3203 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
3207 #: src/bin/e_utils.c:1161
3208 msgid "Image Import Settings"
3209 msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής εικόνας"
3211 #: src/bin/e_utils.c:1165
3215 #: src/bin/e_utils.c:1182
3216 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
3217 msgid "Fill and Stretch Options"
3218 msgstr "Επιλογές γεμίσματος και παραμόρφωσης"
3220 #: src/bin/e_utils.c:1190
3221 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
3223 msgstr "Παραμόρφωση"
3225 #: src/bin/e_utils.c:1191
3226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
3230 #: src/bin/e_utils.c:1193
3231 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
3235 #: src/bin/e_utils.c:1194
3236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
3240 #: src/bin/e_utils.c:1199
3241 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
3242 msgid "File Quality"
3243 msgstr "Ποιότητα αρχείου"
3245 #: src/bin/e_utils.c:1201
3246 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
3247 msgid "Use original file"
3248 msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου"
3250 #: src/bin/e_utils.c:1205
3251 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
3256 #: src/bin/e_utils.c:1534
3258 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3259 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3260 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3261 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3262 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3263 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3264 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3267 #: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571
3269 msgid "%s Configuration Updated"
3270 msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε"
3272 #: src/bin/e_utils.c:1560
3274 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3275 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3276 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3277 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3278 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3281 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3282 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3283 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3284 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3285 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3286 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3290 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3295 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3296 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3300 #: src/bin/e_widget_fsel.c:297
3301 msgid "Add to Favorites"
3302 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
3304 #: src/bin/e_widget_fsel.c:303
3305 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3306 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3307 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
3308 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
3309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3311 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
3312 msgid "Go up a Directory"
3313 msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω"
3315 #: src/bin/e_widget_fsel.c:332
3320 #: src/bin/e_widget_fsel.c:380
3321 msgid "Permissions:"
3322 msgstr "Δικαιώματα:"
3324 #: src/bin/e_widget_fsel.c:396
3326 msgstr "Τροποποίηση:"
3328 #: src/bin/e_widget_fsel.c:654
3333 #: src/bin/e_widget_fsel.c:703
3336 msgstr "Προστατευμένο"
3338 #: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
3339 #: src/bin/e_widget_fsel.c:723
3342 msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
3344 #: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
3349 #: src/bin/e_widget_fsel.c:730
3351 msgstr "Ανάγνωση-εγγραφή"
3353 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
3354 msgid "Battery Monitor Settings"
3355 msgstr "Ρύθμιση επόπτη μπαταρίας"
3357 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
3358 msgid "Show alert when battery is low"
3359 msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει"
3361 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
3362 msgid "Check every:"
3363 msgstr "Έλεγχος κάθε:"
3365 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3366 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3367 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
3372 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
3374 msgstr "Σφυγμομέτρηση"
3376 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
3377 msgid "Show low battery alert"
3378 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία"
3380 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
3381 msgid "Alert when at:"
3382 msgstr "Ειδοποίηση όταν:"
3384 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
3387 msgstr "%1.0f λεπτά"
3389 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
3394 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3395 msgid "Auto dismiss in..."
3396 msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..."
3398 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3401 msgstr "%1.0f δευτ."
3403 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3407 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3409 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
3411 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3412 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
3413 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3414 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3415 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
3419 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
3420 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
3424 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
3426 msgstr "Ασαφής λειτουργία"
3428 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
3432 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3433 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
3437 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3441 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453
3442 msgid "Your battery is low!"
3443 msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταριάς!"
3445 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3446 msgid "AC power is recommended."
3447 msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος."
3449 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:530
3453 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606
3454 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615
3458 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:712
3459 msgid "Battery Meter"
3460 msgstr "Μετρητής μπαταρίας"
3462 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:520 src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3466 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3468 msgid "Show calendar"
3469 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
3471 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3472 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3473 msgid "Settings Panel"
3474 msgstr "Πάνελ ρυθμίσεων"
3476 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3477 msgid "Configuration Panel"
3478 msgstr "Πάνελ ρύθμισης"
3480 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3482 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3483 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3484 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3485 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3486 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3487 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3488 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3491 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3493 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3494 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3495 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3496 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3497 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3498 "inconvenience.<br>"
3501 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3502 msgid "Presentation"
3505 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3507 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
3509 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3511 msgstr "Λειτουργίες"
3513 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3514 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3517 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3518 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3519 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
3520 msgid "IBar Applications"
3521 msgstr "Εφαρμογές IBar"
3523 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3524 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
3525 msgid "Startup Applications"
3526 msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση"
3528 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3529 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
3530 msgid "Restart Applications"
3531 msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών"
3533 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3537 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3541 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3542 msgid "New Application"
3543 msgstr "Νέα εφαρμογή"
3545 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3549 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3550 msgid "Profile Selector"
3551 msgstr "Επιλογέας προφίλ"
3553 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3554 msgid "Available Profiles"
3555 msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
3557 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3558 #: src/modules/wizard/page_020.c:118
3559 msgid "Select a profile"
3560 msgstr "Επιλογή ενός προφίλ"
3562 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3564 msgstr "Επανεκκίνηση"
3566 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3568 msgid "Selected profile: %s"
3569 msgstr "Επιλογή προφίλ: %s"
3571 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3573 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3574 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι?"
3576 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3578 msgstr "Διαγραφή εντάξει?"
3580 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3581 msgid "Add New Profile"
3582 msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
3584 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3585 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3586 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3590 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3591 msgid "Dialog Settings"
3592 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων"
3594 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3595 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646
3597 #: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3598 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
3599 msgid "General Settings"
3600 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
3602 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3603 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3604 msgstr "Απενεργοποίηση διαλόγων επιβεβαίωσης"
3606 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3607 msgid "Normal Windows"
3608 msgstr "Κανονικά παράθυρα"
3610 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3611 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3614 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3615 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3617 msgstr "Βασική λειτουργία"
3619 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3620 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3621 msgid "Advanced Mode"
3622 msgstr "Προχωρημένη λειτουργία"
3624 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3625 msgid "Remember size and position of dialogs"
3628 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3629 msgid "Default Dialog Mode"
3630 msgstr "Προκαθορισμένη λειτουργία διαλόγου"
3632 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3636 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3640 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
3643 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3644 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3645 "will be restored in %d seconds."
3648 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
3651 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3652 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3653 "restored in %d seconds."
3656 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
3659 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3660 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3661 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3664 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
3667 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3668 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3669 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3672 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
3673 msgid "Resolution change"
3674 msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
3676 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
3680 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
3684 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
3685 msgid "Screen Resolution Settings"
3686 msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης"
3688 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
3692 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
3693 msgid "Restore on login"
3694 msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση"
3696 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
3700 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
3704 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
3706 msgstr "Καθρέφτισμα"
3708 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
3709 msgid "Missing Features"
3710 msgstr "Ελλειπή χαρακτηριστικά"
3712 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
3714 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3715 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3716 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3717 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3718 "XRandR support detected."
3721 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
3722 msgid "No Refresh Rates Found"
3723 msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμοί ανανέωσης"
3725 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
3727 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3728 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3729 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3730 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3734 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
3735 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3736 msgid "Virtual Desktops Settings"
3737 msgstr "Ρυθμίσεις εικονικών επιαφανειών εργασίας"
3739 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3740 msgid "Number of Desktops"
3741 msgstr "Αριθμός των επιφανειών εργασίας"
3743 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3744 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
3745 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
3746 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3747 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3748 #: src/modules/everything/evry_config.c:407
3749 #: src/modules/everything/evry_config.c:555
3750 #: src/modules/everything/evry_config.c:562
3751 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3752 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
3753 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3758 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
3760 msgid "Desktop Flip"
3761 msgstr "Εναλλαγή με κίνηση του ποντικιού"
3763 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
3764 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3765 msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης"
3767 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
3768 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3769 msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη"
3771 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
3773 msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
3775 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
3776 #: src/modules/everything/evry_config.c:482
3780 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
3782 msgstr "Μετακίνηση προβολής"
3784 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3788 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
3789 msgid "Background panning"
3790 msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία"
3792 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
3793 msgid "Animation speed"
3794 msgstr "Ταχύτητα κίνησης"
3796 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
3797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3798 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
3804 msgid "X-Axis pan factor"
3805 msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ"
3807 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
3808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
3813 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
3814 msgid "Y-Axis pan factor"
3815 msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ"
3817 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
3818 msgid "Flip Animation"
3819 msgstr "Κίνηση εναλλαγής"
3821 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3822 msgid "Desk Settings"
3823 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας"
3825 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3826 msgid "Desktop Name"
3827 msgstr "Όνομα επιφάνειας εργασίας"
3829 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3830 msgid "Desktop Wallpaper"
3831 msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας"
3833 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3834 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190
3838 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3839 msgid "Select a Background..."
3840 msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας..."
3842 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3843 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449
3845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
3846 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3847 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
3849 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
3851 msgstr "Προσωπικά αρχεία"
3853 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3854 msgid "Screen Lock Settings"
3855 msgstr "Ρυθμίσεις κλειδώματος οθόνης"
3857 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
3858 msgid "Lock on Startup"
3859 msgstr "Κλείδωμα με την έναρξη"
3861 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
3862 msgid "Lock on Suspend"
3863 msgstr "Κλείδωμα με την αναστολή"
3865 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
3866 msgid "Custom Screenlock Command"
3867 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος"
3869 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
3874 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
3875 msgid "Show on all screens"
3876 msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες"
3878 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
3879 msgid "Show on current screen"
3880 msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη"
3882 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
3883 msgid "Show on screen #:"
3884 msgstr "Εμφάνιση στην οθόνης #:"
3886 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
3888 msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης"
3890 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
3891 msgid "Lock after X screensaver activates"
3892 msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver"
3894 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
3895 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
3896 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153
3897 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
3899 msgid "%1.0f seconds"
3900 msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα"
3902 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
3903 msgid "Lock when idle time exceeded"
3904 msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί"
3906 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
3907 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146
3908 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218
3909 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230
3910 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
3912 msgid "%1.0f minutes"
3913 msgstr "%1.0f λεπτά"
3915 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
3916 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
3917 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212
3921 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
3922 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
3923 msgid "Suggest if deactivated before"
3926 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
3927 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173
3928 msgid "Presentation Mode"
3929 msgstr "Λειτουργία παρουσίασης"
3931 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
3932 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
3933 msgid "Theme Defined"
3934 msgstr "Θέμα ορίστηκε"
3936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
3937 msgid "Theme Wallpaper"
3938 msgstr "Ταπετσαρία θέματος"
3940 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
3941 msgid "Current Wallpaper"
3942 msgstr "Τρέχουσα ταπετσαρία"
3944 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
3945 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
3946 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
3947 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
3948 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
3952 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56
3953 msgid "Screen Saver Settings"
3954 msgstr "Ρυθμίσεις προφύλαξης οθόνης"
3956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134
3957 msgid "Enable X Screensaver"
3958 msgstr "Ενεργοποίηση X Screensaver"
3960 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138
3962 msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
3964 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143
3966 msgid "Initial timeout"
3967 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3969 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
3970 msgid "Alternation timeout"
3973 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
3978 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
3980 msgstr "Προτιμώμενο"
3982 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
3983 msgid "Not Preferred"
3984 msgstr "Μη προτιμώμενο"
3986 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
3987 msgid "Exposure Events"
3988 msgstr "Γεγονότα έκθεσης"
3990 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
3994 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
3996 msgstr "Μην επιτρέψεις"
3998 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
3999 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4000 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4001 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4002 msgid "Miscellaneous"
4005 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60
4006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81
4007 msgid "Display Power Management Signaling"
4008 msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
4010 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61
4011 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
4012 msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS."
4014 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82
4015 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
4016 msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS."
4018 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112
4019 msgid "Display Power Management Settings"
4020 msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
4022 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208
4023 msgid "Enable Display Power Management"
4024 msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
4026 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214
4027 msgid "Standby time"
4028 msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής"
4030 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226
4031 msgid "Suspend time"
4032 msgstr "Χρόνος αναστολής"
4034 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4036 msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης"
4038 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4039 msgid "Virtual Desktops"
4040 msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας"
4042 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4043 msgid "Screen Resolution"
4044 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
4046 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4048 msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
4050 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4051 msgid "Screen Saver"
4052 msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
4054 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4055 msgid "Power Management"
4056 msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
4058 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4062 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4063 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4064 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4065 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4066 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4070 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4072 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4073 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4074 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4077 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4078 msgid "Edge Bindings Settings"
4081 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
4082 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4083 msgid "Edge Bindings"
4084 msgstr "Συντομεύσεις άκρων"
4086 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
4087 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4088 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4090 msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
4092 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4093 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4094 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4095 msgid "Delete Binding"
4096 msgstr "Διαγραφή συνδυασμού"
4098 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
4099 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4100 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4101 msgid "Modify Binding"
4102 msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού"
4104 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
4105 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4106 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4108 msgstr "Διαγραφή όλων"
4110 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
4111 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4112 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4113 msgid "Restore Default Bindings"
4114 msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
4116 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
4117 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4118 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4122 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
4123 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4124 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4125 msgid "Action Params"
4126 msgstr "Παράμετροι ενέργειας"
4128 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
4129 msgid "General Options"
4130 msgstr "Γενικές επιλογές"
4132 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
4133 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4136 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
4137 msgid "Edge Binding Sequence"
4138 msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων"
4140 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
4141 msgid "Clickable edge"
4144 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
4145 msgid "Binding Edge Error"
4146 msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων"
4148 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
4151 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4152 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4155 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
4156 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4157 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4158 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4162 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
4163 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4164 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4165 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4169 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
4170 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4171 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4172 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4176 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
4177 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4179 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4183 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4184 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4185 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4186 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4190 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4191 msgid "Interaction Settings"
4192 msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης"
4194 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4198 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4199 msgid "Enable Thumbscroll"
4200 msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll"
4202 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4203 msgid "Threshold for a thumb drag"
4204 msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης"
4206 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4209 msgid "%1.0f pixels"
4210 msgstr "%1.0f pixel"
4212 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4213 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4216 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4218 msgid "%1.0f pixels/sec"
4219 msgstr "%1.0f pixel/sec"
4221 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4222 msgid "Friction slowdown"
4223 msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής"
4225 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4230 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4231 msgid "Mouse Settings"
4232 msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
4234 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4236 msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού"
4238 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4239 msgid "Mouse Acceleration"
4240 msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
4242 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4243 msgid "Acceleration"
4246 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4248 msgstr "Κατώτατο όριο"
4250 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4253 msgstr "Στον εκκινητή"
4255 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4258 msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα"
4260 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4261 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4262 msgid "Input Method Settings"
4263 msgstr "Ρυθμίσεις μεθόδου εισαγωγής"
4265 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4266 msgid "Input Method Selector"
4267 msgstr "Επιλογή μεθόδου εισαγωγής"
4269 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4270 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4271 msgid "Use No Input Method"
4272 msgstr "Χωρίς χρήση μεθόδου εισαγωγής"
4274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4275 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4276 msgid "Setup Selected Input Method"
4277 msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένης μεθόδου εισαγωγής"
4279 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4283 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4285 msgstr "Εισαγωγή..."
4287 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4288 msgid "Input Method Parameters"
4289 msgstr "Παράμετροι μεθόδου εισαγωγής"
4291 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4292 msgid "Execute Command"
4293 msgstr "Εκτέλεση εντολής"
4295 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4296 msgid "Setup Command"
4299 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4300 msgid "Exported Environment Variables"
4303 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4304 msgid "Select an Input Method Settings..."
4305 msgstr "Επιλογή ρύθμισης μεθόδου εισαγωγής"
4307 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4308 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4309 msgid "Input Method Config Import Error"
4310 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ρύθμισης μεθόδου εισόδου"
4312 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4314 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4315 "this is really a valid configuration?"
4317 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια "
4320 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4322 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4325 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
4326 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4327 msgid "Language Settings"
4328 msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
4330 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
4331 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983
4332 msgid "Language Selector"
4333 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
4335 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929
4336 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365
4337 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4338 #: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129
4339 msgid "System Default"
4340 msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος"
4342 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956
4343 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034
4344 msgid "Locale Selected"
4345 msgstr "Επιλεγμένη εντοπιότητα"
4347 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
4348 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035
4350 msgstr "Εντοπιότητα"
4352 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139
4356 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4358 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4360 "Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> "
4363 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4365 msgstr "Ένα πλήκτρο"
4367 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4368 msgid "Key Bindings Settings"
4371 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4372 msgid "Key Bindings"
4373 msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων"
4375 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4376 msgid "Key Binding Sequence"
4377 msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων"
4379 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4380 msgid "Binding Key Error"
4381 msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου"
4383 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4386 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4387 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4389 "Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
4390 "από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
4392 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4394 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4395 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4396 "highlight> to abort."
4399 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4401 msgid "Mouse Bindings Settings"
4402 msgstr "Ρυθμίσεις συνδυασμών ποντικιού"
4404 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4405 msgid "Mouse Bindings"
4406 msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
4408 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4409 msgid "Action Context"
4410 msgstr "Περιεχόμενο ενέργειας"
4412 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4418 msgstr "Λίστα παραθύρων"
4420 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4421 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4425 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4429 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4433 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4435 msgstr "Διαχειριστής"
4437 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4438 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661
4439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153
4440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
4441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236
4442 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4443 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4444 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4448 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
4449 msgid "Mouse Binding Sequence"
4450 msgstr "Ακολουθία συνδυασμών πλήκτρων"
4452 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4456 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4458 msgid "Mouse Buttons"
4459 msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
4461 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4463 msgid "Hardware Switches"
4466 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4467 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4468 msgid "Menu Settings"
4469 msgstr "Ρυθμίσεις μενού"
4471 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4472 #: src/modules/wizard/page_030.c:134
4474 msgid "Enlightenment Default"
4475 msgstr "Enlightenment"
4477 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4478 #: src/modules/wizard/page_030.c:139
4480 msgid "Personal Default"
4481 msgstr "Προσωπικά αρχεία"
4483 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4485 msgstr "Κεντρικό μενού"
4487 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4488 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360
4492 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4494 msgid "Applications Display"
4497 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4501 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4505 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4506 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4507 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4508 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4512 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4514 msgid "Show gadget settings in top-level"
4515 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
4517 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4518 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81
4522 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4526 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4527 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4528 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4529 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4530 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4531 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4532 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4534 msgid "%2.0f pixels"
4535 msgstr "%2.0f pixel"
4537 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4538 msgid "Cursor Margin"
4541 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4543 msgstr "Αυτόματη κύλιση"
4545 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4546 msgid "Menu Scroll Speed"
4547 msgstr "Ταχύτητα κύλισης μενού"
4549 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4551 msgid "%5.0f pixels/sec"
4552 msgstr "%5.0f pixel/sec"
4554 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4555 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4556 msgstr "Όριο γρήγορης μετακίνησης ποντικιού"
4558 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4559 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4561 msgid "%4.0f pixels/sec"
4562 msgstr "%4.0f pixel/sec"
4564 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4565 msgid "Click Drag Timeout"
4568 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4571 msgstr "%2.2f δευτ."
4573 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4574 msgid "Search Path Settings"
4575 msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης"
4577 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4581 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4585 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4586 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431
4587 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
4589 msgstr "Γραμματοσειρές"
4591 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
4596 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4597 #: src/modules/everything/evry_config.c:443
4598 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
4602 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4604 msgstr "Ταπετσαρίες"
4606 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4610 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4612 msgstr "Διαδρομές E"
4614 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4615 msgid "Default Directories"
4616 msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι"
4618 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4619 msgid "User Defined Directories"
4620 msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
4622 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4623 msgid "Search Directories"
4624 msgstr "Αναζήτηση καταλόγων"
4626 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4627 msgid "Environment Variables"
4630 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4631 msgid "Engine Settings"
4632 msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής"
4634 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4635 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4636 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4639 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4641 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4642 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4646 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4647 msgid "Performance Settings"
4648 msgstr "Ρυθμίσεις επιδόσεων"
4650 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4652 msgstr "Ρυθμός καρέ"
4654 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4659 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4660 msgid "Applications priority"
4661 msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών"
4663 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4665 msgid "Cache flush interval"
4666 msgstr "Διάστημα καθαρισμού προσωρινής μνήμης"
4668 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4669 msgid "Font cache size"
4670 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
4672 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4677 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4678 msgid "Image cache size"
4679 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
4681 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4686 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4688 msgstr "Προσωρινές μνήμες"
4690 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4692 msgid "Number of Edje files to cache"
4693 msgstr "Αριθμός των αρχείων edje προς φόρτωση"
4695 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4698 msgstr "%1.0f αρχεία"
4700 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4702 msgid "Number of Edje collections to cache"
4703 msgstr "Αριθμός των συλλογών Edje προς **"
4705 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4707 msgid "%1.0f collections"
4708 msgstr "%1.0f συλλογές"
4710 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4712 msgstr "Προσωρινή μνήμη Edje"
4714 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4718 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4722 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4723 msgid "Configured Shelves"
4724 msgstr "Ρυθμισμένα ράφια"
4726 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4727 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4731 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4734 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4737 "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
4740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4741 msgid "Wallpaper Settings"
4742 msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας"
4744 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486
4745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
4746 msgid "Use Theme Wallpaper"
4747 msgstr "Χρήση της ταπετσαρίας θέματος"
4749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491
4750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498
4755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
4759 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4760 msgid "Where to place the Wallpaper"
4761 msgstr "Που να τοποθετηθεί η ταπετσαρία"
4763 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4764 msgid "All Desktops"
4765 msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
4767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4768 msgid "This Desktop"
4769 msgstr "Σε αυτή την επιφάνεια εργασίας"
4771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4773 msgstr "Σε αυτή την οθόνη"
4775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
4776 msgid "Wallpaper settings..."
4777 msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..."
4779 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
4783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
4784 msgid "Select a Picture..."
4785 msgstr "Επιλογή μιας εικόνας"
4787 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
4788 msgid "Picture Import Error"
4789 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής εικόνας"
4791 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
4793 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4795 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
4798 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
4799 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
4800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
4801 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
4802 msgid "Wallpaper Import Error"
4803 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας"
4805 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
4806 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
4808 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4810 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός "
4811 "σφάλματος αντιγραφής."
4813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
4814 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
4816 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4817 "is a valid wallpaper?"
4819 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε "
4820 "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?"
4822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4826 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4827 msgid "Error getting data !"
4830 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4831 msgid "Exchange wallpapers"
4832 msgstr "Ανταλλαγή φόντων"
4834 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4838 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4839 msgid "Getting data, please wait..."
4842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4843 msgid "Select a background from the list."
4844 msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα."
4846 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4847 msgid "Error: can't start the request."
4850 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4851 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200
4852 msgid "Default Border Style"
4853 msgstr "Προκαθορισμένο στυλ περιγράμματος"
4855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4856 msgid "Window Border Selection"
4857 msgstr "Επιλογή περιθωρίων παραθύρου"
4859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246
4860 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
4863 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
4864 msgid "Border Title"
4865 msgstr "Τίτλος περιγράμματος"
4867 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
4868 msgid "Border Title Active"
4869 msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
4871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
4873 msgid "Border Frame"
4874 msgstr "Στυλ περιγράμματος"
4876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
4878 msgid "Border Frame Active"
4879 msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
4881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
4883 msgstr "Κείμενο σφάλματος"
4885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
4886 msgid "Menu Background Base"
4887 msgstr "Βαση φόντου μενού"
4889 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
4890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
4892 msgstr "Τίτλος μενού"
4894 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
4895 msgid "Menu Title Active"
4896 msgstr "Τίτλος μενού ενεργός"
4898 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
4899 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
4901 msgstr "Αντικείμενο μενού"
4903 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
4904 msgid "Menu Item Active"
4905 msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό"
4907 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
4908 msgid "Menu Item Disabled"
4909 msgstr "Ανενεργό αντικείμενο μενού"
4911 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
4912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
4914 msgstr "Μετακίνηση κειμένου"
4916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
4917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
4919 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κειμένου"
4921 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
4922 msgid "Winlist Item"
4925 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
4927 msgid "Winlist Item Active"
4928 msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό"
4930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
4931 msgid "Winlist Label"
4934 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
4935 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
4936 msgid "Winlist Title"
4939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
4940 msgid "Dialog Background Base"
4941 msgstr "Βαση φόντου διαλόγου"
4943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
4944 msgid "Shelf Background Base"
4945 msgstr "Βαση φόντου ραφιού"
4947 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
4948 msgid "File Manager Background Base"
4949 msgstr "Βαση φόντου διαχειριστή αρχείων"
4951 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
4953 msgstr "Κείμενο κουμπιού"
4955 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
4956 msgid "Button Text Disabled"
4957 msgstr "Κείμενο κουμπιού ανενεργό"
4959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
4963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
4964 msgid "Check Text Disabled"
4967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
4969 msgstr "Κείμενο καταχώρησης"
4971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
4972 msgid "Entry Text Disabled"
4975 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
4977 msgstr "Κείμενο ετικέτας"
4979 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
4981 msgid "List Item Text Selected"
4982 msgstr "Κείμενο αντικειμένου λίστας"
4984 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
4986 msgid "List Item Text (Even)"
4987 msgstr "Κείμενο αντικειμένου λίστας"
4989 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
4990 msgid "List Item Background Base (Even)"
4993 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
4995 msgid "List Item Text (Odd)"
4996 msgstr "Κείμενο αντικειμένου λίστας"
4998 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
4999 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5002 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5004 msgid "List Header Text (Even)"
5005 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
5007 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5008 msgid "List Header Background Base (Even)"
5011 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5013 msgid "List Header Text (Odd)"
5014 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
5016 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5017 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5020 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5022 msgstr "Κείμενο επιλογής"
5024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5025 msgid "Radio Text Disabled"
5026 msgstr "Κείμενο επιλογής ανενεργό"
5028 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5030 msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης"
5032 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5033 msgid "Slider Text Disabled"
5034 msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης ανενεργό"
5036 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5037 msgid "Frame Background Base"
5038 msgstr "Βάση φόντου πλαισίου"
5040 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5041 msgid "Scroller Frame Background Base"
5044 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
5045 msgid "Module Label"
5046 msgstr "Ετικέτα αρθρώματος"
5048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5049 msgid "Composite Focus-out Color"
5052 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160
5053 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
5057 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268
5059 msgid "Color class: %s"
5060 msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s"
5062 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275
5064 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5065 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5069 msgid "Selected %u unset colors classes"
5070 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5072 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5074 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5075 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285
5078 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544
5079 msgid "No selected color class"
5080 msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική τάξη"
5082 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5083 msgid "Custom colors"
5084 msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
5086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553
5088 msgstr "Αντικείμενο:"
5090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559
5092 msgstr "Περίγραμμα:"
5094 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565
5098 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597
5099 msgid "Text with applied colors."
5100 msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα."
5102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603
5103 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842
5107 msgid "Window Manager"
5108 msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
5110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844
5111 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850
5119 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
5121 msgstr "Μπάρα Τίτλου"
5123 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5124 msgid "Textblock Plain"
5125 msgstr "Απλό τμήμα κειμένου"
5127 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5128 msgid "Textblock Light"
5129 msgstr "Ελαφρύ τμήμα κειμένου"
5131 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5132 msgid "Textblock Big"
5133 msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου"
5135 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5136 msgid "Settings Heading"
5139 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5141 msgstr "Τίτλος \"Σχετικά\""
5143 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5144 msgid "About Version"
5145 msgstr "Έκδοση \"Σχετικά\""
5147 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5149 msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\""
5151 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5152 msgid "Desklock Title"
5153 msgstr "Τίτλος κλειδώματος οθόνης"
5155 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5156 msgid "Desklock Password"
5157 msgstr "Κωδικός κλειδώματος οθόνης"
5159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5160 msgid "Dialog Error"
5161 msgstr "Σφάλμα διαλόγου"
5163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5164 msgid "Exebuf Command"
5167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5168 msgid "Splash Title"
5169 msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης"
5171 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5173 msgstr "Κείμενο αρχικής οθόνης"
5175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5176 msgid "Splash Version"
5177 msgstr "Έκδοση αρχικής οθόνης"
5179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
5183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5200 msgid "Radio Buttons"
5201 msgstr "Κουμπιά επιλογής"
5203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5204 msgid "Check Buttons"
5205 msgstr "Κουμπιά ενεργοποίησης"
5207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5208 msgid "Text List Item"
5209 msgstr "Αντικείμενο λίστας κειμένου"
5211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5213 msgstr "Αντικείμενο λίστας"
5215 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5217 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
5219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5221 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
5223 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
5227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5228 msgid "Desktop Icon"
5229 msgstr "Εικονίδιο επιφάνειας εργασίας"
5231 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
5232 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256
5236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5240 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
5241 msgid "Small Styled"
5244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5245 msgid "Normal Styled"
5246 msgstr "Κανονικό στυλ"
5248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5249 msgid "Large Styled"
5250 msgstr "Μεγάλο στυλ"
5252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165
5253 msgid "Font Settings"
5254 msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών"
5256 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250
5260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268
5264 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274
5266 msgstr "Πολύ μεγάλο"
5268 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280
5270 msgstr "Πολύ μεγάλο"
5272 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289
5277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424
5278 msgid "Enable Custom Font Classes"
5279 msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων κλάσεων γραμματοσειρών"
5281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
5282 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5283 msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!"
5285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601
5286 msgid "Font Classes"
5287 msgstr "Κλάσεις γραμματοσειρών"
5289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609
5290 msgid "Enable Font Class"
5291 msgstr "Ενεργοποίηση κλάσης γραμματοσειράς"
5293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616
5295 msgstr "Γραμματοσειρά"
5297 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
5298 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5299 msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文"
5301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
5303 msgstr "Συμβούλευση"
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657
5310 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5311 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5315 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
5316 msgid "Font Fallbacks"
5317 msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών"
5319 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
5320 msgid "Fallback Name"
5321 msgstr "Όνομα αναπλήρωσης"
5323 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
5324 msgid "Enable Fallbacks"
5325 msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων"
5327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
5328 msgid "Hinting / Fallbacks"
5331 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5332 msgid "Icon Theme Settings"
5333 msgstr "Ρυθμίσεις θέματος εικονιδίων"
5335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
5337 msgid "Enable icon theme"
5338 msgstr "Ενεργοποίηση composite"
5340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5342 msgid "Icons override general theme"
5343 msgstr "Αυτό υπερκαλύπτει το γενικό θέμα"
5345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5346 msgid "Cursor Settings"
5347 msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη"
5349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5351 msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
5353 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5357 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5358 msgid "Idle effects"
5359 msgstr "Εφέ αδράνειας"
5361 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5362 msgid "Scale Settings"
5363 msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης"
5365 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5366 msgid "Scale with DPI"
5367 msgstr "Κλιμάκωση με DPI"
5369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5373 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5374 msgid "Base DPI to scale relative to"
5377 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5383 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5385 msgid "Currently %i DPI"
5386 msgstr "Τρέχον DPI: %i"
5388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5390 msgstr "Χωρίς κλιμάκωση"
5392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5393 msgid "Scale relative to screen DPI"
5394 msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης"
5396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5398 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5399 msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)"
5401 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5402 msgid "Custom scaling factor"
5403 msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης"
5405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5407 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5410 msgstr "%1.2f φορές"
5412 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5413 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5417 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5427 msgstr "Περιορισμοί"
5429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5430 msgid "Startup Settings"
5431 msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης"
5433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5434 msgid "Show Splash Screen on Login"
5435 msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη σύνδεση"
5437 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5438 msgid "Transition Settings"
5439 msgstr "Ρυθμίσεις εφέ μετάβασης"
5441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135
5446 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136
5452 msgstr "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας"
5454 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137
5455 msgid "Background Change"
5456 msgstr "Αλλαγή ταπετσαρίας"
5458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145
5459 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5464 msgid "Theme Selector"
5465 msgstr "Επιλογέας θέματος"
5467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5469 msgstr " Εισαγωγή..."
5471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
5476 msgid "Theme Categories"
5477 msgstr "Κατηγορίες θεμάτων"
5479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
5483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
5485 msgstr "Καθαρισμός όλων"
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5488 msgid "Select a Theme..."
5489 msgstr "Επιλογή ενός θέματος..."
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5492 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5493 msgid "Theme Import Error"
5494 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος"
5496 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5498 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5499 "really a valid theme?"
5501 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα "
5504 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5505 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5507 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής"
5509 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5510 msgid "Exchange themes"
5511 msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων"
5513 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5515 msgstr "Περιγράμματα"
5517 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5519 msgstr "Θέμα εικονιδίων"
5521 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5522 msgid "Mouse Cursor"
5523 msgstr "Δείκτης ποντικιού"
5525 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5529 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5530 msgid "Client List Settings"
5533 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5535 msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
5537 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5538 msgid "Include windows from other screens"
5539 msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες"
5541 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5542 msgid "Seperate Groups By"
5543 msgstr "Διαχωρισμός ομάδων κατά"
5545 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5546 msgid "Using separator bars"
5547 msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού"
5549 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5551 msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
5553 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5555 msgstr "Ομαδοποίηση"
5557 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5558 msgid "Alphabetical"
5561 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5562 msgid "Window stacking layer"
5563 msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων"
5565 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5566 msgid "Most recently used"
5567 msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
5569 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5571 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
5573 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5574 msgid "Group with owning desktop"
5577 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5578 msgid "Group with current desktop"
5581 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5582 msgid "Separate group"
5583 msgstr "Ξεχωριστή ομάδα"
5585 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5586 msgid "Warp to owning desktop"
5589 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5590 msgid "Iconified Windows"
5591 msgstr "Εικονιδιοποιημένα παράθυρα"
5593 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5594 msgid "Limit caption length"
5595 msgstr "Περιορισμός μήκους επιγραφής"
5597 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5600 msgstr "%1.0f Χαρακτήρες"
5602 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5606 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5607 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5608 msgid "Window Display"
5609 msgstr "Προβολή παραθύρου"
5611 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5612 msgid "Move Geometry"
5613 msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου"
5615 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5616 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5617 msgid "Display information"
5618 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
5620 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5621 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5623 msgid "Follows the window"
5624 msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο"
5626 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5628 msgid "Resize Geometry"
5629 msgstr "Γεωμετρία αλλαγής μεγέθους παραθύρου"
5631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5632 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5634 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
5636 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5637 msgid "User defined"
5638 msgstr "καθορισμένο από το χρήστη"
5640 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5641 msgid "Application provided"
5642 msgstr "παρεχόμενο από την Εφαρμογή "
5644 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5646 msgstr "Εικονίδιο περιγράμματος"
5648 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5649 msgid "Smart Placement"
5650 msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση"
5652 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5653 msgid "Don't hide Gadgets"
5654 msgstr "Μη κρύβεις τα συστατικά"
5656 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5657 msgid "Place at mouse pointer"
5658 msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού"
5660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5661 msgid "Place manually with the mouse"
5662 msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι"
5664 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5666 msgid "Switch to desktop of new window"
5667 msgstr "Αυτόματη εναλλαγή επιφάνειας εργασίας στο νέο παράθυρο"
5669 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5671 msgstr "Νέα παράθυρα"
5673 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
5681 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
5682 msgid "Accelerate, then decelerate"
5683 msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση"
5685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
5689 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
5691 msgstr "Επιβράδυνση"
5693 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
5697 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5698 msgid "Focus Settings"
5699 msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης"
5701 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5702 msgid "Click Window to Focus"
5703 msgstr "Κλικ στο παράθυρο για εστίαση"
5705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5706 msgid "Window under the Mouse"
5707 msgstr "Εστίαση του παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
5709 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5710 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5711 msgstr "Εστίαση του πιο πρόσφατου παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
5713 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5717 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5721 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5724 msgstr "Άτσαλη εστίαση"
5726 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5727 msgid "New Window Focus"
5728 msgstr "Εστίαση νέου παραθύρου"
5730 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5732 msgstr "Χωρίς παράθυρο"
5734 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5736 msgstr "Όλα τα παράθυρα"
5738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5739 msgid "Only dialogs"
5740 msgstr "Μονο διάλογοι"
5742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5744 msgid "Only dialogs with focused parent"
5745 msgstr "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων"
5747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5748 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5752 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5753 msgid "Other Settings"
5754 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις"
5756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5757 msgid "Always pass click events to programs"
5760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5762 msgid "Click raises the window"
5763 msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο"
5765 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5767 msgid "Click focuses the window"
5768 msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων"
5770 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5771 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5774 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5775 msgid "Revert focus when it is lost"
5778 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5779 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5782 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
5783 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5784 msgid "Window Geometry"
5785 msgstr "Γεωμετρία παραθύρου"
5787 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
5788 msgid "Resist obstacles"
5791 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
5792 msgid "Other windows"
5793 msgstr "Άλλα παράθυρα"
5795 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
5796 msgid "Edge of the screen"
5797 msgstr "Άκρη της οθόνης"
5799 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
5800 msgid "Desktop gadgets"
5801 msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας"
5803 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
5807 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
5808 msgid "Automatically accept changes after:"
5811 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
5813 msgstr "Μετακίνησε κατά:"
5815 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
5817 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
5819 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
5821 msgstr "Πληκτρολόγιο"
5823 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
5824 msgid "Limit resize to useful geometry"
5827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
5828 msgid "Move after resize"
5829 msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους"
5831 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
5832 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
5833 msgid "Window Maximize Policy"
5834 msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης παραθύρου"
5836 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
5837 msgid "Maximize Policy"
5838 msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης"
5840 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
5841 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
5842 msgid "Smart expansion"
5843 msgstr "Έξυπνη επέκταση"
5845 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
5846 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
5847 msgid "Fill available space"
5848 msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου"
5850 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
5851 #: src/modules/everything/evry_config.c:576
5852 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
5856 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
5857 #: src/modules/everything/evry_config.c:569
5858 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
5862 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
5866 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
5870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
5871 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
5875 msgid "Adjust windows on shelf hide"
5878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
5879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
5880 msgid "Window Stacking"
5881 msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου"
5883 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
5884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
5885 msgid "Raise windows on mouse over"
5888 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
5889 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
5891 msgid "Allow windows above fullscreen window"
5892 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
5894 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
5896 msgstr "Αυτόματη ανύψωση"
5898 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
5899 msgid "Delay before raising:"
5902 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
5903 msgid "Raise Window"
5904 msgstr "Ανύψωση παραθύρου"
5906 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
5907 msgid "Raise when starting to move or resize"
5908 msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος"
5910 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
5911 msgid "Raise when clicking to focus"
5914 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
5915 #: src/modules/wizard/page_060.c:23
5916 msgid "Window Focus"
5917 msgstr "Εστίαση παραθύρου"
5919 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
5920 msgid "Client List Menu"
5923 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
5924 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
5925 msgid "Window Remembers"
5926 msgstr "Ενθυμίσεις παραθύρων"
5928 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
5929 msgid "Remember internal dialogs"
5930 msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου"
5932 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
5934 msgid "Remember file manager windows"
5935 msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου"
5937 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
5938 msgid "Delete Remember(s)"
5939 msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων"
5941 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
5943 msgstr "Λεπτομέρειες"
5945 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
5946 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
5948 msgstr "<Χωρίς Όνομα>"
5950 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
5954 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
5955 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
5957 msgstr "<Χωρίς Κλάση>"
5959 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
5963 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
5964 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
5966 msgstr "<Χωρίς Τίτλο>"
5968 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
5972 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
5973 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
5975 msgstr "<Χωρίς Ρόλο>"
5977 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
5981 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
5982 msgid "Fast (4 ticks)"
5983 msgstr "Γρήγορο (4 tick)"
5985 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
5986 msgid "Medium (8 ticks)"
5987 msgstr "Μεσαίο (8 tick)"
5989 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
5990 msgid "Normal (32 ticks)"
5991 msgstr "Κανονικό (32 tick)"
5993 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
5994 msgid "Slow (64 ticks)"
5995 msgstr "Αργό (64 tick)"
5997 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
5998 msgid "Very Slow (256 ticks)"
5999 msgstr "Πολύ Αργό (256 tick)"
6001 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6003 msgstr "Χειροκίνητα"
6005 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6006 msgid "Lower Power Automatic"
6009 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6010 msgid "Minimum Speed"
6011 msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα"
6013 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6014 msgid "Maximum Speed"
6015 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
6017 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6018 msgid "Restore CPU Power Policy"
6019 msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU"
6021 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6022 msgid "Automatic powersaving"
6023 msgstr "Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας"
6025 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6030 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6035 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6036 msgid "Time Between Updates"
6037 msgstr "Χρόνος ανάμεσα στις ανανεώσεις"
6039 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6040 msgid "Set CPU Power Policy"
6041 msgstr "Όρισε πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
6043 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6044 msgid "Set CPU Speed"
6045 msgstr "Όρισε ταχύτητα ΚΜΕ"
6047 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6048 msgid "Powersaving behavior"
6049 msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης"
6051 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6053 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6054 "module's<br>setfreq utility."
6057 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6059 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6060 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6061 "support this feature."
6064 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6066 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6067 "module's<br>setfreq utility."
6070 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6071 msgid "Dropshadow Settings"
6072 msgstr "Ρυθμίσεις ρίψης σκιάς"
6074 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6078 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6079 msgid "High Quality"
6080 msgstr "Υψηλή ποιότητα"
6082 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6083 msgid "Medium Quality"
6084 msgstr "Μέση ποιότητα"
6086 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6088 msgstr "Χαμηλή ποιότητα"
6090 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6092 msgstr "Τύπος θολώματος"
6094 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6096 msgstr "Πολύ συγκεχυμένο"
6098 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6100 msgstr "Συγκεχυμένο"
6102 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6106 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6110 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6112 msgstr "Πολύ αιχμηρό"
6114 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6115 msgid "Shadow Distance"
6116 msgstr "Απόσταση σκιάς"
6118 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6120 msgstr "Πολύ μακριά"
6122 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6126 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6130 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6134 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6135 msgid "Extremely Near"
6136 msgstr "Εξαιρετικά κοντά"
6138 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6142 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6143 msgid "Shadow Darkness"
6144 msgstr "Πυκνότητα σκίασης"
6146 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6148 msgstr "Πολύ σκοτεινή"
6150 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6154 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6158 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6160 msgstr "Πολύ φωτεινή"
6162 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6166 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
6167 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:207
6168 msgid "Everything Launcher"
6169 msgstr "Εκκινητής Everything"
6171 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6173 msgid "Show Everything Launcher"
6174 msgstr "Εκκινητής Everything"
6176 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
6177 msgid "Everything Configuration"
6178 msgstr "Ρύθμιση του Everything"
6180 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:208
6181 msgid "Show Everything Dialog"
6182 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything"
6184 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:409
6185 msgid "Everything Module"
6186 msgstr "Αρθρώμα Everything"
6188 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:591
6189 msgid "Run Everything"
6190 msgstr "Εκτέλεση Everything"
6192 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6193 msgid "Everything Settings"
6194 msgstr "Ρυθμίσεις Everything"
6196 #: src/modules/everything/evry_config.c:361
6197 msgid "Available Plugins"
6198 msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
6200 #: src/modules/everything/evry_config.c:367
6202 msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
6204 #: src/modules/everything/evry_config.c:372
6206 msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
6208 #: src/modules/everything/evry_config.c:380
6212 #: src/modules/everything/evry_config.c:387
6214 msgstr "Ενεργοποιημένο"
6216 #: src/modules/everything/evry_config.c:393
6218 msgid "Show in \"All\""
6219 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
6221 #: src/modules/everything/evry_config.c:399
6223 msgid "Show in top-level"
6224 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
6226 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
6227 msgid "Minimum characters for search"
6230 #: src/modules/everything/evry_config.c:414
6231 msgid "Plugin Trigger"
6234 #: src/modules/everything/evry_config.c:415
6235 msgid "Default is plugin name"
6238 #: src/modules/everything/evry_config.c:422
6239 msgid "Search only when triggered"
6242 #: src/modules/everything/evry_config.c:429
6245 msgstr "Προβολή πρόσθετων"
6247 #: src/modules/everything/evry_config.c:439
6248 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
6252 #: src/modules/everything/evry_config.c:468
6253 msgid "Hide input when inactive"
6256 #: src/modules/everything/evry_config.c:473
6258 msgstr "Απόκρυψη λίστας"
6260 #: src/modules/everything/evry_config.c:478
6261 msgid "Quick Navigation"
6262 msgstr "Γρήγορη πλοήγηση"
6264 #: src/modules/everything/evry_config.c:484
6265 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6266 msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6268 #: src/modules/everything/evry_config.c:486
6269 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6270 msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6272 #: src/modules/everything/evry_config.c:491
6273 msgid "Default View"
6274 msgstr "Προκαθορισμένη προβολή"
6276 #: src/modules/everything/evry_config.c:500
6277 msgid "Animate scrolling"
6278 msgstr "Κινούμενη κύληση"
6280 #: src/modules/everything/evry_config.c:507
6281 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6284 #: src/modules/everything/evry_config.c:512
6288 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6292 #: src/modules/everything/evry_config.c:517
6294 msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα"
6296 #: src/modules/everything/evry_config.c:520
6298 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
6300 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6301 msgid "Subject Plugins"
6302 msgstr "Πρόσθετα θέματος"
6304 #: src/modules/everything/evry_config.c:538
6305 msgid "Action Plugins"
6306 msgstr "Πρόσθετα ενέργειας"
6308 #: src/modules/everything/evry_config.c:542
6309 msgid "Object Plugins"
6310 msgstr "Πρόσθετα αντικειμένου"
6312 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6313 #: src/modules/everything/evry_config.c:747
6317 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6322 #: src/modules/everything/evry_config.c:553
6323 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6326 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
6328 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6329 #: src/modules/everything/evry_config.c:592
6331 msgid "Popup Height"
6332 msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης"
6334 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6337 msgstr "Ρυθμίσεις άμεσων ειδοποιήσεων"
6339 #: src/modules/everything/evry_config.c:571
6340 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6341 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6342 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6343 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6344 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6349 #: src/modules/everything/evry_config.c:584
6351 msgid "Edge Popup Size"
6354 #: src/modules/everything/evry_config.c:601
6355 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6359 #: src/modules/everything/evry_config.c:642
6360 msgid "Everything Collection"
6361 msgstr "Συλλογή Everything"
6363 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
6367 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
6369 msgstr "Αντικέιμενα"
6371 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
6372 msgid "No plugins loaded"
6373 msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα"
6375 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
6376 msgid "Copy to Clipboard"
6379 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6381 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6382 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6383 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
6384 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
6385 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
6386 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
6387 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
6388 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
6389 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
6390 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
6391 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
6392 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
6393 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
6394 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
6395 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
6396 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
6397 "toggle thumb view modes"
6400 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
6404 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055
6405 msgid "Open With..."
6406 msgstr "Άνοιγμα με..."
6408 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069
6409 msgid "Open File..."
6410 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..."
6412 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083
6413 msgid "Edit Application Entry"
6414 msgstr "Επεξεργασία εγγραφής εφαρμογής"
6416 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090
6417 msgid "New Application Entry"
6418 msgstr "Νέα εγγραφή εφαρμογής"
6420 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097
6421 msgid "Run with Sudo"
6422 msgstr "Εκτέλεση με Sudo"
6424 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103
6425 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
6426 msgid "Open with..."
6427 msgstr "Άνοιγμα με..."
6429 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110
6430 msgid "Open Terminal here"
6431 msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ"
6433 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116
6435 msgid "Run Executable"
6438 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
6439 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330
6440 msgid "Everything Applications"
6441 msgstr "Εφαρμογές Everything"
6443 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
6447 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
6448 msgid "Terminal Command"
6449 msgstr "Εντολή τερματικού"
6451 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230
6453 msgstr "Διεπαφή του Sudo"
6455 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
6456 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
6458 msgid "Everything Plugin"
6461 #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254
6463 msgstr "Αριθμομηχανή"
6465 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
6467 msgstr "Αντιγραφή στο..."
6469 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336
6471 msgstr "Μετακίνηση στο..."
6473 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341
6474 msgid "Move to Trash"
6475 msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
6477 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
6478 msgid "Open Folder (EFM)"
6479 msgstr "Άνοιγμα φακέλου (EFM)"
6481 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349
6482 msgid "Sort by Date"
6483 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
6485 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354
6486 msgid "Sort by Name"
6487 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
6489 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386
6490 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395
6491 msgid "Recent Files"
6492 msgstr "Προσωρινά αρχεία"
6494 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
6495 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625
6496 msgid "Everything Files"
6497 msgstr "Αρχεία Everything"
6499 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6500 msgid "Show recent files"
6501 msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων"
6503 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503
6504 msgid "Search recent files"
6505 msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων"
6507 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507
6508 msgid "Search cached files"
6509 msgstr "Αναζήτηση προσωρινών αρχείων"
6511 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511
6513 msgid "Cache visited directories"
6514 msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
6516 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515
6518 msgstr "Καθαρισμός προσωρινής μνήμης"
6520 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195
6522 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
6524 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424
6525 msgid "Switch to Window"
6526 msgstr "Εναλλαγή στο παράθυρο"
6528 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439
6529 msgid "Toggle Fullscreen"
6530 msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
6532 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453
6533 msgid "Send to Desktop"
6534 msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας"
6536 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6537 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6539 msgstr "Εικονίδια αρχείων"
6541 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
6543 msgstr "Τύποι αρχείων"
6545 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6547 msgstr "Εικονίδιο αρχείου"
6549 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6551 msgstr "Βασικές πληροφορίες"
6553 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6557 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6558 msgid "Use Generated Thumbnail"
6559 msgstr "Χρήση δημιουργημένης επισκόπησης"
6561 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6562 msgid "Use Theme Icon"
6563 msgstr "Χρήση εικονιδίου θέματος"
6565 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6566 msgid "Use Edje File"
6567 msgstr "Χρήση αρχείου Edje"
6569 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6571 msgstr "Χρήση εικόνας"
6573 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6575 msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
6577 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6578 msgid "Select an Edje file"
6579 msgstr "Επιλογή αρχείου Edje"
6581 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6582 msgid "Select an image"
6583 msgstr "Επιλογή εικόνας"
6585 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6586 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23
6587 msgid "File Manager"
6588 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
6590 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
6592 msgstr "Αρχικός κατάλογος"
6594 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372
6596 msgstr "Σύστημα αρχείων"
6598 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470
6600 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6601 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6602 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6603 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6604 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6605 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6606 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6609 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483
6611 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6612 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6613 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6614 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6615 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6616 "for the inconvenience.<br>"
6619 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552
6620 msgid "Fileman Settings Updated"
6621 msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν"
6623 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6624 msgid "Fileman Settings"
6625 msgstr "Ρυθμίσεις Fileman"
6627 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6629 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
6631 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6635 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6636 msgid "Open Dirs In Place"
6637 msgstr "Άνοιγμα καταλόγων στο ίδιο μέρος"
6639 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6640 msgid "Sort Dirs First"
6641 msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα"
6643 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6644 msgid "Case Sensitive"
6645 msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών"
6647 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6648 msgid "Use Single Click"
6649 msgstr "Χρήση ενός κλικ"
6651 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6652 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6655 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6656 msgid "Show Icon Extension"
6657 msgstr "Εμφάνιση επέκτασης εικονιδίου"
6659 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6660 msgid "Show Full Path"
6661 msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής"
6663 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6664 msgid "Show Desktop Icons"
6665 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
6667 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6668 msgid "Show Toolbar"
6669 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
6671 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6672 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6674 msgstr "Συμπεριφορά"
6676 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6677 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6678 msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας"
6680 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6682 msgid "Show device icons on desktop"
6683 msgstr "Εμφάνισε εικονίδια HAL στην επιφάνεια εργασίας"
6685 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6686 msgid "Mount volumes on insert"
6687 msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση"
6689 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6690 msgid "Open filemanager on mount"
6691 msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση"
6693 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6696 msgstr "Προεπισκόπηση"
6698 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
6699 msgid "Go to Parent Directory"
6700 msgstr "Στον γονικό κατάλογο"
6702 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
6703 msgid "Other application..."
6704 msgstr "Άλλη εφαρμογή..."
6706 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
6710 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
6711 msgid "Known Applications"
6712 msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
6714 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
6715 msgid "Specific Applications"
6716 msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές"
6718 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
6719 msgid "All Applications"
6720 msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
6722 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
6723 msgid "Custom Command"
6724 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
6726 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
6727 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6729 msgid "Copying is aborted"
6730 msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε"
6732 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
6733 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6735 msgid "Moving is aborted"
6736 msgstr "Η μετακίνηση ακυρώθηκε"
6738 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
6739 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6741 msgid "Deleting is aborted"
6742 msgstr "Η διαγραφή ακυρώθηκε"
6744 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6745 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6747 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6750 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
6751 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6753 msgid "Copy of %s done"
6754 msgstr "Η αντιγραφή του %s ολοκληρώθηκε"
6756 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6757 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6759 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6760 msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
6762 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
6763 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6765 msgid "Move of %s done"
6766 msgstr "Η μετακίνηση του %s ολοκληρώθηκε"
6768 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
6769 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6771 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6772 msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
6774 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6775 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6778 msgstr "Διαγραφή ολοκληρώθηκε"
6780 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
6781 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6783 msgid "Deleting files..."
6784 msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
6786 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
6787 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6789 msgid "Unknow operation from slave %d"
6792 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6793 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6794 msgid "(no information)"
6795 msgstr "(χωρίς πληροφορίες)"
6797 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6802 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6807 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6812 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6814 msgid "Processing %d operation(s)"
6815 msgstr "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων"
6817 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6818 msgid "Filemanager is idle"
6819 msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι"
6821 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
6822 msgid "EFM Operation Info"
6823 msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM"
6825 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6826 msgid "Gadgets Manager"
6827 msgstr "Διαχειριστής συστατικών"
6829 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6830 msgid "Available Gadgets"
6831 msgstr "Διαθέσιμα συστατικά"
6833 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
6837 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
6838 msgid "Custom Image"
6839 msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα"
6841 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
6842 msgid "Custom Color"
6843 msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
6845 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
6849 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
6850 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6852 msgstr "Κινούμενα γραφικά"
6854 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
6858 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
6859 msgid "Background Options"
6860 msgstr "Επιλογές ταπετσαρίας"
6862 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
6866 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
6870 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
6871 msgid "Always on desktop"
6872 msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας"
6874 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
6875 msgid "On top pressing"
6878 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
6879 msgid "Add other gadgets"
6880 msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών"
6882 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
6883 msgid "Show/hide gadgets"
6884 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών"
6886 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
6887 msgid "Window List Settings"
6888 msgstr "Ρυθμίσεις λίστας παραθύρων"
6890 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
6892 msgid "Windows from other desks"
6893 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
6895 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
6897 msgid "Windows from other screens"
6898 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
6900 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
6902 msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
6904 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
6906 msgid "Iconified from other desks"
6907 msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
6909 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
6911 msgid "Iconified from other screens"
6912 msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων από άλλες οθόνες"
6914 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
6918 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
6919 msgid "Warp mouse while selecting"
6922 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
6924 msgid "Warp mouse at end"
6925 msgstr "Παραμόρφωση στο τέλος"
6927 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
6928 msgid "Jump to desk"
6931 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
6935 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
6938 msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
6940 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
6942 msgid "Scroll Animation"
6943 msgstr "Κίνηση κύλισης"
6945 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
6947 msgid "Scroll speed"
6948 msgstr "Ταχύτητα κύλισης"
6950 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
6951 msgid "Minimum width"
6952 msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
6954 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
6955 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
6956 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
6957 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
6962 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
6963 msgid "Maximum width"
6964 msgstr "Μέγιστο πλάτος"
6966 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
6967 msgid "Minimum height"
6968 msgstr "Ελάχιστο ύψος"
6970 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
6971 msgid "Maximum height"
6972 msgstr "Μέγιστο ύψος"
6974 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
6975 msgid "Horizontal alignment"
6976 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
6978 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
6979 msgid "Vertical alignment"
6980 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
6982 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
6986 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
6987 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
6988 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
6989 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
6990 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
6991 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
6992 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
6993 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
6994 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
6995 msgid "Window : List"
6996 msgstr "Παράθυρο : Λίστα"
6998 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7000 msgstr "Επόμενο παράθυρο"
7002 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7003 msgid "Previous Window"
7004 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο"
7006 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7007 msgid "Next window of same class"
7008 msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7010 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7011 msgid "Previous window of same class"
7012 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7014 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7016 msgid "Next window class"
7017 msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7019 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7021 msgid "Previous window class"
7022 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7024 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7025 msgid "Window on the Left"
7026 msgstr "Παράθυρο στα αριστερά"
7028 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7030 msgstr "Παράθυρο κάτω"
7032 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7034 msgstr "Παράθυρο πάνω"
7036 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7037 msgid "Window on the Right"
7038 msgstr "Παράθυρο στα δεξιά"
7040 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7041 msgid "Select a window"
7042 msgstr "Επιλογή παραθύρου"
7044 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7045 msgid "IBar Settings"
7046 msgstr "Ρυθμίσεις IBar"
7048 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7049 msgid "Selected Bar Source"
7050 msgstr "Επιλεγμένη πηγή μπάρας"
7052 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7054 msgstr "Ετικέτα εικονιδίων"
7056 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7057 msgid "Show Icon Label"
7058 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
7060 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7061 msgid "Display App Name"
7062 msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής"
7064 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7065 msgid "Display App Comment"
7066 msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής"
7068 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7069 msgid "Display App Generic"
7072 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7073 msgid "Create new IBar source"
7074 msgstr "Δημιουργία μιας νέας πηγής IBar"
7076 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7077 msgid "Enter a name for this new source:"
7078 msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:"
7080 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7083 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7086 "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτή την "
7089 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7090 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7091 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή μπάρας?"
7093 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
7097 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
7098 msgid "Create new Icon"
7099 msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου"
7101 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
7105 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7106 msgid "IBox Settings"
7107 msgstr "Ρυθμίσεις IBox"
7109 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7110 msgid "Display Name"
7111 msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
7113 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7114 msgid "Display Title"
7115 msgstr "Εμφάνιση τίτλου"
7117 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7118 msgid "Display Class"
7119 msgstr "Εμφάνιση κλάσης"
7121 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7122 msgid "Display Icon Name"
7123 msgstr "Εμφάνιση ονόματος εικονιδίου"
7125 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7126 msgid "Display Border Caption"
7127 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας περιγράμματος"
7129 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7130 msgid "Show windows from all screens"
7131 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
7133 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7134 msgid "Show windows from current screen"
7135 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
7137 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7138 msgid "Show windows from all desktops"
7139 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
7141 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7142 msgid "Show windows from active desktop"
7143 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας"
7145 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
7149 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7150 msgid "Pager Settings"
7151 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή επιφανειών"
7153 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7154 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7155 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
7157 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7158 msgid "Show desktop names"
7159 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων επιαφανειών εργασίας"
7161 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7162 msgid "Show popup on desktop change"
7163 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή"
7165 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7166 msgid "Show popup for urgent windows"
7167 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα"
7169 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7170 msgid "Resistance to dragging"
7171 msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα"
7173 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7174 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7179 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7180 msgid "Select and Slide button"
7181 msgstr "Επιλογή και ολίσθηση κουμπιού"
7183 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7184 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7185 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7187 msgid "Click to set"
7188 msgstr "Κλικ για ορισμό"
7190 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7191 msgid "Drag and Drop button"
7192 msgstr "Κουμπί συρσίματος και εναπόθεσης"
7194 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7195 msgid "Drag whole desktop"
7196 msgstr "Σύρσιμο ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας"
7198 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7199 msgid "Popup pager height"
7200 msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης"
7202 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7204 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
7206 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7208 msgid "%1.1f seconds"
7209 msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα"
7211 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7212 msgid "Pager action popup height"
7215 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7217 msgid "Show popup on urgent window"
7218 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για τα επείγοντα παράθυρα"
7220 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7221 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7224 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7226 msgid "Show popup for focused windows"
7227 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα"
7229 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7231 msgid "Urgent popup speed"
7232 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
7234 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7235 msgid "Urgent Windows"
7236 msgstr "Επείγοντα παράθυρα"
7238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7244 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7246 msgid "Pager Button Grab"
7247 msgstr "Σύρσιμο κουμπιού του διαχειριστή επιφανειών"
7249 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7251 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7252 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7255 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7259 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7261 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7262 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7263 "works in the popup."
7266 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
7268 msgid "Show Pager Popup"
7269 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης του διαχειριστή επιφανειών"
7271 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7272 msgid "Popup Desk Right"
7275 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7276 msgid "Popup Desk Left"
7279 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7280 msgid "Popup Desk Up"
7283 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7284 msgid "Popup Desk Down"
7287 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7289 msgid "Popup Desk Next"
7290 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
7292 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
7293 msgid "Popup Desk Previous"
7296 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7300 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7301 msgid "System Control"
7302 msgstr "Χειρισμός συστήματος"
7304 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7305 msgid "System Controls"
7306 msgstr "Χειρισμοί συστήματος"
7308 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7309 msgid "Temperature Settings"
7310 msgstr "Ρυθμίσεις θερμοκρασίας"
7312 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
7316 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
7320 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
7324 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
7325 msgid "Display Units"
7326 msgstr "Εμφάνιση μονάδων"
7328 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
7329 msgid "Check Interval"
7330 msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου"
7332 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7333 msgid "High Temperature"
7334 msgstr "Υψηλή θερμοκρασία"
7336 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
7337 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
7338 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
7339 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
7344 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
7345 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
7346 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
7347 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
7352 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7353 msgid "Low Temperature"
7354 msgstr "Χαμηλή θερμοκρασία"
7356 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
7357 msgid "Temperatures"
7358 msgstr "Θερμοκρασίες"
7360 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
7362 msgstr "Θερμοκρασία"
7364 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
7368 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
7369 msgid "Welcome to Enlightenment"
7370 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
7372 #: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
7374 msgstr "Επιλογή ενός"
7376 #: src/modules/wizard/page_020.c:55
7380 #: src/modules/wizard/page_030.c:91
7382 "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
7383 "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
7384 "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
7387 #: src/modules/wizard/page_030.c:107
7388 msgid "Select application menu"
7389 msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής"
7391 #: src/modules/wizard/page_040.c:22
7392 msgid "Launcher Bar"
7393 msgstr "Μπάρα εκκίνησης"
7395 #: src/modules/wizard/page_040.c:24
7396 msgid "Select applications"
7397 msgstr "Επιλογή εφαρμογών"
7399 #: src/modules/wizard/page_050.c:25
7400 msgid "Desktop Files"
7401 msgstr "Αρχεία επιφάνειας εργασίας"
7403 #: src/modules/wizard/page_050.c:29
7404 msgid "No icons on desktop"
7405 msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας"
7407 #: src/modules/wizard/page_050.c:32
7408 msgid "Enable desktop icons"
7409 msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
7411 #: src/modules/wizard/page_060.c:25
7413 msgstr "Λειτουργία εστίασης"
7415 #: src/modules/wizard/page_060.c:29
7416 msgid "Click to focus windows"
7417 msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων"
7419 #: src/modules/wizard/page_060.c:32
7420 msgid "Mouse over focuses windows"
7421 msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού"
7423 #: src/modules/wizard/page_070.c:203
7424 msgid "Select Icons to Add"
7425 msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη"
7427 #: src/modules/wizard/page_080.c:59
7428 msgid "Quick Launch"
7429 msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"
7431 #: src/modules/wizard/page_080.c:61
7432 msgid "Select Applications"
7433 msgstr "Επιλογή εφαρμογών"
7435 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7439 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7441 msgstr "Αναπαραγωγή"
7443 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7447 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7451 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7455 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7459 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7463 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7467 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7471 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7475 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
7479 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7480 msgid "Lock Sliders"
7481 msgstr "Ολισθητές κλειδώματος"
7483 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7485 msgstr "Επεξεργασία"
7487 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7488 msgid "Show both sliders when locked"
7491 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7492 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7495 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7497 msgstr "Κάρτες ήχου"
7499 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
7500 msgid "Mixer Settings"
7501 msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη"
7503 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91
7504 msgid "Mixer to use for global actions:"
7505 msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:"
7507 #: src/modules/mixer/conf_module.c:145
7508 msgid "Launch mixer..."
7509 msgstr "Εκτέλεση μείκτη..."
7511 #: src/modules/mixer/conf_module.c:180
7512 msgid "Mixer Module Settings"
7513 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
7515 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
7516 msgid "Mixer Settings Updated"
7517 msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη ανανεώθηκαν"
7519 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
7521 "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7522 "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7525 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7526 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
7527 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7530 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
7531 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7532 msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται."
7534 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7535 msgid "Query system's offline mode."
7538 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7539 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7540 msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση"
7542 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7545 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7548 "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την υπηρεσία "
7549 "<hilight>%s</hilight>"
7551 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7552 msgid "Show passphrase as clear text"
7553 msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο"
7555 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7559 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572
7560 msgid "Disconnect from network service."
7561 msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου."
7563 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665
7564 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691
7565 msgid "Service does not exist anymore"
7566 msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον"
7568 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617
7569 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644
7570 msgid "Connect to network service."
7571 msgstr "Σύνδεση σε υπηρεσία δικτύου."
7573 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:713
7574 msgid "Could not set service's passphrase"
7575 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία"
7577 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
7578 msgid "Offline mode"
7579 msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
7581 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
7585 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
7587 msgstr "Χωρίς ConnMan"
7589 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
7590 msgid "No ConnMan server found."
7591 msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan."
7593 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
7594 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7597 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7598 msgid "No Connection"
7599 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
7601 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
7602 msgid "Not connected"
7603 msgstr "Αποσυνδεμένο"
7605 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
7609 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
7610 msgid "Unknown Name"
7611 msgstr "Άγνωστο όνομα"
7613 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
7615 msgstr "Χωρίς σφάλμα"
7617 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
7621 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
7623 msgstr "συσχετισμός"
7625 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
7626 msgid "configuration"
7629 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
7633 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
7637 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
7641 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
7645 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
7647 msgstr "Ενεργοποιημένο"
7649 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
7653 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
7657 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
7659 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
7661 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:888
7662 msgid "Another systray exists"
7663 msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος"
7665 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:889
7666 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7667 msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη."
7669 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
7671 msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
7674 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
7675 #~ msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
7677 #~ msgid "Add Application..."
7678 #~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..."
7681 #~ msgstr "Περισσότερα..."
7683 #~ msgid "To Favorites Menu"
7684 #~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων"
7689 #~ msgid "Selection"
7692 #~ msgid "Animated flip"
7693 #~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
7695 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
7696 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης composite ?"
7698 #~ msgid "Interaction"
7699 #~ msgstr "Διάδραση"
7701 #~ msgid "Spell Checker"
7702 #~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
7704 #~ msgid "Everything Aspell"
7705 #~ msgstr "Everything Aspell"
7707 #~ msgid "Spell checker"
7708 #~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
7714 #~ msgstr "Hunspell"
7716 #~ msgid "Show home directory"
7717 #~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου"
7719 #~ msgid "Move this gadget to"
7720 #~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..."
7722 #~ msgid "Able to be resized"
7723 #~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
7725 #~ msgid "Remove this gadget"
7726 #~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού"
7728 #~ msgid "Powersaving policy"
7729 #~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
7731 #~ msgid "Change Icon Properties"
7732 #~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου"
7734 #~ msgid "Remove Icon"
7735 #~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου"
7737 #~ msgid "Add An Icon"
7738 #~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου"
7740 #~ msgid "Set Shelf Contents"
7741 #~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού"
7743 #~ msgid "Delete this Shelf"
7744 #~ msgstr "Διέγραψε το ράφι"
7746 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
7747 #~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment"
7750 #~ msgid "Screen Lock Timers"
7751 #~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
7753 #~ msgid "Wallpaper Mode"
7754 #~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας"
7756 #~ msgid "User Wallpaper"
7757 #~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη"
7760 #~ msgid "Directory up"
7761 #~ msgstr "Νέος κατάλογος"
7763 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
7764 #~ msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
7767 #~ msgid "Screensaver Timer"
7768 #~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης"
7770 #~ msgid "Gradient..."
7771 #~ msgstr "Διαβάθμιση..."
7773 #~ msgid "Create a gradient..."
7774 #~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..."
7777 #~ msgstr "Χρώμα 1:"
7780 #~ msgstr "Χρώμα 2:"
7782 #~ msgid "Fill Options"
7783 #~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος"
7785 #~ msgid "Diagonal Up"
7786 #~ msgstr "Διαγώνια πάνω"
7788 #~ msgid "Diagonal Down"
7789 #~ msgstr "Διαγώνια κάτω"
7792 #~ msgstr "Ακτινικό"
7794 #~ msgid "Gradient Creation Error"
7795 #~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης"
7797 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
7799 #~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια "
7802 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
7803 #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση"
7806 #~ msgid "Animated shading"
7807 #~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
7810 #~ msgid "New Window Placement"
7811 #~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου"
7814 #~ msgid "Border Icon Preference"
7815 #~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
7817 #~ msgid "Maximize Directions"
7818 #~ msgstr "Κατευθύνσεις μεγιστοποίησης"
7820 #~ msgid "Miscellaneous Options"
7821 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
7823 #~ msgid "From other desks"
7824 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
7826 #~ msgid "From other screens"
7827 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
7830 #~ msgid "Warp mouse"
7831 #~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
7833 #~ msgid "Add Application"
7834 #~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"
7836 #~ msgid "Automatic Locking"
7837 #~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα"
7839 #~ msgid "Time after screensaver activated"
7840 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
7842 #~ msgid "Idle time to exceed"
7843 #~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση"
7845 #~ msgid "Use custom screenlock"
7846 #~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος"
7853 #~ msgid "Show %s Plugin"
7854 #~ msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
7857 #~ msgid "Show Executables"
7858 #~ msgstr "Εκτελέσιμο"
7861 #~ msgid "Set as Wallpaper"
7862 #~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
7864 #~ msgid "Desktop files scan done"
7865 #~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε"
7867 #~ msgid "Desktop file scan"
7868 #~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας"
7871 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
7873 #~ msgid "Available Modules"
7874 #~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα"
7876 #~ msgid "Load Module"
7877 #~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος"
7879 #~ msgid "Loaded Modules"
7880 #~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα"
7882 #~ msgid "Description: Unavailable"
7883 #~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη"
7885 #~ msgid "Selected Gadgets"
7886 #~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά"
7888 #~ msgid "Set Contents..."
7889 #~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..."
7894 #~ msgid "Basic Settings"
7895 #~ msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
7897 #~ msgid "Favorites Menu"
7898 #~ msgstr "Μενού αγαπημένων"
7900 #~ msgid "Selected Applications"
7901 #~ msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
7903 #~ msgid "Menu Item Captions"
7904 #~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού"
7906 #~ msgid "About Dialog Title"
7907 #~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\""
7909 #~ msgid "About Dialog Version"
7910 #~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\""
7913 #~ msgid "Settings Dialog Title"
7914 #~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων"
7916 #~ msgid "Window Manager Colors"
7917 #~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων"
7920 #~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
7922 #~ msgid "Widget Colors"
7923 #~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών"
7925 #~ msgid "Module Colors"
7926 #~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων"
7928 #~ msgid "Outline Color"
7929 #~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
7932 #~ msgstr "Προκαθορισμένα"
7935 #~ msgstr "Προσθήκη αιχμής"
7937 #~ msgid "Delete Edge"
7938 #~ msgstr "Διαγραφή αιχμής"
7940 #~ msgid "Modify Edge"
7941 #~ msgstr "Τροποποίηση αιχμής"
7943 #~ msgid "Run Command Settings"
7944 #~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής"
7946 #~ msgid "Scroll Settings"
7947 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κύλισης"
7949 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
7950 #~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)"
7952 #~ msgid "Size Settings"
7953 #~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων"
7955 #~ msgid "Position Settings"
7956 #~ msgstr "Ρύθμιση θέσης"
7958 #~ msgid "X-Axis Alignment"
7959 #~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα"
7961 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
7962 #~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα"
7964 #~ msgid "Run Command"
7965 #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"
7967 #~ msgid "Icon Themes"
7968 #~ msgstr "Θέματα εικονιδίων"
7971 #~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
7973 #~ msgid "Delete Key"
7974 #~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου"
7976 #~ msgid "Modify Key"
7977 #~ msgstr "Τροποποίηση πλήκτρου"
7979 #~ msgid "Main Menu Settings"
7980 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού"
7982 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
7983 #~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού"
7985 #~ msgid "Show Applications In Main Menu"
7986 #~ msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού"
7988 #~ msgid "Show Name In Menu"
7989 #~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού"
7991 #~ msgid "Show Generic In Menu"
7992 #~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού"
7994 #~ msgid "Show Comment In Menu"
7995 #~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού"
7997 #~ msgid "Autoscroll Settings"
7998 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης"
8000 #~ msgid "%2.2f seconds"
8001 #~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα"
8003 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
8004 #~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
8006 #~ msgid "Idle Cursor"
8007 #~ msgstr "Αδρανής δείκτης"
8009 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8010 #~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment"
8012 #~ msgid "Use X Cursor"
8013 #~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ"
8015 #~ msgid "Cursor Size"
8016 #~ msgstr "Μέγεθος δείκτη"
8018 #~ msgid "Cache Settings"
8019 #~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης"
8021 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8022 #~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
8024 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8025 #~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
8027 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8028 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X"
8030 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8031 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X"
8033 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8034 #~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων"
8036 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8037 #~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση"
8039 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8040 #~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους"
8042 #~ msgid "Window Shading"
8043 #~ msgstr "Σκίαση παραθύρου"
8045 #~ msgid "Window Border"
8046 #~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
8048 #~ msgid "Prefer user defined icon"
8049 #~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη"
8051 #~ msgid "Prefer application provided icon"
8052 #~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή"
8054 #~ msgid "Click to focus"
8055 #~ msgstr "Κλικ για εστίαση"
8057 #~ msgid "No new windows get focus"
8058 #~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα"
8060 #~ msgid "All new windows get focus"
8061 #~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα"
8063 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8065 #~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει "
8068 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8069 #~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει"
8071 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8072 #~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει"
8074 #~ msgid "Resistance between windows:"
8075 #~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:"
8077 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8078 #~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας"
8080 #~ msgid "Show iconified windows"
8081 #~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων"
8083 #~ msgid "Selection Settings"
8084 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής"
8087 #~ msgid "Warp Settings"
8088 #~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης"
8090 #~ msgid "Run Command Dialog"
8091 #~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής"
8093 #~ msgid "Background Mode"
8094 #~ msgstr "Λειτουργία φόντου"
8102 #~ msgid "Very Slow"
8103 #~ msgstr "Πολύ αργό"
8135 #~ msgid "Connection Manager"
8136 #~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων"
8138 #~ msgid "Network Device"
8139 #~ msgstr "Συσκευή δικτύου"
8147 #~ msgid "Specific Device"
8148 #~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή"
8153 #~ msgid "Expand the window"
8154 #~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο"
8156 #~ msgid "Allow window manipulation"
8157 #~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου"
8159 #~ msgid "Mount of device failed"
8160 #~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής"
8162 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8163 #~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop"
8165 #~ msgid "Configure Contents..."
8166 #~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..."
8168 #~ msgid "Shelf Size"
8169 #~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού"
8171 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8172 #~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού"
8174 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
8175 #~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων"
8177 #~ msgid "Configure Dialog Title"
8178 #~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης"
8180 #~ msgid "Scaling Factors"
8181 #~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης"
8183 #~ msgid "Personal scaling factor"
8184 #~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης"
8186 #~ msgid "Custom Grid Icons"
8187 #~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος"
8189 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
8190 #~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος"
8192 #~ msgid "Exit Immediately"
8193 #~ msgstr "Άμεση Έξοδος"
8195 #~ msgid "Shut Down Immediately"
8196 #~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση"
8198 #~ msgid "Shut Down"
8199 #~ msgstr "Τερματισμός"
8201 #~ msgid "Suspend to Disk"
8202 #~ msgstr "Αναστολή στο Δίσκο"
8204 #~ msgid "Desktop Lock"
8205 #~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας"
8207 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
8208 #~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε."
8210 #~ msgid "Rebooting your system failed."
8211 #~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε."
8213 #~ msgid "Suspend of your system failed."
8214 #~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε."
8216 #~ msgid "Shutting down"
8217 #~ msgstr "Τερματισμός"
8219 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
8220 #~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>"
8222 #~ msgid "Rebooting"
8223 #~ msgstr "Επανεκκίνηση"
8225 #~ msgid "Advanced Settings"
8226 #~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
8228 #~ msgid "%1.0f percent"
8229 #~ msgstr "%1.0f τις εκατό"
8231 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8233 #~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της "
8236 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
8237 #~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης"
8239 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8240 #~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:"
8243 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
8246 #~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
8249 #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
8250 #~ msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ?"
8252 #~ msgid "Plain Profile"
8253 #~ msgstr "Απλό Προφίλ"
8255 #~ msgid "Clone Current Profile"
8256 #~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ"
8258 #~ msgid "Choose a website from list..."
8259 #~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..."
8261 #~ msgid "get-e.org - Static"
8262 #~ msgstr "get-e.org - Στατικές"
8264 #~ msgid "get-e.org - Animated"
8265 #~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες"
8267 #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
8268 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
8270 #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
8271 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
8273 #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
8274 #~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
8276 #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
8277 #~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
8279 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
8280 #~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..."
8282 #~ msgid "[%s] Choose an image from list"
8283 #~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα"
8285 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
8286 #~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε"
8288 #~ msgid "[%s] Getting feed..."
8289 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής"