d3fe16ff3a6be905405b80392d7b24b60298bd05
[framework/uifw/e17.git] / po / el.po
1 # translation of el.po to Ελληνικά
2 # Greek translation for Enlightenment17.
3 # This file is put in the public domain.
4 #
5 # Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
6 # Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
7 # Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
8 #
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: el\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:20+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-07 18:56+0200\n"
16 "Last-Translator: George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n"
17 "Language-Team: Ελληνικά\n"
18 "Language: \n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Greek\n"
23 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
24
25 #: src/bin/e_about.c:14
26 msgid "About Enlightenment"
27 msgstr "Σχετικά με το Enlightenment"
28
29 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272
30 #: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
31 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
32 #: src/modules/conf/e_conf.c:183
33 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
34 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
35 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
36 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446
37 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
38 msgid "Close"
39 msgstr "Κλείσιμο"
40
41 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
42 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:674
43 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
44 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
45 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
46 msgid "Enlightenment"
47 msgstr "Enlightenment"
48
49 #: src/bin/e_about.c:23
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
53 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
54 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
55 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
56 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
57 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
58 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
59 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
60 msgstr ""
61 "Πνευματική ιδιοκτησία &copy; 1999-2010, της ομάδας ανάπτυξης του "
62 "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού όσο "
63 "απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό παρέχεται όπως-"
64 "είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό το λογισμικό "
65 "διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING και COPYING-"
66 "PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας.<br><br>Το "
67 "Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και δεν είναι "
68 "σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και ενδέχεται να "
69 "έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</hilight>"
70
71 #: src/bin/e_about.c:47
72 msgid "<title>The Team</title>"
73 msgstr "<title>Η Ομάδα</title>"
74
75 #: src/bin/e_actions.c:365
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid ""
78 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
79 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
80 "want to kill this window?"
81 msgstr ""
82 "Πρόκειτε να σκοτώσετε το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νού ότι τα δεδομένα "
83 "αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν θα χαθούν!<br><br>Είστε "
84 "σίγουροι για το σκότωμα του παραθύρου αυτού?"
85
86 #: src/bin/e_actions.c:377
87 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
88 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?"
89
90 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
91 #: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
92 #: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
93 #: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
94 #: src/bin/e_module.c:524 src/bin/e_screensaver.c:141
95 msgid "Yes"
96 msgstr "Ναι"
97
98 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
99 #: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
100 #: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
101 #: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
102 #: src/bin/e_module.c:525 src/bin/e_screensaver.c:143
103 msgid "No"
104 msgstr "Όχι"
105
106 #: src/bin/e_actions.c:1912
107 msgid "Are you sure you want to exit?"
108 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
109
110 #: src/bin/e_actions.c:1914
111 msgid ""
112 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
113 msgstr ""
114 "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
115
116 #: src/bin/e_actions.c:2009
117 msgid "Are you sure you want to log out?"
118 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
119
120 #: src/bin/e_actions.c:2011
121 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
122 msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?"
123
124 #: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203
125 msgid "Are you sure you want to turn off?"
126 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα το κλείσιμο του συστήματος?"
127
128 #: src/bin/e_actions.c:2074
129 msgid ""
130 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
131 "shut down?"
132 msgstr "Αιτήθηκε κλείσιμο Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για το κλείσιμο?"
133
134 #: src/bin/e_actions.c:2135
135 msgid "Are you sure you want to reboot?"
136 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση?"
137
138 #: src/bin/e_actions.c:2137
139 msgid ""
140 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
141 "restart it?"
142 msgstr "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση?"
143
144 #: src/bin/e_actions.c:2205
145 msgid ""
146 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
147 "suspend?"
148 msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή?"
149
150 #: src/bin/e_actions.c:2266
151 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
152 msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;"
153
154 #: src/bin/e_actions.c:2268
155 msgid ""
156 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
157 "suspend to disk?"
158 msgstr ""
159 "Ζητήσατε να αδρανοποίησετε τον Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι οτι θέλετε "
160 "να αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;"
161
162 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691
163 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706
164 #: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947
165 #: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965
166 msgid "Window : Actions"
167 msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες"
168
169 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
170 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
171 msgid "Move"
172 msgstr "Μετακίνηση"
173
174 #: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668
175 msgid "Resize"
176 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
177
178 #: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988
179 #: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
181 msgid "Menu"
182 msgstr "Μενού"
183
184 #: src/bin/e_actions.c:2683
185 msgid "Window Menu"
186 msgstr "Μενού παραθύρου"
187
188 #: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983
189 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
190 msgid "Raise"
191 msgstr "Ανύψωση"
192
193 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991
194 msgid "Lower"
195 msgstr "Βύθιση"
196
197 #: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562
198 msgid "Kill"
199 msgstr "Σκότωμα"
200
201 #: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725
202 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737
203 #: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
204 #: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755
205 #: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
206 #: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779
207 #: src/bin/e_actions.c:2785
208 msgid "Window : State"
209 msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση"
210
211 #: src/bin/e_actions.c:2711
212 msgid "Sticky Mode Toggle"
213 msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία"
214
215 #: src/bin/e_actions.c:2718
216 msgid "Iconic Mode Toggle"
217 msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
218
219 #: src/bin/e_actions.c:2725
220 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
221 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
222
223 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304
224 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
225 msgid "Maximize"
226 msgstr "Μεγιστοποίηση"
227
228 #: src/bin/e_actions.c:2734
229 msgid "Maximize Vertically"
230 msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
231
232 #: src/bin/e_actions.c:2737
233 msgid "Maximize Horizontally"
234 msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
235
236 #: src/bin/e_actions.c:2740
237 msgid "Maximize Fullscreen"
238 msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη"
239
240 #: src/bin/e_actions.c:2742
241 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
242 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\""
243
244 #: src/bin/e_actions.c:2744
245 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
246 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\""
247
248 #: src/bin/e_actions.c:2746
249 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
250 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\""
251
252 #: src/bin/e_actions.c:2753
253 msgid "Shade Up Mode Toggle"
254 msgstr ""
255
256 #: src/bin/e_actions.c:2755
257 msgid "Shade Down Mode Toggle"
258 msgstr ""
259
260 #: src/bin/e_actions.c:2757
261 msgid "Shade Left Mode Toggle"
262 msgstr ""
263
264 #: src/bin/e_actions.c:2759
265 msgid "Shade Right Mode Toggle"
266 msgstr ""
267
268 #: src/bin/e_actions.c:2761
269 msgid "Shade Mode Toggle"
270 msgstr ""
271
272 #: src/bin/e_actions.c:2768
273 msgid "Toggle Borderless State"
274 msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα"
275
276 #: src/bin/e_actions.c:2773
277 #, fuzzy
278 msgid "Set Border"
279 msgstr "Περίγραμμα"
280
281 #: src/bin/e_actions.c:2779
282 msgid "Cycle between Borders"
283 msgstr ""
284
285 #: src/bin/e_actions.c:2785
286 msgid "Toggle Pinned State"
287 msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης"
288
289 #: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794
290 #: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804
291 #: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
292 #: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
293 #: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
294 #: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843
295 #: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849
296 #: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859
297 #: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865
298 #: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883
299 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
300 #: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898
301 #: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
302 #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
303 #: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
304 #: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
305 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
306 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
307 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
309 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
310 msgid "Desktop"
311 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
312
313 #: src/bin/e_actions.c:2790
314 msgid "Flip Desktop Left"
315 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά"
316
317 #: src/bin/e_actions.c:2792
318 msgid "Flip Desktop Right"
319 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά"
320
321 #: src/bin/e_actions.c:2794
322 msgid "Flip Desktop Up"
323 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω"
324
325 #: src/bin/e_actions.c:2796
326 msgid "Flip Desktop Down"
327 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω"
328
329 #: src/bin/e_actions.c:2798
330 msgid "Flip Desktop By..."
331 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά..."
332
333 #: src/bin/e_actions.c:2804
334 msgid "Show The Desktop"
335 msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
336
337 #: src/bin/e_actions.c:2810
338 msgid "Show The Shelf"
339 msgstr "Εμφάνισε το ράφι"
340
341 #: src/bin/e_actions.c:2815
342 msgid "Flip Desktop To..."
343 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε..."
344
345 #: src/bin/e_actions.c:2821
346 msgid "Flip Desktop Linearly..."
347 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά"
348
349 #: src/bin/e_actions.c:2827
350 msgid "Switch To Desktop 0"
351 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0"
352
353 #: src/bin/e_actions.c:2829
354 msgid "Switch To Desktop 1"
355 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1"
356
357 #: src/bin/e_actions.c:2831
358 msgid "Switch To Desktop 2"
359 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2"
360
361 #: src/bin/e_actions.c:2833
362 msgid "Switch To Desktop 3"
363 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3"
364
365 #: src/bin/e_actions.c:2835
366 msgid "Switch To Desktop 4"
367 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4"
368
369 #: src/bin/e_actions.c:2837
370 msgid "Switch To Desktop 5"
371 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5"
372
373 #: src/bin/e_actions.c:2839
374 msgid "Switch To Desktop 6"
375 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6"
376
377 #: src/bin/e_actions.c:2841
378 msgid "Switch To Desktop 7"
379 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7"
380
381 #: src/bin/e_actions.c:2843
382 msgid "Switch To Desktop 8"
383 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8"
384
385 #: src/bin/e_actions.c:2845
386 msgid "Switch To Desktop 9"
387 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9"
388
389 #: src/bin/e_actions.c:2847
390 msgid "Switch To Desktop 10"
391 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10"
392
393 #: src/bin/e_actions.c:2849
394 msgid "Switch To Desktop 11"
395 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11"
396
397 #: src/bin/e_actions.c:2851
398 msgid "Switch To Desktop..."
399 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..."
400
401 #: src/bin/e_actions.c:2857
402 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
403 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)"
404
405 #: src/bin/e_actions.c:2859
406 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
407 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά(Σε όλες τις οθόνες)"
408
409 #: src/bin/e_actions.c:2861
410 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
411 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)"
412
413 #: src/bin/e_actions.c:2863
414 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
415 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)"
416
417 #: src/bin/e_actions.c:2865
418 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
419 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)"
420
421 #: src/bin/e_actions.c:2871
422 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
423 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)"
424
425 #: src/bin/e_actions.c:2877
426 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
427 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)"
428
429 #: src/bin/e_actions.c:2883
430 msgid "Flip Desktop In Direction..."
431 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
432
433 #: src/bin/e_actions.c:2888
434 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
435 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)"
436
437 #: src/bin/e_actions.c:2890
438 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
439 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)"
440
441 #: src/bin/e_actions.c:2892
442 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
443 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)"
444
445 #: src/bin/e_actions.c:2894
446 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
447 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)"
448
449 #: src/bin/e_actions.c:2896
450 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
451 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)"
452
453 #: src/bin/e_actions.c:2898
454 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
455 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)"
456
457 #: src/bin/e_actions.c:2900
458 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
459 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)"
460
461 #: src/bin/e_actions.c:2902
462 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
463 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)"
464
465 #: src/bin/e_actions.c:2904
466 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
467 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)"
468
469 #: src/bin/e_actions.c:2906
470 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
471 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)"
472
473 #: src/bin/e_actions.c:2908
474 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
475 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)"
476
477 #: src/bin/e_actions.c:2910
478 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
479 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)"
480
481 #: src/bin/e_actions.c:2912
482 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
483 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)"
484
485 #: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922
486 #: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932
487 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
488 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
489 msgid "Screen"
490 msgstr "Οθόνη"
491
492 #: src/bin/e_actions.c:2918
493 msgid "Send Mouse To Screen 0"
494 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0"
495
496 #: src/bin/e_actions.c:2920
497 msgid "Send Mouse To Screen 1"
498 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1"
499
500 #: src/bin/e_actions.c:2922
501 msgid "Send Mouse To Screen..."
502 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..."
503
504 #: src/bin/e_actions.c:2928
505 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
506 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά"
507
508 #: src/bin/e_actions.c:2930
509 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
510 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω"
511
512 #: src/bin/e_actions.c:2932
513 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
514 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά ... οθόνες"
515
516 #: src/bin/e_actions.c:2938
517 #, fuzzy
518 msgid "Move To Center"
519 msgstr "Μετακίνηση κειμένου"
520
521 #: src/bin/e_actions.c:2942
522 #, fuzzy
523 msgid "Move To..."
524 msgstr "Μετακίνηση στο..."
525
526 #: src/bin/e_actions.c:2947
527 #, fuzzy
528 msgid "Move By..."
529 msgstr "Μετακίνηση στο..."
530
531 #: src/bin/e_actions.c:2953
532 #, fuzzy
533 msgid "Resize By..."
534 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
535
536 #: src/bin/e_actions.c:2959
537 #, fuzzy
538 msgid "Push in Direction..."
539 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
540
541 #: src/bin/e_actions.c:2965
542 #, fuzzy
543 msgid "Drag Icon..."
544 msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
545
546 #: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974
547 #: src/bin/e_actions.c:2980
548 msgid "Window : Moving"
549 msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση"
550
551 #: src/bin/e_actions.c:2970
552 msgid "To Next Desktop"
553 msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας"
554
555 #: src/bin/e_actions.c:2972
556 msgid "To Previous Desktop"
557 msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
558
559 #: src/bin/e_actions.c:2974
560 msgid "By Desktop #..."
561 msgstr "Κατά επιφάνεια εργασίας #..."
562
563 #: src/bin/e_actions.c:2980
564 msgid "To Desktop..."
565 msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..."
566
567 #: src/bin/e_actions.c:2986
568 msgid "Show Main Menu"
569 msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού"
570
571 #: src/bin/e_actions.c:2988
572 msgid "Show Favorites Menu"
573 msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων"
574
575 #: src/bin/e_actions.c:2990
576 msgid "Show All Applications Menu"
577 msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών"
578
579 #: src/bin/e_actions.c:2992
580 msgid "Show Clients Menu"
581 msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών"
582
583 #: src/bin/e_actions.c:2994
584 msgid "Show Menu..."
585 msgstr "Εμφάνιση μενού..."
586
587 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
588 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
589 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
590 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
591 msgid "Launch"
592 msgstr "Εκτέλεση"
593
594 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439
595 msgid "Command"
596 msgstr "Εντολή"
597
598 #: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695
599 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
600 #, c-format
601 msgid "Application"
602 msgstr "Εφαρμογή"
603
604 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202
605 msgid "Restart"
606 msgstr "Επανεκκίνηση"
607
608 #: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207
609 msgid "Exit"
610 msgstr "Έξοδος"
611
612 #: src/bin/e_actions.c:3018
613 msgid "Exit Now"
614 msgstr "Έξοδος τώρα"
615
616 #: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027
617 msgid "Enlightenment : Mode"
618 msgstr "Enlightenment : Λειτουργία"
619
620 #: src/bin/e_actions.c:3023
621 msgid "Presentation Mode Toggle"
622 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
623
624 #: src/bin/e_actions.c:3028
625 msgid "Offline Mode Toggle"
626 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
627
628 #: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040
629 #: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052
630 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357
631 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
632 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
633 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
634 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453
636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
637 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
640 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
641 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
642 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
643 msgid "System"
644 msgstr "Σύστημα"
645
646 #: src/bin/e_actions.c:3032
647 msgid "Log Out"
648 msgstr "Αποσύνδεση"
649
650 #: src/bin/e_actions.c:3036
651 msgid "Power Off Now"
652 msgstr "Κλείσιμο τώρα"
653
654 #: src/bin/e_actions.c:3040
655 msgid "Power Off"
656 msgstr "Κλείσιμο"
657
658 #: src/bin/e_actions.c:3044
659 msgid "Reboot"
660 msgstr "Επανεκκίνηση"
661
662 #: src/bin/e_actions.c:3048
663 #, fuzzy
664 msgid "Suspend Now"
665 msgstr "Αναστολή"
666
667 #: src/bin/e_actions.c:3052
668 msgid "Suspend"
669 msgstr "Αναστολή"
670
671 #: src/bin/e_actions.c:3056
672 msgid "Hibernate"
673 msgstr "Αδρανοποίηση"
674
675 #: src/bin/e_actions.c:3064
676 msgid "Lock"
677 msgstr "Κλείδωμα"
678
679 #: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160
680 msgid "Cleanup Windows"
681 msgstr "Καθαρισμός παραθύρων"
682
683 #: src/bin/e_actions.c:3074
684 msgid "Generic : Actions"
685 msgstr "Γενικά : Ενέργειες"
686
687 #: src/bin/e_actions.c:3074
688 msgid "Delayed Action"
689 msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια"
690
691 #: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085
692 msgid "Acpi"
693 msgstr "Acpi"
694
695 #: src/bin/e_actions.c:3081
696 msgid "Dim Screen"
697 msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας"
698
699 #: src/bin/e_actions.c:3085
700 msgid "Undim Screen"
701 msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας"
702
703 #: src/bin/e_bg.c:50
704 msgid "Set As Background"
705 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
706
707 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
708 msgid "Color Selector"
709 msgstr "Επιλογή χρώματος"
710
711 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1602 src/bin/e_config.c:2196
712 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
713 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
714 #: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
715 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
716 #: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
717 #: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
718 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64
719 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85
720 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
721 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
722 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
724 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
725 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
726 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
727 msgid "OK"
728 msgstr "Εντάξει"
729
730 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
731 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
732 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
733 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
734 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
738 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
739 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
740 msgid "Cancel"
741 msgstr "Ακύρωση"
742
743 #: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996
744 msgid ""
745 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
746 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
747 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
748 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
749 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
750 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
751 "the hiccup in your settings.<br>"
752 msgstr ""
753
754 #: src/bin/e_config.c:980
755 msgid ""
756 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
757 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
758 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
759 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
760 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
761 msgstr ""
762
763 #: src/bin/e_config.c:1589 src/bin/e_config.c:2183
764 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
765 msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment"
766
767 #: src/bin/e_config.c:1592
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
771 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
772 "<br>"
773 msgstr ""
774
775 #: src/bin/e_config.c:2094
776 msgid "Settings Upgraded"
777 msgstr "Ρυθμίσεις αναβαθμίστηκαν"
778
779 #: src/bin/e_config.c:2111
780 msgid "The EET file handle is bad."
781 msgstr ""
782
783 #: src/bin/e_config.c:2114
784 msgid "The file data is empty."
785 msgstr ""
786
787 #: src/bin/e_config.c:2117
788 msgid ""
789 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
790 "permissions to your files."
791 msgstr ""
792
793 #: src/bin/e_config.c:2120
794 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
795 msgstr ""
796
797 #: src/bin/e_config.c:2123
798 msgid "This is a generic error."
799 msgstr ""
800
801 #: src/bin/e_config.c:2125
802 msgid ""
803 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
804 "at most)."
805 msgstr ""
806
807 #: src/bin/e_config.c:2128
808 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
809 msgstr ""
810
811 #: src/bin/e_config.c:2131
812 msgid "You ran out of space while writing the file"
813 msgstr ""
814
815 #: src/bin/e_config.c:2134
816 msgid "The file was closed on it while writing."
817 msgstr ""
818
819 #: src/bin/e_config.c:2137
820 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
821 msgstr ""
822
823 #: src/bin/e_config.c:2140
824 msgid "X509 Encoding failed."
825 msgstr ""
826
827 #: src/bin/e_config.c:2143
828 #, fuzzy
829 msgid "Signature failed."
830 msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε."
831
832 #: src/bin/e_config.c:2146
833 msgid "The signature was invalid."
834 msgstr ""
835
836 #: src/bin/e_config.c:2149
837 #, fuzzy
838 msgid "Not signed."
839 msgstr "Χωρίς παράθυρο"
840
841 #: src/bin/e_config.c:2152
842 msgid "Feature not implemented."
843 msgstr ""
844
845 #: src/bin/e_config.c:2155
846 msgid "PRNG was not seeded."
847 msgstr ""
848
849 #: src/bin/e_config.c:2158
850 #, fuzzy
851 msgid "Encryption failed."
852 msgstr "Η αναστολή απέτυχε."
853
854 #: src/bin/e_config.c:2161
855 #, fuzzy
856 msgid "Decruption failed."
857 msgstr "Η αναστολή απέτυχε."
858
859 #: src/bin/e_config.c:2164
860 #, fuzzy
861 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
862 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
863
864 #: src/bin/e_config.c:2186
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid ""
867 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
868 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
869 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
870 msgstr ""
871 "Ενα σφάλμα παρουσιάστηκε κατα την αποθήκευση των ρυθμίσεων<br>του "
872 "Enlightenment στο δίσκο. Το πρόβλημα δεν μπορεί να<brb>προσδιοριστεί."
873 "<br><br>Το αρχείο που παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>%s<br><br>Αυτό το "
874 "αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν φθαρμένα δεδομένα. <br>"
875
876 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710
877 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
878 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
879 msgid "Advanced"
880 msgstr "Προχωρημένα"
881
882 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
883 msgid "Basic"
884 msgstr "Βασικά"
885
886 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
887 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
889 msgid "Apply"
890 msgstr "Εφαρμογή"
891
892 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
893 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
894 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
895 msgid "Extensions"
896 msgstr "Επεκτάσεις"
897
898 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
899 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
901 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
902 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
903 msgid "Modules"
904 msgstr "Αρθρώματα"
905
906 #: src/bin/e_container.c:134
907 #, c-format
908 msgid "Container %d"
909 msgstr "Υποδοχέας %d"
910
911 #: src/bin/e_desklock.c:170
912 msgid "Error - no PAM support"
913 msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει PAM υποστήριξη"
914
915 #: src/bin/e_desklock.c:171
916 msgid ""
917 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
918 msgstr ""
919 "Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα "
920 "του desk είναι απενεργοποιημένο."
921
922 #: src/bin/e_desklock.c:235
923 msgid "Lock Failed"
924 msgstr "Κλείδωμα απέτυχε"
925
926 #: src/bin/e_desklock.c:236
927 msgid ""
928 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
929 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
930 msgstr ""
931 "Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια εφαρμογή<br>αρπαξε "
932 "είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα δύο<br>και η αρπαγή δεν είναι "
933 "δυνατόν να σπάσει."
934
935 #: src/bin/e_desklock.c:321
936 msgid "Please enter your unlock password"
937 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
938
939 #: src/bin/e_desklock.c:660
940 msgid "Authentication System Error"
941 msgstr "Σφάλμα συστήματος ταυτοποίησης"
942
943 #: src/bin/e_desklock.c:661
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
947 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
948 "happening. Please report this bug."
949 msgstr ""
950 "Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη "
951 "περίοδο. Ο κωδικός σφάλματος ήταν  <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό είναι "
952 "άσχημο και δεν θα έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
953
954 #: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
955 msgid "Activate Presentation Mode?"
956 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?"
957
958 #: src/bin/e_desklock.c:992
959 msgid ""
960 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
961 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
962 "power saving?"
963 msgstr ""
964
965 #: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
966 msgid "No, but increase timeout"
967 msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
968
969 #: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
970 msgid "No, and stop asking"
971 msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς"
972
973 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
974 msgid "Incomplete Window Properties"
975 msgstr "Ελλιπείς ιδιότητες παραθύρου"
976
977 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
978 msgid ""
979 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
980 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
981 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
982 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
983 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
984 msgstr ""
985
986 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
987 msgid "Desktop Entry Editor"
988 msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας"
989
990 #: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
991 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
992 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
993 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
994 msgid "Name"
995 msgstr "Όνομα"
996
997 #: src/bin/e_eap_editor.c:685
998 msgid "Comment"
999 msgstr "Σχόλιο"
1000
1001 #: src/bin/e_eap_editor.c:707
1002 msgid "URL"
1003 msgstr "URL"
1004
1005 #: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
1006 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
1007 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1008 msgid "Icon"
1009 msgstr "Εικονίδιο"
1010
1011 #: src/bin/e_eap_editor.c:742
1012 msgid "Generic Name"
1013 msgstr "Γενικό όνομα"
1014
1015 #: src/bin/e_eap_editor.c:748
1016 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1017 msgid "Window Class"
1018 msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
1019
1020 #: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
1021 msgid "Categories"
1022 msgstr "Κατηγορίες"
1023
1024 #: src/bin/e_eap_editor.c:761
1025 msgid "Mime Types"
1026 msgstr "Τύποι mime"
1027
1028 #: src/bin/e_eap_editor.c:768
1029 msgid "Desktop file"
1030 msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας"
1031
1032 #: src/bin/e_eap_editor.c:778
1033 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1034 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
1035 #: src/modules/everything/evry_config.c:463
1036 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
1037 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1038 msgid "General"
1039 msgstr "Γενικά"
1040
1041 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1042 msgid "Startup Notify"
1043 msgstr "Ειδοποίηση έναρξης"
1044
1045 #: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076
1046 msgid "Run in Terminal"
1047 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
1048
1049 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1050 msgid "Show in Menus"
1051 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
1052
1053 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1054 msgid "Options"
1055 msgstr "Επιλογές"
1056
1057 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1058 msgid "Select an Icon"
1059 msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
1060
1061 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1062 msgid "Select an Executable"
1063 msgstr "Επιλογή ενός εκτελέσιμου"
1064
1065 #: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
1066 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1067 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1068 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1069 msgid "Delete"
1070 msgstr "Διαγραφή"
1071
1072 #: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
1073 msgid "Cut"
1074 msgstr "Αποκοπή"
1075
1076 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
1077 msgid "Copy"
1078 msgstr "Αντιγραφή"
1079
1080 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
1081 msgid "Paste"
1082 msgstr "Επικόλληση"
1083
1084 #: src/bin/e_entry.c:529
1085 msgid "Select All"
1086 msgstr "Επιλογή όλων"
1087
1088 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1089 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
1090 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1091 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1092 msgid "Run Error"
1093 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης"
1094
1095 #: src/bin/e_exec.c:218
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1098 msgstr ""
1099 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
1100 "μετατροπής."
1101
1102 #: src/bin/e_exec.c:225
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1105 msgstr ""
1106 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1107
1108 #: src/bin/e_exec.c:237
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1111 msgstr ""
1112 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1113
1114 #: src/bin/e_exec.c:261
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1117 msgstr ""
1118 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1119
1120 #: src/bin/e_exec.c:389
1121 msgid "Application run error"
1122 msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής"
1123
1124 #: src/bin/e_exec.c:391
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1128 "application failed to start."
1129 msgstr ""
1130 "Το Enlightenment δεν κατάφερε να τρέξει την εφαρμογή:<br><br>%s<br><br>Η "
1131 "εφαρμογή απέτυχε να ξεκινήσει."
1132
1133 #: src/bin/e_exec.c:495
1134 msgid "Application Execution Error"
1135 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εφαρμογής"
1136
1137 #: src/bin/e_exec.c:507
1138 #, c-format
1139 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1140 msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα."
1141
1142 #: src/bin/e_exec.c:513
1143 #, c-format
1144 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1145 msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s."
1146
1147 #: src/bin/e_exec.c:521
1148 #, c-format
1149 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1150 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα διακοπής."
1151
1152 #: src/bin/e_exec.c:524
1153 #, c-format
1154 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1155 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα εξόδου."
1156
1157 #: src/bin/e_exec.c:528
1158 #, c-format
1159 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1160 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα ματαίωσης."
1161
1162 #: src/bin/e_exec.c:531
1163 #, c-format
1164 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/bin/e_exec.c:535
1168 #, c-format
1169 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/bin/e_exec.c:539
1173 #, c-format
1174 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/bin/e_exec.c:543
1178 #, c-format
1179 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/bin/e_exec.c:546
1183 #, c-format
1184 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1185 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού."
1186
1187 #: src/bin/e_exec.c:550
1188 #, c-format
1189 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/bin/e_exec.c:553
1193 #, c-format
1194 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1195 msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i."
1196
1197 #: src/bin/e_exec.c:609
1198 msgid ""
1199 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
1203 msgid "Error Logs"
1204 msgstr "Καταγραφές σφαλμάτων"
1205
1206 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
1207 msgid "There was no error message."
1208 msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος."
1209
1210 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1211 msgid "Save This Message"
1212 msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος"
1213
1214 #: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
1215 #, c-format
1216 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1217 msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log"
1218
1219 #: src/bin/e_exec.c:711
1220 msgid "Error Information"
1221 msgstr "Πληροφορίες σφάλματος"
1222
1223 #: src/bin/e_exec.c:719
1224 msgid "Error Signal Information"
1225 msgstr "Πληροφορίες σήματος σφάλματος"
1226
1227 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
1228 msgid "Output Data"
1229 msgstr "Δεδομένα εξόδου"
1230
1231 #: src/bin/e_exec.c:737
1232 msgid "There was no output."
1233 msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος."
1234
1235 #: src/bin/e_fm.c:969
1236 msgid "Nonexistent path"
1237 msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή"
1238
1239 #: src/bin/e_fm.c:972
1240 #, c-format
1241 msgid "%s doesn't exist."
1242 msgstr "%s δεν υπάρχει."
1243
1244 #: src/bin/e_fm.c:3064
1245 msgid "Mount Error"
1246 msgstr "Σφάλμα προσάρτησης"
1247
1248 #: src/bin/e_fm.c:3064
1249 msgid "Can't mount device"
1250 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης συσκευής"
1251
1252 #: src/bin/e_fm.c:3080
1253 msgid "Unmount Error"
1254 msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης"
1255
1256 #: src/bin/e_fm.c:3080
1257 msgid "Can't unmount device"
1258 msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής"
1259
1260 #: src/bin/e_fm.c:3095
1261 msgid "Eject Error"
1262 msgstr "Σφάλμα εξαγωγής"
1263
1264 #: src/bin/e_fm.c:3095
1265 msgid "Can't eject device"
1266 msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής"
1267
1268 #: src/bin/e_fm.c:3733
1269 #, c-format
1270 msgid "%i Files"
1271 msgstr "%i Αρχεία"
1272
1273 #: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
1274 msgid "Link"
1275 msgstr "Σύνδεσμος"
1276
1277 #: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
1278 msgid "Abort"
1279 msgstr "Ακύρωση"
1280
1281 #: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
1282 msgid "Inherit parent settings"
1283 msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα"
1284
1285 #: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
1286 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1287 msgid "View Mode"
1288 msgstr "Λειτουργία προβολής"
1289
1290 #: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
1291 msgid "Refresh View"
1292 msgstr "Ανανέωση προβολής"
1293
1294 #: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
1295 msgid "Show Hidden Files"
1296 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
1297
1298 #: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
1299 msgid "Remember Ordering"
1300 msgstr "Απομνημόνευση σειράς"
1301
1302 #: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
1303 msgid "Sort Now"
1304 msgstr "Ταξινόμηση τώρα"
1305
1306 #: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
1307 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1308 msgid "New Directory"
1309 msgstr "Νέος κατάλογος"
1310
1311 #: src/bin/e_fm.c:8188
1312 msgid "Rename"
1313 msgstr "Μετονομασία"
1314
1315 #: src/bin/e_fm.c:8207
1316 msgid "Unmount"
1317 msgstr "Αποπροσάρτηση"
1318
1319 #: src/bin/e_fm.c:8212
1320 msgid "Mount"
1321 msgstr "Προσάρτηση"
1322
1323 #: src/bin/e_fm.c:8217
1324 msgid "Eject"
1325 msgstr "Εξαγωγή"
1326
1327 #: src/bin/e_fm.c:8229
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Application Properties"
1330 msgstr "παρεχόμενο από την Εφαρμογή "
1331
1332 #: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
1333 msgid "File Properties"
1334 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
1335
1336 #: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
1337 msgid "Use default"
1338 msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
1339
1340 #: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1341 msgid "Grid Icons"
1342 msgstr "Εικονίδια πλέγματος"
1343
1344 #: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1345 msgid "Custom Icons"
1346 msgstr "Προσαρμοσμένα εικονίδια"
1347
1348 #: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
1349 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
1350 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1351 msgid "List"
1352 msgstr "Λίστα"
1353
1354 #: src/bin/e_fm.c:8539
1355 #, c-format
1356 msgid "Icon Size (%d)"
1357 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου (%d)"
1358
1359 #: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
1360 msgid "Set background..."
1361 msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..."
1362
1363 #: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
1364 msgid "Set overlay..."
1365 msgstr "Ορισμός επίστρωσης..."
1366
1367 #: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
1368 msgid "Clear"
1369 msgstr "Καθαρισμός"
1370
1371 #: src/bin/e_fm.c:8915
1372 msgid "Create a new Directory"
1373 msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
1374
1375 #: src/bin/e_fm.c:8916
1376 msgid "New Directory Name:"
1377 msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:"
1378
1379 #: src/bin/e_fm.c:8970
1380 #, c-format
1381 msgid "Rename %s to:"
1382 msgstr "Μετονομασία %s σε:"
1383
1384 #: src/bin/e_fm.c:8972
1385 msgid "Rename File"
1386 msgstr "Μετονομασία αρχείου"
1387
1388 #: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
1389 msgid "Retry"
1390 msgstr "Προσπάθεια ξανά"
1391
1392 #: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
1393 msgid "Error"
1394 msgstr "Σφάλμα"
1395
1396 #: src/bin/e_fm.c:9120
1397 #, c-format
1398 msgid "%s"
1399 msgstr "%s"
1400
1401 #: src/bin/e_fm.c:9175
1402 msgid "No to all"
1403 msgstr "Όχι σε ολα"
1404
1405 #: src/bin/e_fm.c:9177
1406 msgid "Yes to all"
1407 msgstr "Ναί σε όλα"
1408
1409 #: src/bin/e_fm.c:9180
1410 msgid "Warning"
1411 msgstr "Προειδοποίηση"
1412
1413 #: src/bin/e_fm.c:9183
1414 #, c-format
1415 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1416 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>"
1417
1418 #: src/bin/e_fm.c:9256
1419 msgid "Ignore this"
1420 msgstr "Παράβλεψη αυτού"
1421
1422 #: src/bin/e_fm.c:9257
1423 msgid "Ignore all"
1424 msgstr "Παράβλεψη όλων"
1425
1426 #: src/bin/e_fm.c:9262
1427 #, c-format
1428 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1429 msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s"
1430
1431 #: src/bin/e_fm.c:9433
1432 msgid "Confirm Delete"
1433 msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
1434
1435 #: src/bin/e_fm.c:9438
1436 #, c-format
1437 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1438 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>%s</hilight> ?"
1439
1440 #: src/bin/e_fm.c:9444
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1444 "hilight> ?"
1445 msgstr ""
1446 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
1447 "<br><hilight>%s</hilight> ?"
1448
1449 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1450 #, c-format
1451 msgid "%llu TiB"
1452 msgstr "%llu TiB"
1453
1454 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1455 #, c-format
1456 msgid "%llu GiB"
1457 msgstr "%llu GiB"
1458
1459 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1460 #, c-format
1461 msgid "%llu MiB"
1462 msgstr "%llu MiB"
1463
1464 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1465 #, c-format
1466 msgid "%llu KiB"
1467 msgstr "%llu KiB"
1468
1469 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1470 #, c-format
1471 msgid "%llu B"
1472 msgstr "%llu B"
1473
1474 #: src/bin/e_fm_device.c:72
1475 #, c-format
1476 msgid "Unknown Volume"
1477 msgstr "'Άγνωστος όγκος"
1478
1479 #: src/bin/e_fm_device.c:324
1480 msgid "Removable Device"
1481 msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή"
1482
1483 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1484 msgid "File:"
1485 msgstr "Αρχείο:"
1486
1487 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1488 msgid "Size:"
1489 msgstr "Μέγεθος:"
1490
1491 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1492 msgid "Last Modified:"
1493 msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
1494
1495 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1496 msgid "File Type:"
1497 msgstr "Τύπος αρχείου:"
1498
1499 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1500 msgid "Permissions"
1501 msgstr "Δικαιώματα"
1502
1503 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
1504 msgid "Owner:"
1505 msgstr "Ιδιοκτήτης:"
1506
1507 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1508 msgid "Others can read"
1509 msgstr "Ανάγνωση από άλλους"
1510
1511 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1512 msgid "Others can write"
1513 msgstr "Εγγραφή από άλλους"
1514
1515 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1516 msgid "Owner can read"
1517 msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη"
1518
1519 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1520 msgid "Owner can write"
1521 msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη"
1522
1523 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
1524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
1526 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
1527 msgid "Preview"
1528 msgstr "Προεπισκόπηση"
1529
1530 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1531 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
1532 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
1533 #: src/modules/everything/evry_config.c:431
1534 msgid "Default"
1535 msgstr "Προκαθορισμένο"
1536
1537 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1538 msgid "Thumbnail"
1539 msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
1540
1541 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1542 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
1543 msgid "Custom"
1544 msgstr "Προσαρμοσμένο"
1545
1546 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1547 msgid "Use this icon for all files of this type"
1548 msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων"
1549
1550 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1551 msgid "Link Information"
1552 msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου"
1553
1554 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1555 msgid "Select an Image"
1556 msgstr "Επιλογή εικόνας"
1557
1558 #: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95
1559 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1560 msgid "Move to"
1561 msgstr "Μετακίνηση σε"
1562
1563 #: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
1564 msgid "Begin move/resize"
1565 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους"
1566
1567 #: src/bin/e_gadcon.c:1408
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Resizeable"
1570 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
1571
1572 #: src/bin/e_gadcon.c:1415
1573 msgid "Automatically scroll contents"
1574 msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων"
1575
1576 #: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1577 msgid "Plain"
1578 msgstr "Απλό"
1579
1580 #: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1581 msgid "Inset"
1582 msgstr "Ένθεμα"
1583
1584 #: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1585 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1586 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1587 msgid "Look"
1588 msgstr "Εμφάνιση"
1589
1590 #: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1591 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1592 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1593 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1594 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
1595 msgid "Remove"
1596 msgstr "Αφαίρεση"
1597
1598 #: src/bin/e_gadcon.c:1969
1599 msgid "Stop move/resize this gadget"
1600 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού"
1601
1602 #: src/bin/e_hints.c:150
1603 msgid ""
1604 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1605 "on this screen. Aborting startup.\n"
1606 msgstr ""
1607 "Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n"
1608 "σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n"
1609
1610 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1611 msgid "Window Locks"
1612 msgstr "Κλειδώματα παραθύρου"
1613
1614 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1615 msgid "Generic Locks"
1616 msgstr "Γενικά κλειδώματα"
1617
1618 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1619 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1620 msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω"
1621
1622 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1623 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1624 msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος"
1625
1626 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1627 msgid ""
1628 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1629 msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος"
1630
1631 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1632 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1633 msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει"
1634
1635 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1636 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1637 msgstr ""
1638 "Να θυμάσαι αυτά τα κλειδώματα την επόμενη φορά που θα εμφανιστεί αυτό το "
1639 "παράθυρο"
1640
1641 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1642 msgid "Lock program changing:"
1643 msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:"
1644
1645 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1646 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1647 msgid "Position"
1648 msgstr "Θέση"
1649
1650 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1651 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1652 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439
1653 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
1654 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1655 msgid "Size"
1656 msgstr "Μέγεθος"
1657
1658 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1659 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1660 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1661 msgid "Stacking"
1662 msgstr "Στοίβαγμα"
1663
1664 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1665 msgid "Iconified state"
1666 msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
1667
1668 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1669 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1670 msgid "Stickiness"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1674 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1675 msgid "Shaded state"
1676 msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
1677
1678 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1679 msgid "Maximized state"
1680 msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση"
1681
1682 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1683 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1684 msgid "Fullscreen state"
1685 msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης"
1686
1687 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1688 msgid "Lock me from changing:"
1689 msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:"
1690
1691 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1692 msgid "Border style"
1693 msgstr "Στυλ περιγράμματος"
1694
1695 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1696 msgid "Stop me from:"
1697 msgstr "Σταμάτησε με από το να:"
1698
1699 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1700 msgid "Closing the window"
1701 msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο"
1702
1703 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1704 msgid "Exiting my login with this window open"
1705 msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία με αυτό το παράθυρο ανοιχτό"
1706
1707 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1708 msgid "Remember these Locks"
1709 msgstr "Απομνημόνευση των κλειδαριών"
1710
1711 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Window"
1714 msgstr "Παράθυρα"
1715
1716 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Always on Top"
1719 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1720
1721 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
1722 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Sticky"
1725 msgstr "Κολλώδης"
1726
1727 #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1728 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1729 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1730 msgid "Fullscreen"
1731 msgstr "Πλήρης οθόνη"
1732
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
1734 msgid "Maximize vertically"
1735 msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
1736
1737 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
1738 msgid "Maximize horizontally"
1739 msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
1740
1741 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
1742 msgid "Unmaximize"
1743 msgstr "Απο-μεγιστοποίηση"
1744
1745 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
1746 msgid "Edit Icon"
1747 msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου"
1748
1749 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
1750 msgid "Create Icon"
1751 msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
1752
1753 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Add to Favorites Menu"
1756 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
1757
1758 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Add to IBar"
1761 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
1762
1763 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1766 msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
1767
1768 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
1769 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
1770 msgid "Placement"
1771 msgstr "Τοποθέτηση"
1772
1773 #: src/bin/e_int_border_menu.c:519
1774 msgid "Skip"
1775 msgstr "Παράλειψη"
1776
1777 #: src/bin/e_int_border_menu.c:529
1778 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1779 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1780 msgid "Border"
1781 msgstr "Περίγραμμα"
1782
1783 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1784 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1785 msgid "Locks"
1786 msgstr "Κλειδώματα"
1787
1788 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
1789 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1790 msgid "Remember"
1791 msgstr "Ενθύμηση"
1792
1793 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
1794 #, fuzzy
1795 msgid "ICCCM/NetWM"
1796 msgstr "NetWM"
1797
1798 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
1799 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432
1800 msgid "Iconify"
1801 msgstr "Εικονιδιοποίηση"
1802
1803 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Shade"
1806 msgstr "Σκιασμένο"
1807
1808 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Screen %d"
1811 msgstr "Οθόνη"
1812
1813 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
1814 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262
1816 msgid "Normal"
1817 msgstr "Κανονικό"
1818
1819 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
1820 msgid "Always Below"
1821 msgstr "Πάντα από κάτω"
1822
1823 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
1824 msgid "Pin to Desktop"
1825 msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας"
1826
1827 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
1828 msgid "Unpin from Desktop"
1829 msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την επιφάνεια εργασίας"
1830
1831 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
1832 msgid "Select Border Style"
1833 msgstr "Επιλογή στυλ περιγράμματος"
1834
1835 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
1836 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1837 msgstr "Χρήση προκαθορισμένης ρύθμισης εικονιδίου του E17"
1838
1839 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
1840 msgid "Use Application Provided Icon "
1841 msgstr "Χρήση εικονιδίου παρεχόμενου από την Εφαρμογή "
1842
1843 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
1844 msgid "Use User Defined Icon"
1845 msgstr "Χρήση εικονιδίου καθορισμένου από το χρήστη"
1846
1847 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Offer Resistance"
1850 msgstr "Αντίσταση"
1851
1852 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1853 msgid "Window List"
1854 msgstr "Λίστα παραθύρων"
1855
1856 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1857 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
1858 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
1859 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
1860 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
1861 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
1862 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
1863 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
1864 msgid "Pager"
1865 msgstr "Διαχειριστής επιφανειών"
1866
1867 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
1868 msgid "Taskbar"
1869 msgstr "Γραμμή εργασιών"
1870
1871 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1872 msgid "Window Properties"
1873 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
1874
1875 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1876 msgid "NetWM"
1877 msgstr "NetWM"
1878
1879 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1880 msgid "ICCCM"
1881 msgstr "ICCCM"
1882
1883 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1884 msgid "ICCCM Properties"
1885 msgstr "Ιδιότητες ICCCM"
1886
1887 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1888 #: src/bin/e_utils.c:1192
1889 msgid "Title"
1890 msgstr "Τίτλος"
1891
1892 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1893 msgid "Class"
1894 msgstr "Κλάση"
1895
1896 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1897 msgid "Icon Name"
1898 msgstr "Όνομα εικονιδίου"
1899
1900 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1901 msgid "Machine"
1902 msgstr "Μηχάνημα"
1903
1904 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1905 msgid "Role"
1906 msgstr "Ρόλος"
1907
1908 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1909 msgid "Minimum Size"
1910 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
1911
1912 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1913 msgid "Maximum Size"
1914 msgstr "Μέγιστο μέγεθος"
1915
1916 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1917 msgid "Base Size"
1918 msgstr "Βασικό μέγεθος"
1919
1920 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1921 msgid "Resize Steps"
1922 msgstr "Βήματα αλλαγής μεγέθους"
1923
1924 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1925 msgid "Aspect Ratio"
1926 msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
1927
1928 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1929 msgid "Initial State"
1930 msgstr "Αρχική κατάσταση"
1931
1932 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1933 msgid "State"
1934 msgstr "Κατάσταση"
1935
1936 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1937 msgid "Window ID"
1938 msgstr "ID παραθύρου"
1939
1940 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1941 msgid "Window Group"
1942 msgstr "Ομάδα παραθύρων"
1943
1944 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1945 msgid "Transient For"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1949 msgid "Client Leader"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1953 msgid "Gravity"
1954 msgstr "Βαρύτητα"
1955
1956 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1957 msgid "Take Focus"
1958 msgstr "Πάρε εστίαση"
1959
1960 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1961 msgid "Accepts Focus"
1962 msgstr "Αποδοχή εστίασης"
1963
1964 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1965 msgid "Urgent"
1966 msgstr "Επείγων"
1967
1968 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1969 msgid "Request Delete"
1970 msgstr "Αίτηση διαγραφής"
1971
1972 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1973 msgid "Request Position"
1974 msgstr "Αίτηση θέσης"
1975
1976 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1977 msgid "NetWM Properties"
1978 msgstr "Ιδιότητες NetWM"
1979
1980 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1981 msgid "Modal"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1985 msgid "Shaded"
1986 msgstr "Σκιασμένο"
1987
1988 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1989 msgid "Skip Taskbar"
1990 msgstr "Παράλειψη γραμμής εργασιών"
1991
1992 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1993 msgid "Skip Pager"
1994 msgstr "Παράλειψη πίνακα σελίδων"
1995
1996 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1997 msgid "Hidden"
1998 msgstr "Κρυφό"
1999
2000 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2001 msgid "Window Remember"
2002 msgstr "Ενθύμηση παραθύρου"
2003
2004 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2005 msgid "Window properties are not a unique match"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2009 msgid ""
2010 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2011 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2012 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2013 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2014 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2015 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2016 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2017 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2018 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2019 "sure and nothing will be affected."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2023 msgid "No match properties set"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2027 msgid ""
2028 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2029 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2030 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2031 "way of remembering this window."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2035 msgid "Nothing"
2036 msgstr "Τίποτα"
2037
2038 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2039 msgid "Size and Position"
2040 msgstr "Μέγεθος και θέση"
2041
2042 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2043 msgid "Size, Position and Locks"
2044 msgstr "Μέγεθος, θέση και κλειδώματα"
2045
2046 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2047 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
2048 msgid "All"
2049 msgstr "Όλα"
2050
2051 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2052 msgid "Remember using"
2053 msgstr "Ενθύμηση χρήσης"
2054
2055 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2056 msgid "Window name"
2057 msgstr "Όνομα παραθύρου"
2058
2059 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2060 msgid "Window class"
2061 msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
2062
2063 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2064 msgid "Window Role"
2065 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
2066
2067 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2068 msgid "Window type"
2069 msgstr "Τύπος παραθύρου"
2070
2071 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2072 msgid "wildcard matches are allowed"
2073 msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ"
2074
2075 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2076 msgid "Transience"
2077 msgstr "Παροδικότητα"
2078
2079 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2080 msgid "Properties to remember"
2081 msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση"
2082
2083 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2084 msgid "Icon Preference"
2085 msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
2086
2087 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2088 msgid "Virtual Desktop"
2089 msgstr "Εικονική επιφάνεια εργασίας"
2090
2091 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2092 msgid "Current Screen"
2093 msgstr "Τρέχουσα οθόνη"
2094
2095 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2096 msgid "Skip Window List"
2097 msgstr "Παράκαμψη λίστας παραθύρων (%w)"
2098
2099 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2100 msgid "Application file or name (.desktop)"
2101 msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής"
2102
2103 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2104 msgid "Match only one window"
2105 msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου"
2106
2107 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2108 msgid "Always focus on start"
2109 msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή"
2110
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2112 msgid "Keep current properties"
2113 msgstr "ρυθμίσεων"
2114
2115 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2116 msgid "Start this program on login"
2117 msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
2118
2119 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2120 msgid "Utilities"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2124 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369
2125 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378
2126 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
2127 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2128 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
2129 msgid "Files"
2130 msgstr "Αρχεία"
2131
2132 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Launcher"
2135 msgstr "Εκτέλεση"
2136
2137 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2138 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2139 msgid "Core"
2140 msgstr "Πυρήνας"
2141
2142 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Mobile"
2145 msgstr "Αρθρώματα"
2146
2147 #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
2148 #: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
2149 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 src/modules/clock/e_mod_main.c:406
2150 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
2151 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
2153 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189
2154 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
2155 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
2156 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
2157 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
2158 msgid "Settings"
2159 msgstr "Ρυθμίσεις"
2160
2161 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2162 msgid "Module Settings"
2163 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος"
2164
2165 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2166 msgid "Load"
2167 msgstr "Φόρτωσε"
2168
2169 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2170 msgid "Unload"
2171 msgstr "Αποφόρτωσε"
2172
2173 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2174 msgid "No modules selected."
2175 msgstr "Χωρίς επιλεγμένα αρθρώματα"
2176
2177 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2178 msgid "More than one module selected."
2179 msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα."
2180
2181 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2182 msgid "Shelf Contents"
2183 msgstr "Περιεχόμενα ραφιού"
2184
2185 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2186 msgid "Toolbar Contents"
2187 msgstr "Περιεχόμενα γραμμής εργαλείων"
2188
2189 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2190 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2191 msgid "Add Gadget"
2192 msgstr "Προσθήκη συστατικού"
2193
2194 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2195 msgid "Remove Gadget"
2196 msgstr "Αφαίρεση συστατικού"
2197
2198 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
2199 msgid "Toolbar Settings"
2200 msgstr "Ρυθμίσεις γραμμής εργαλείων"
2201
2202 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2203 msgid "Layout"
2204 msgstr "Διάταξη"
2205
2206 #: src/bin/e_intl.c:342
2207 msgid "Input Method Error"
2208 msgstr "Σφάλμα μεθόδου εισαγωγής"
2209
2210 #: src/bin/e_intl.c:343
2211 msgid ""
2212 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2213 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2214 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2218 msgid "Main"
2219 msgstr "Κεντρικό"
2220
2221 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2222 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2223 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2224 msgid "Favorite Applications"
2225 msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
2226
2227 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2228 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2229 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2230 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2231 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2232 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029
2233 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047
2234 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
2235 #: src/modules/wizard/page_070.c:201
2236 msgid "Applications"
2237 msgstr "Εφαρμογές"
2238
2239 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119
2240 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2241 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2242 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417
2243 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2244 msgid "Windows"
2245 msgstr "Παράθυρα"
2246
2247 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173
2248 msgid "Lost Windows"
2249 msgstr "Χαμένα παράθυρα"
2250
2251 #: src/bin/e_int_menus.c:183
2252 msgid "About"
2253 msgstr "Σχετικά"
2254
2255 #: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2256 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2257 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
2258 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
2259 msgid "Theme"
2260 msgstr "Θέμα"
2261
2262 #: src/bin/e_int_menus.c:275
2263 msgid "Virtual"
2264 msgstr "Εικονικό"
2265
2266 #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2267 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2268 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2269 msgid "Shelves"
2270 msgstr "Ράφια"
2271
2272 #: src/bin/e_int_menus.c:291
2273 msgid "Show/Hide All Windows"
2274 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη όλων των παραθύρων"
2275
2276 #: src/bin/e_int_menus.c:604
2277 msgid "(No Applications)"
2278 msgstr "(Χωρίς εφαρμογές)"
2279
2280 #: src/bin/e_int_menus.c:750
2281 msgid "Set Virtual Desktops"
2282 msgstr "Όρισε εικονικές επιφάνειες εργασίας"
2283
2284 #: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309
2285 msgid "(No Windows)"
2286 msgstr "(Χωρίς παράθυρα)"
2287
2288 #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321
2289 msgid "No name!!"
2290 msgstr "Χωρίς όνομα!!"
2291
2292 #: src/bin/e_int_menus.c:1412
2293 msgid "(No Shelves)"
2294 msgstr "(Χωρίς ράφια)"
2295
2296 #: src/bin/e_int_menus.c:1476
2297 msgid "Add A Shelf"
2298 msgstr "Προσθήκη ραφιού"
2299
2300 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2301 msgid "Delete A Shelf"
2302 msgstr "Διαγραφή ραφιού"
2303
2304 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2305 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2306 msgid "Shelf Settings"
2307 msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού"
2308
2309 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2310 msgid "Above Everything"
2311 msgstr "Πάνω από όλα"
2312
2313 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2314 msgid "Below Windows"
2315 msgstr "Κάτω από τα παράθυρα"
2316
2317 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2318 msgid "Below Everything"
2319 msgstr "Κάτω από τα πάντα"
2320
2321 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2322 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2323 msgstr "Επέτρεψε στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι"
2324
2325 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2326 #, c-format
2327 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2328 msgstr "Υψος (%3.0f pixels)"
2329
2330 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2331 msgid "Shrink to Content Width"
2332 msgstr "Συρρίκνωση στο μέγεθος περιεχομένου"
2333
2334 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625
2336 msgid "Style"
2337 msgstr "Στυλ"
2338
2339 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2340 msgid "Auto-hide the shelf"
2341 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του ραφιού"
2342
2343 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2344 msgid "Show on mouse in"
2345 msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
2346
2347 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2348 msgid "Show on mouse click"
2349 msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού"
2350
2351 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2352 msgid "Hide timeout"
2353 msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
2354
2355 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2356 #, c-format
2357 msgid "%.1f seconds"
2358 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
2359
2360 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2361 msgid "Hide duration"
2362 msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
2363
2364 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2365 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
2366 #, c-format
2367 msgid "%.2f seconds"
2368 msgstr "%.2f δευτερόλεπτα"
2369
2370 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2371 msgid "Auto Hide"
2372 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
2373
2374 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2375 msgid "Show on all Desktops"
2376 msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
2377
2378 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2379 msgid "Show on specified Desktops"
2380 msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες επιφάνειες εργασίας"
2381
2382 #: src/bin/e_ipc.c:47
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2386 "directory already exists BUT has permissions\n"
2387 "that are too leanient (must only be readable\n"
2388 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2389 "or is not owned by you. Please check:\n"
2390 "%s/enlightenment-%s\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/bin/e_ipc.c:57
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2397 "examined.\n"
2398 "Please check:\n"
2399 "%s/enlightenment-%s\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/bin/e_main.c:338
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "Options:\n"
2406 "\t-display DISPLAY\n"
2407 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2408 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2409 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2410 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2411 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2412 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2413 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2414 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2415 "800x600+800+0\n"
2416 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2417 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2418 "default or just \"default\".\n"
2419 "\t-good\n"
2420 "\t\tBe good.\n"
2421 "\t-evil\n"
2422 "\t\tBe evil.\n"
2423 "\t-psychotic\n"
2424 "\t\tBe psychotic.\n"
2425 "\t-locked\n"
2426 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2427 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2428 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/bin/e_main.c:400
2432 msgid ""
2433 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2434 "Perhaps you are out of memory?"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/bin/e_main.c:424
2438 msgid ""
2439 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2440 "Perhaps you are out of memory?"
2441 msgstr ""
2442 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n"
2443 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2444
2445 #: src/bin/e_main.c:437
2446 msgid ""
2447 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2448 "Perhaps you are out of memory?"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/bin/e_main.c:443
2452 msgid ""
2453 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2454 "Perhaps you are out of memory?"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/bin/e_main.c:449
2458 msgid ""
2459 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2460 "Perhaps you are out of memory?"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/bin/e_main.c:461
2464 msgid ""
2465 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2466 "Have you set your DISPLAY variable?"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/bin/e_main.c:469
2470 msgid ""
2471 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2472 "Have you set your DISPLAY variable?"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/bin/e_main.c:492
2476 msgid ""
2477 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2478 "Perhaps you are out of memory?"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/bin/e_main.c:500
2482 msgid ""
2483 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2484 "Perhaps you are out of memory?"
2485 msgstr ""
2486 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n"
2487 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2488
2489 #: src/bin/e_main.c:509
2490 msgid ""
2491 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2492 "This should not happen."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/bin/e_main.c:518
2496 msgid ""
2497 "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2498 "This should not happen."
2499 msgstr ""
2500 "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n"
2501 "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει."
2502
2503 #: src/bin/e_main.c:539
2504 msgid ""
2505 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2506 "Perhaps you are out of memory?"
2507 msgstr ""
2508 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n"
2509 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2510
2511 #: src/bin/e_main.c:546
2512 msgid ""
2513 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2514 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2515 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/bin/e_main.c:553
2519 msgid ""
2520 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2521 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2522 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/bin/e_main.c:572
2526 msgid ""
2527 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2528 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2529 msgstr ""
2530 "Το Enlightenment δεν μπορεί να δημιουργήσει φακέλους στο home φάκελο σας.\n"
2531 "Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος;"
2532
2533 #: src/bin/e_main.c:582
2534 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/bin/e_main.c:591
2538 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2539 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα ρύθμισης του."
2540
2541 #: src/bin/e_main.c:607
2542 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/bin/e_main.c:615
2546 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/bin/e_main.c:624
2550 msgid ""
2551 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2552 "Perhaps you are out of memory?"
2553 msgstr ""
2554 "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις διαδρομές για να βρίσκονται τα "
2555 "αρχεία.\n"
2556 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2557
2558 #: src/bin/e_main.c:642
2559 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2560 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του."
2561
2562 #: src/bin/e_main.c:653
2563 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2564 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2565
2566 #: src/bin/e_main.c:667
2567 msgid ""
2568 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2569 "Perhaps you are out of memory?"
2570 msgstr ""
2571 "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n"
2572 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2573
2574 #: src/bin/e_main.c:680
2575 msgid "Starting International Support"
2576 msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης"
2577
2578 #: src/bin/e_main.c:685
2579 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/bin/e_main.c:694
2583 msgid ""
2584 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2585 "Perhaps you are out of memory?"
2586 msgstr ""
2587 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει FDO desktop system.\n"
2588 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2589
2590 #: src/bin/e_main.c:703
2591 msgid "Testing Format Support"
2592 msgstr "Δοκιμή υποστήριξης τύπων αρχείων"
2593
2594 #: src/bin/e_main.c:714 src/bin/e_main.c:774
2595 msgid ""
2596 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2597 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/bin/e_main.c:725
2601 msgid ""
2602 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2603 "loader support.\n"
2604 msgstr ""
2605 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
2606 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
2607 "υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
2608
2609 #: src/bin/e_main.c:734
2610 msgid ""
2611 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2612 "loader support.\n"
2613 msgstr ""
2614 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. "
2615 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
2616 "υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n"
2617
2618 #: src/bin/e_main.c:743
2619 msgid ""
2620 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2621 "loader support.\n"
2622 msgstr ""
2623 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. "
2624 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
2625 "υποστήριξη για φόρτωση EET.\n"
2626
2627 #: src/bin/e_main.c:754
2628 msgid ""
2629 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2630 "fontconfig\n"
2631 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/bin/e_main.c:764
2635 msgid "Check SVG Support"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/bin/e_main.c:794
2639 msgid "Setup Screens"
2640 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
2641
2642 #: src/bin/e_main.c:799
2643 msgid ""
2644 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2645 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/bin/e_main.c:805
2649 msgid "Setup Screensaver"
2650 msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης"
2651
2652 #: src/bin/e_main.c:810
2653 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2654 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2655
2656 #: src/bin/e_main.c:815
2657 msgid "Setup Desklock"
2658 msgstr "Ρύθμιση κλειδώματος οθόνης"
2659
2660 #: src/bin/e_main.c:820
2661 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/bin/e_main.c:825
2665 msgid "Setup Popups"
2666 msgstr "Ρύθμιση άμεσων ειδοποιήσεων"
2667
2668 #: src/bin/e_main.c:830
2669 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2670 msgstr ""
2671 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει το σύστημα ειδοποιήσεων του."
2672
2673 #: src/bin/e_main.c:843
2674 msgid "Setup Paths"
2675 msgstr "Ορισμός διαδρομών"
2676
2677 #: src/bin/e_main.c:860
2678 msgid "Setup System Controls"
2679 msgstr "Ρύθμιση χειρισμών συστήματος"
2680
2681 #: src/bin/e_main.c:865
2682 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/bin/e_main.c:870
2686 msgid "Setup Actions"
2687 msgstr "Ρύθμιση ενεργειών"
2688
2689 #: src/bin/e_main.c:875
2690 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2691 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα δράσεων του."
2692
2693 #: src/bin/e_main.c:879
2694 msgid "Setup Execution System"
2695 msgstr "Ρύθμιση συστήματος εκτέλεσης"
2696
2697 #: src/bin/e_main.c:884
2698 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/bin/e_main.c:892
2702 msgid "Setup FM"
2703 msgstr "Ρύθμιση FM"
2704
2705 #: src/bin/e_main.c:897
2706 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/bin/e_main.c:912
2710 msgid "Setup Message System"
2711 msgstr "Ρύθμιση συστήματος μηνυμάτων"
2712
2713 #: src/bin/e_main.c:917
2714 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/bin/e_main.c:922
2718 msgid "Setup DND"
2719 msgstr "Εγκατέστησε το DND"
2720
2721 #: src/bin/e_main.c:927
2722 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2723 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσι το dnd σύστημά του."
2724
2725 #: src/bin/e_main.c:932
2726 msgid "Setup Grab Input Handling"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/bin/e_main.c:937
2730 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/bin/e_main.c:942
2734 msgid "Setup Modules"
2735 msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων"
2736
2737 #: src/bin/e_main.c:947
2738 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/bin/e_main.c:952
2742 msgid "Setup Remembers"
2743 msgstr "Ρύθμιση ενθυμήσεων"
2744
2745 #: src/bin/e_main.c:957
2746 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/bin/e_main.c:962
2750 msgid "Setup Color Classes"
2751 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
2752
2753 #: src/bin/e_main.c:967
2754 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/bin/e_main.c:972
2758 msgid "Setup Gadcon"
2759 msgstr "Ρύθμιση Gadcon"
2760
2761 #: src/bin/e_main.c:977
2762 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/bin/e_main.c:982
2766 msgid "Setup ACPI"
2767 msgstr "Ρύθμιση ACPI"
2768
2769 #: src/bin/e_main.c:989
2770 msgid "Setup DPMS"
2771 msgstr "Ρύθμιση DPMS"
2772
2773 #: src/bin/e_main.c:994
2774 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2775 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2776
2777 #: src/bin/e_main.c:999
2778 msgid "Setup Powersave modes"
2779 msgstr "Ρύθμιση λειτουργιών εξοικονόμησης ενέργειας"
2780
2781 #: src/bin/e_main.c:1003
2782 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/bin/e_main.c:1008
2786 msgid "Setup Wallpaper"
2787 msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
2788
2789 #: src/bin/e_main.c:1013
2790 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2791 msgstr ""
2792 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα φόντου επιφάνειας "
2793 "εργασίας."
2794
2795 #: src/bin/e_main.c:1018
2796 msgid "Setup Mouse"
2797 msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"
2798
2799 #: src/bin/e_main.c:1023
2800 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2801 msgstr ""
2802 "Το Enlightenment δεν μπορεί να διαμορφώσει τις ρυθμίσεις για το ποντίκι."
2803
2804 #: src/bin/e_main.c:1028
2805 msgid "Setup Bindings"
2806 msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών"
2807
2808 #: src/bin/e_main.c:1033
2809 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/bin/e_main.c:1038
2813 msgid "Setup Shelves"
2814 msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
2815
2816 #: src/bin/e_main.c:1043
2817 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/bin/e_main.c:1048
2821 msgid "Setup Thumbnailer"
2822 msgstr "Ρύθμιση του δημιουργού επισκοπήσεων"
2823
2824 #: src/bin/e_main.c:1053
2825 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/bin/e_main.c:1058
2829 msgid "Setup File Ordering"
2830 msgstr "Ρύθμιση ταξινόμησης αρχείων"
2831
2832 #: src/bin/e_main.c:1062
2833 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/bin/e_main.c:1077
2837 msgid "Load Modules"
2838 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων"
2839
2840 #: src/bin/e_main.c:1094
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2844 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2845 "not be loaded."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/bin/e_main.c:1099 src/bin/e_main.c:1116
2849 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/bin/e_main.c:1100
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2856 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2857 "not be loaded."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/bin/e_main.c:1109
2861 msgid ""
2862 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2863 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2864 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2865 "dialog should let you select your<br>modules again."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/bin/e_main.c:1117
2869 msgid ""
2870 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2871 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2872 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2873 "should let you select your<br>modules again."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/bin/e_main.c:1146
2877 msgid "Configure Shelves"
2878 msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
2879
2880 #: src/bin/e_main.c:1157
2881 msgid "Almost Done"
2882 msgstr "Σχεδόν ολοκληρώθηκε"
2883
2884 #: src/bin/e_module.c:102
2885 #, c-format
2886 msgid "Loading Module: %s"
2887 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτος: %s"
2888
2889 #: src/bin/e_module.c:140
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2893 "found in the<br>module search directories.<br>"
2894 msgstr ""
2895 "Υπήρξε σφάλμα κατα τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα άρθρωμα "
2896 "με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>"
2897
2898 #: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:156 src/bin/e_module.c:174
2899 msgid "Error loading Module"
2900 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
2901
2902 #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:168
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2906 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/bin/e_module.c:173
2910 msgid "Module does not contain all needed functions"
2911 msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες"
2912
2913 #: src/bin/e_module.c:188
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2917 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2918 "%i.<br>"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/bin/e_module.c:193
2922 #, c-format
2923 msgid "Enlightenment %s Module"
2924 msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα"
2925
2926 #: src/bin/e_module.c:519
2927 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2928 msgstr "Θέλετε να αποφορτώσετε αυτό το άρθρωμα?<br>"
2929
2930 #: src/bin/e_screensaver.c:135
2931 msgid ""
2932 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
2933 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
2934 "power saving?"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/bin/e_shelf.c:165
2938 msgid "Shelf #"
2939 msgstr "Ράφι #"
2940
2941 #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
2942 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2943 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού?"
2944
2945 #: src/bin/e_shelf.c:1299
2946 msgid ""
2947 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2948 "it?"
2949 msgstr ""
2950 "Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή "
2951 "του?"
2952
2953 #: src/bin/e_shelf.c:1674
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
2956 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
2957
2958 #: src/bin/e_shelf.c:1676
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
2961 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
2962
2963 #: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
2964 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
2965 msgid "Contents"
2966 msgstr "Περιεχόμενα"
2967
2968 #: src/bin/e_startup.c:66
2969 msgid "Starting"
2970 msgstr "Εκκινεί"
2971
2972 #: src/bin/e_sys.c:171
2973 msgid "Checking System Permissions"
2974 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων συστήματος"
2975
2976 #: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
2977 #: src/bin/e_sys.c:238
2978 msgid "System Check Done"
2979 msgstr "Έλεγχος συστήματος ολοκληρώθηκε"
2980
2981 #: src/bin/e_sys.c:305
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid ""
2984 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
2985 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
2986 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
2987 msgstr ""
2988 "Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ. Μερικές<br>εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν."
2989 "<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό "
2990 "αυτών<br>των εφαρμογών?"
2991
2992 #: src/bin/e_sys.c:366
2993 msgid "Logout problems"
2994 msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης"
2995
2996 #: src/bin/e_sys.c:368
2997 msgid "Logout now"
2998 msgstr "Αποσύνδεση τώρα"
2999
3000 #: src/bin/e_sys.c:369
3001 msgid "Wait longer"
3002 msgstr "Περίμενε περισσότερο"
3003
3004 #: src/bin/e_sys.c:370
3005 msgid "Cancel Logout"
3006 msgstr "Ακύρωση αποσύνδεσης"
3007
3008 #: src/bin/e_sys.c:409
3009 msgid "Logout in progress"
3010 msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη"
3011
3012 #: src/bin/e_sys.c:412
3013 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
3017 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3018 msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα"
3019
3020 #: src/bin/e_sys.c:444
3021 msgid ""
3022 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3023 "begun."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/bin/e_sys.c:452
3027 msgid ""
3028 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3029 "has been started."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/bin/e_sys.c:459
3033 msgid ""
3034 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3035 "begun."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/bin/e_sys.c:466
3039 msgid ""
3040 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3041 "system actions."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/bin/e_sys.c:473
3045 msgid ""
3046 "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
3047 "complete."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
3051 msgid "EEK! This should not happen"
3052 msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
3053
3054 #: src/bin/e_sys.c:506
3055 msgid "Power off failed."
3056 msgstr "Το κλείσιμο απέτυχε."
3057
3058 #: src/bin/e_sys.c:511
3059 msgid "Reset failed."
3060 msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε."
3061
3062 #: src/bin/e_sys.c:516
3063 msgid "Suspend failed."
3064 msgstr "Η αναστολή απέτυχε."
3065
3066 #: src/bin/e_sys.c:521
3067 msgid "Hibernate failed."
3068 msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε."
3069
3070 #: src/bin/e_sys.c:578
3071 msgid "Power off"
3072 msgstr "Κλείσιμο"
3073
3074 #: src/bin/e_sys.c:581
3075 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3076 msgstr "Κλείσιμο.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3077
3078 #: src/bin/e_sys.c:605
3079 msgid "Resetting"
3080 msgstr "Επανεκκινεί"
3081
3082 #: src/bin/e_sys.c:608
3083 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3084 msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3085
3086 #: src/bin/e_sys.c:633
3087 msgid "Suspending"
3088 msgstr "Αναστολή"
3089
3090 #: src/bin/e_sys.c:636
3091 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3092 msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3093
3094 #: src/bin/e_sys.c:661
3095 msgid "Hibernating"
3096 msgstr "Αδρανοποιείται"
3097
3098 #: src/bin/e_sys.c:664
3099 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3100 msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3101
3102 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3103 msgid "About Theme"
3104 msgstr "Σχετικά με αυτό το Θέμα"
3105
3106 #: src/bin/e_theme.c:40
3107 msgid "Set As Theme"
3108 msgstr "Ορισμός ως Θέμα"
3109
3110 #: src/bin/e_toolbar.c:325
3111 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3112 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
3113
3114 #: src/bin/e_toolbar.c:327
3115 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3116 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
3117
3118 #: src/bin/e_toolbar.c:340
3119 msgid "Set Toolbar Contents"
3120 msgstr "Ορισμός περιεχομένων"
3121
3122 #: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3123 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3124 #, c-format
3125 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3126 msgstr ""
3127 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
3128
3129 #: src/bin/e_utils.c:280
3130 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3131 msgstr "Αδύνατη η εξοδος - αθάνατα παράθυρα."
3132
3133 #: src/bin/e_utils.c:281
3134 msgid ""
3135 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3136 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3137 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/bin/e_utils.c:876
3141 #, c-format
3142 msgid "%'.0f Bytes"
3143 msgstr "%'.0f Byte"
3144
3145 #: src/bin/e_utils.c:880
3146 #, c-format
3147 msgid "%'.0f KB"
3148 msgstr "%'.0f KB"
3149
3150 #: src/bin/e_utils.c:884
3151 #, c-format
3152 msgid "%'.0f MB"
3153 msgstr "%'.0f MB"
3154
3155 #: src/bin/e_utils.c:888
3156 #, c-format
3157 msgid "%'.1f GB"
3158 msgstr "%'.1f MB"
3159
3160 #: src/bin/e_utils.c:907
3161 #, c-format
3162 msgid "In the Future"
3163 msgstr "Στο μέλλον"
3164
3165 #: src/bin/e_utils.c:911
3166 #, c-format
3167 msgid "In the last Minute"
3168 msgstr "Στο τελευταίο λεπτό"
3169
3170 #: src/bin/e_utils.c:913
3171 #, c-format
3172 msgid "%li Years ago"
3173 msgstr "%li Χρόνια πριν"
3174
3175 #: src/bin/e_utils.c:915
3176 #, c-format
3177 msgid "%li Months ago"
3178 msgstr "%li Μήνες πριν"
3179
3180 #: src/bin/e_utils.c:917
3181 #, c-format
3182 msgid "%li Weeks ago"
3183 msgstr "%li Εβδομάδες πριν"
3184
3185 #: src/bin/e_utils.c:919
3186 #, c-format
3187 msgid "%li Days ago"
3188 msgstr "%li Ημέρες πριν"
3189
3190 #: src/bin/e_utils.c:921
3191 #, c-format
3192 msgid "%li Hours ago"
3193 msgstr "%li Ώρες πριν"
3194
3195 #: src/bin/e_utils.c:923
3196 #, c-format
3197 msgid "%li Minutes ago"
3198 msgstr "%li Λεπτά πριν"
3199
3200 #: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3201 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
3202 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3203 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
3204 msgid "Unknown"
3205 msgstr "Άγνωστο"
3206
3207 #: src/bin/e_utils.c:1161
3208 msgid "Image Import Settings"
3209 msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής εικόνας"
3210
3211 #: src/bin/e_utils.c:1165
3212 msgid "Import"
3213 msgstr "Εισαγωγή"
3214
3215 #: src/bin/e_utils.c:1182
3216 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
3217 msgid "Fill and Stretch Options"
3218 msgstr "Επιλογές γεμίσματος και παραμόρφωσης"
3219
3220 #: src/bin/e_utils.c:1190
3221 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
3222 msgid "Stretch"
3223 msgstr "Παραμόρφωση"
3224
3225 #: src/bin/e_utils.c:1191
3226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
3227 msgid "Center"
3228 msgstr "Κέντρο"
3229
3230 #: src/bin/e_utils.c:1193
3231 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
3232 msgid "Within"
3233 msgstr "Μέσα"
3234
3235 #: src/bin/e_utils.c:1194
3236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
3237 msgid "Fill"
3238 msgstr "Γέμισμα"
3239
3240 #: src/bin/e_utils.c:1199
3241 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
3242 msgid "File Quality"
3243 msgstr "Ποιότητα αρχείου"
3244
3245 #: src/bin/e_utils.c:1201
3246 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
3247 msgid "Use original file"
3248 msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου"
3249
3250 #: src/bin/e_utils.c:1205
3251 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
3252 #, c-format
3253 msgid "%3.0f%%"
3254 msgstr "%3.0f%%"
3255
3256 #: src/bin/e_utils.c:1534
3257 msgid ""
3258 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3259 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3260 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3261 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3262 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3263 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3264 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571
3268 #, c-format
3269 msgid "%s Configuration Updated"
3270 msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε"
3271
3272 #: src/bin/e_utils.c:1560
3273 msgid ""
3274 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3275 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3276 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3277 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3278 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3282 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3283 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3284 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3285 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3286 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3287 msgid "Add"
3288 msgstr "Πρόσθεση"
3289
3290 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3292 msgid "Up"
3293 msgstr "Πάνω"
3294
3295 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3296 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3297 msgid "Down"
3298 msgstr "Κάτω"
3299
3300 #: src/bin/e_widget_fsel.c:297
3301 msgid "Add to Favorites"
3302 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
3303
3304 #: src/bin/e_widget_fsel.c:303
3305 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3306 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3307 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
3308 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
3309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3311 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
3312 msgid "Go up a Directory"
3313 msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω"
3314
3315 #: src/bin/e_widget_fsel.c:332
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Resolution:"
3318 msgstr "Ανάλυση"
3319
3320 #: src/bin/e_widget_fsel.c:380
3321 msgid "Permissions:"
3322 msgstr "Δικαιώματα:"
3323
3324 #: src/bin/e_widget_fsel.c:396
3325 msgid "Modified:"
3326 msgstr "Τροποποίηση:"
3327
3328 #: src/bin/e_widget_fsel.c:654
3329 #, c-format
3330 msgid "You"
3331 msgstr "Εσύ"
3332
3333 #: src/bin/e_widget_fsel.c:703
3334 #, c-format
3335 msgid "Protected"
3336 msgstr "Προστατευμένο"
3337
3338 #: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
3339 #: src/bin/e_widget_fsel.c:723
3340 #, c-format
3341 msgid "Read Only"
3342 msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
3343
3344 #: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
3345 #, c-format
3346 msgid "Forbidden"
3347 msgstr "Απαγόρευση"
3348
3349 #: src/bin/e_widget_fsel.c:730
3350 msgid "Read-Write"
3351 msgstr "Ανάγνωση-εγγραφή"
3352
3353 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
3354 msgid "Battery Monitor Settings"
3355 msgstr "Ρύθμιση επόπτη μπαταρίας"
3356
3357 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
3358 msgid "Show alert when battery is low"
3359 msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει"
3360
3361 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
3362 msgid "Check every:"
3363 msgstr "Έλεγχος κάθε:"
3364
3365 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3366 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3367 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
3368 #, c-format
3369 msgid "%1.0f ticks"
3370 msgstr "%1.0f tick"
3371
3372 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
3373 msgid "Polling"
3374 msgstr "Σφυγμομέτρηση"
3375
3376 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
3377 msgid "Show low battery alert"
3378 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία"
3379
3380 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
3381 msgid "Alert when at:"
3382 msgstr "Ειδοποίηση όταν:"
3383
3384 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
3385 #, c-format
3386 msgid "%1.0f min"
3387 msgstr "%1.0f λεπτά"
3388
3389 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
3390 #, c-format
3391 msgid "%1.0f %%"
3392 msgstr "%1.0f %%"
3393
3394 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3395 msgid "Auto dismiss in..."
3396 msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..."
3397
3398 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3399 #, c-format
3400 msgid "%1.0f sec"
3401 msgstr "%1.0f δευτ."
3402
3403 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3404 msgid "Alert"
3405 msgstr "Ειδοποίηση"
3406
3407 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3408 msgid "Auto Detect"
3409 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
3410
3411 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3412 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
3413 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3414 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3415 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
3416 msgid "Internal"
3417 msgstr "Εσωτερικό"
3418
3419 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
3420 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
3421 msgid "udev"
3422 msgstr "udev"
3423
3424 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
3425 msgid "Fuzzy Mode"
3426 msgstr "Ασαφής λειτουργία"
3427
3428 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
3429 msgid "HAL"
3430 msgstr "HAL"
3431
3432 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3433 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
3434 msgid "Hardware"
3435 msgstr "Υλικό"
3436
3437 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3438 msgid "Battery"
3439 msgstr "Μπαταρία"
3440
3441 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453
3442 msgid "Your battery is low!"
3443 msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταριάς!"
3444
3445 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3446 msgid "AC power is recommended."
3447 msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος."
3448
3449 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:530
3450 msgid "N/A"
3451 msgstr "N/A"
3452
3453 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606
3454 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615
3455 msgid "ERROR"
3456 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
3457
3458 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:712
3459 msgid "Battery Meter"
3460 msgstr "Μετρητής μπαταρίας"
3461
3462 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:520 src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3463 msgid "Clock"
3464 msgstr "Ρολόι"
3465
3466 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Show calendar"
3469 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
3470
3471 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3472 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3473 msgid "Settings Panel"
3474 msgstr "Πάνελ ρυθμίσεων"
3475
3476 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3477 msgid "Configuration Panel"
3478 msgstr "Πάνελ ρύθμισης"
3479
3480 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3481 msgid ""
3482 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3483 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3484 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3485 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3486 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3487 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3488 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3492 msgid ""
3493 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3494 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3495 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3496 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3497 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3498 "inconvenience.<br>"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3502 msgid "Presentation"
3503 msgstr "Παρουσίαση"
3504
3505 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3506 msgid "Offline"
3507 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
3508
3509 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3510 msgid "Modes"
3511 msgstr "Λειτουργίες"
3512
3513 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3514 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3518 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3519 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
3520 msgid "IBar Applications"
3521 msgstr "Εφαρμογές IBar"
3522
3523 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3524 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
3525 msgid "Startup Applications"
3526 msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση"
3527
3528 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3529 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
3530 msgid "Restart Applications"
3531 msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών"
3532
3533 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3534 msgid "Order"
3535 msgstr "Σειρά"
3536
3537 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3538 msgid "Apps"
3539 msgstr "Εφαρμογές"
3540
3541 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3542 msgid "New Application"
3543 msgstr "Νέα εφαρμογή"
3544
3545 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3546 msgid "IBar Other"
3547 msgstr "IBar άλλο"
3548
3549 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3550 msgid "Profile Selector"
3551 msgstr "Επιλογέας προφίλ"
3552
3553 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3554 msgid "Available Profiles"
3555 msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
3556
3557 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3558 #: src/modules/wizard/page_020.c:118
3559 msgid "Select a profile"
3560 msgstr "Επιλογή ενός προφίλ"
3561
3562 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3563 msgid "Reset"
3564 msgstr "Επανεκκίνηση"
3565
3566 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3567 #, c-format
3568 msgid "Selected profile: %s"
3569 msgstr "Επιλογή προφίλ: %s"
3570
3571 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3572 #, c-format
3573 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3574 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι?"
3575
3576 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3577 msgid "Delete OK?"
3578 msgstr "Διαγραφή εντάξει?"
3579
3580 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3581 msgid "Add New Profile"
3582 msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
3583
3584 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3585 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3586 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3587 msgid "Name:"
3588 msgstr "Όνομα:"
3589
3590 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3591 msgid "Dialog Settings"
3592 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων"
3593
3594 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3595 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646
3597 #: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3598 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
3599 msgid "General Settings"
3600 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
3601
3602 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3603 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3604 msgstr "Απενεργοποίηση διαλόγων επιβεβαίωσης"
3605
3606 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3607 msgid "Normal Windows"
3608 msgstr "Κανονικά παράθυρα"
3609
3610 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3611 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3615 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3616 msgid "Basic Mode"
3617 msgstr "Βασική λειτουργία"
3618
3619 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3620 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3621 msgid "Advanced Mode"
3622 msgstr "Προχωρημένη λειτουργία"
3623
3624 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3625 msgid "Remember size and position of dialogs"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3629 msgid "Default Dialog Mode"
3630 msgstr "Προκαθορισμένη λειτουργία διαλόγου"
3631
3632 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3633 msgid "Dialogs"
3634 msgstr "Διάλογοι"
3635
3636 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3637 msgid "Profiles"
3638 msgstr "Προφίλ"
3639
3640 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3644 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3645 "will be restored in %d seconds."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3652 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3653 "restored in %d seconds."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3660 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3661 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3668 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3669 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
3673 msgid "Resolution change"
3674 msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
3675
3676 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
3677 msgid "Save"
3678 msgstr "Αποθήκευση"
3679
3680 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
3681 msgid "Restore"
3682 msgstr "Ανάκτηση"
3683
3684 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
3685 msgid "Screen Resolution Settings"
3686 msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης"
3687
3688 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
3689 msgid "Resolution"
3690 msgstr "Ανάλυση"
3691
3692 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
3693 msgid "Restore on login"
3694 msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση"
3695
3696 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
3697 msgid "Refresh"
3698 msgstr "Ανανέωση"
3699
3700 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
3701 msgid "Rotation"
3702 msgstr "Περιστροφή"
3703
3704 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
3705 msgid "Mirroring"
3706 msgstr "Καθρέφτισμα"
3707
3708 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
3709 msgid "Missing Features"
3710 msgstr "Ελλειπή χαρακτηριστικά"
3711
3712 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
3713 msgid ""
3714 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3715 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3716 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3717 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3718 "XRandR support detected."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
3722 msgid "No Refresh Rates Found"
3723 msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμοί ανανέωσης"
3724
3725 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
3726 msgid ""
3727 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3728 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3729 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3730 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3731 "screen."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
3735 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3736 msgid "Virtual Desktops Settings"
3737 msgstr "Ρυθμίσεις εικονικών επιαφανειών εργασίας"
3738
3739 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3740 msgid "Number of Desktops"
3741 msgstr "Αριθμός των επιφανειών εργασίας"
3742
3743 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3744 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
3745 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
3746 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3747 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3748 #: src/modules/everything/evry_config.c:407
3749 #: src/modules/everything/evry_config.c:555
3750 #: src/modules/everything/evry_config.c:562
3751 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3752 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
3753 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3754 #, c-format
3755 msgid "%1.0f"
3756 msgstr "%1.0f"
3757
3758 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Desktop Flip"
3761 msgstr "Εναλλαγή με κίνηση του ποντικιού"
3762
3763 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
3764 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3765 msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης"
3766
3767 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
3768 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3769 msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη"
3770
3771 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
3772 msgid "Desktops"
3773 msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
3774
3775 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
3776 #: src/modules/everything/evry_config.c:482
3777 msgid "Off"
3778 msgstr "Ανενεργό"
3779
3780 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
3781 msgid "Pane"
3782 msgstr "Μετακίνηση προβολής"
3783
3784 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3785 msgid "Zoom"
3786 msgstr "Εστίαση"
3787
3788 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
3789 msgid "Background panning"
3790 msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία"
3791
3792 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
3793 msgid "Animation speed"
3794 msgstr "Ταχύτητα κίνησης"
3795
3796 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
3797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3798 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3799 #, c-format
3800 msgid "%1.1f sec"
3801 msgstr "%1.1f sec"
3802
3803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
3804 msgid "X-Axis pan factor"
3805 msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ"
3806
3807 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
3808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
3809 #, c-format
3810 msgid "%.2f"
3811 msgstr "%.2f"
3812
3813 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
3814 msgid "Y-Axis pan factor"
3815 msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ"
3816
3817 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
3818 msgid "Flip Animation"
3819 msgstr "Κίνηση εναλλαγής"
3820
3821 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3822 msgid "Desk Settings"
3823 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας"
3824
3825 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3826 msgid "Desktop Name"
3827 msgstr "Όνομα επιφάνειας εργασίας"
3828
3829 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3830 msgid "Desktop Wallpaper"
3831 msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας"
3832
3833 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3834 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190
3835 msgid "Set"
3836 msgstr "Ορισμός"
3837
3838 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3839 msgid "Select a Background..."
3840 msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας..."
3841
3842 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3843 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449
3845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
3846 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3847 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
3849 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
3850 msgid "Personal"
3851 msgstr "Προσωπικά αρχεία"
3852
3853 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3854 msgid "Screen Lock Settings"
3855 msgstr "Ρυθμίσεις κλειδώματος οθόνης"
3856
3857 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
3858 msgid "Lock on Startup"
3859 msgstr "Κλείδωμα με την έναρξη"
3860
3861 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
3862 msgid "Lock on Suspend"
3863 msgstr "Κλείδωμα με την αναστολή"
3864
3865 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
3866 msgid "Custom Screenlock Command"
3867 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος"
3868
3869 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Locking"
3872 msgstr "Κλειδώνει"
3873
3874 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
3875 msgid "Show on all screens"
3876 msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες"
3877
3878 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
3879 msgid "Show on current screen"
3880 msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη"
3881
3882 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
3883 msgid "Show on screen #:"
3884 msgstr "Εμφάνιση στην οθόνης #:"
3885
3886 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
3887 msgid "Login Box"
3888 msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης"
3889
3890 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
3891 msgid "Lock after X screensaver activates"
3892 msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver"
3893
3894 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
3895 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
3896 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153
3897 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
3898 #, c-format
3899 msgid "%1.0f seconds"
3900 msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα"
3901
3902 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
3903 msgid "Lock when idle time exceeded"
3904 msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί"
3905
3906 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
3907 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146
3908 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218
3909 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230
3910 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
3911 #, c-format
3912 msgid "%1.0f minutes"
3913 msgstr "%1.0f λεπτά"
3914
3915 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
3916 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
3917 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212
3918 msgid "Timers"
3919 msgstr "Χρονόμετρα"
3920
3921 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
3922 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
3923 msgid "Suggest if deactivated before"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
3927 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173
3928 msgid "Presentation Mode"
3929 msgstr "Λειτουργία παρουσίασης"
3930
3931 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
3932 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
3933 msgid "Theme Defined"
3934 msgstr "Θέμα ορίστηκε"
3935
3936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
3937 msgid "Theme Wallpaper"
3938 msgstr "Ταπετσαρία θέματος"
3939
3940 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
3941 msgid "Current Wallpaper"
3942 msgstr "Τρέχουσα ταπετσαρία"
3943
3944 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
3945 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
3946 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
3947 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
3948 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
3949 msgid "Wallpaper"
3950 msgstr "Ταπετσαρία"
3951
3952 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56
3953 msgid "Screen Saver Settings"
3954 msgstr "Ρυθμίσεις προφύλαξης οθόνης"
3955
3956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134
3957 msgid "Enable X Screensaver"
3958 msgstr "Ενεργοποίηση X Screensaver"
3959
3960 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138
3961 msgid "Screensaver"
3962 msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
3963
3964 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Initial timeout"
3967 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3968
3969 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
3970 msgid "Alternation timeout"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Blanking"
3976 msgstr "Άδειασμα"
3977
3978 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
3979 msgid "Preferred"
3980 msgstr "Προτιμώμενο"
3981
3982 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
3983 msgid "Not Preferred"
3984 msgstr "Μη προτιμώμενο"
3985
3986 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
3987 msgid "Exposure Events"
3988 msgstr "Γεγονότα έκθεσης"
3989
3990 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
3991 msgid "Allow"
3992 msgstr "Επέτρεψε"
3993
3994 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
3995 msgid "Don't Allow"
3996 msgstr "Μην επιτρέψεις"
3997
3998 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
3999 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4000 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4001 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4002 msgid "Miscellaneous"
4003 msgstr "Διάφορα"
4004
4005 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60
4006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81
4007 msgid "Display Power Management Signaling"
4008 msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
4009
4010 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61
4011 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
4012 msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS."
4013
4014 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82
4015 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
4016 msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS."
4017
4018 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112
4019 msgid "Display Power Management Settings"
4020 msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
4021
4022 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208
4023 msgid "Enable Display Power Management"
4024 msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
4025
4026 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214
4027 msgid "Standby time"
4028 msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής"
4029
4030 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226
4031 msgid "Suspend time"
4032 msgstr "Χρόνος αναστολής"
4033
4034 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4035 msgid "Off time"
4036 msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης"
4037
4038 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4039 msgid "Virtual Desktops"
4040 msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας"
4041
4042 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4043 msgid "Screen Resolution"
4044 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
4045
4046 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4047 msgid "Screen Lock"
4048 msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
4049
4050 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4051 msgid "Screen Saver"
4052 msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
4053
4054 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4055 msgid "Power Management"
4056 msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
4057
4058 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4059 msgid "Desk"
4060 msgstr "Επιφάνεια"
4061
4062 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4063 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4064 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4065 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4066 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4067 msgid "<None>"
4068 msgstr "<Κανένα>"
4069
4070 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4071 msgid ""
4072 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4073 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4074 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4078 msgid "Edge Bindings Settings"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
4082 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4083 msgid "Edge Bindings"
4084 msgstr "Συντομεύσεις άκρων"
4085
4086 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
4087 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4088 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4089 msgid "Add Binding"
4090 msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
4091
4092 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4093 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4094 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4095 msgid "Delete Binding"
4096 msgstr "Διαγραφή συνδυασμού"
4097
4098 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
4099 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4100 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4101 msgid "Modify Binding"
4102 msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού"
4103
4104 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
4105 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4106 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4107 msgid "Delete All"
4108 msgstr "Διαγραφή όλων"
4109
4110 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
4111 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4112 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4113 msgid "Restore Default Bindings"
4114 msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
4115
4116 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
4117 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4118 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4119 msgid "Action"
4120 msgstr "Ενέργεια"
4121
4122 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
4123 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4124 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4125 msgid "Action Params"
4126 msgstr "Παράμετροι ενέργειας"
4127
4128 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
4129 msgid "General Options"
4130 msgstr "Γενικές επιλογές"
4131
4132 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
4133 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
4137 msgid "Edge Binding Sequence"
4138 msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων"
4139
4140 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
4141 msgid "Clickable edge"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
4145 msgid "Binding Edge Error"
4146 msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων"
4147
4148 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4152 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
4156 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4157 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4158 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4159 msgid "CTRL"
4160 msgstr "CTRL"
4161
4162 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
4163 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4164 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4165 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4166 msgid "ALT"
4167 msgstr "ALT"
4168
4169 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
4170 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4171 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4172 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4173 msgid "SHIFT"
4174 msgstr "SHIFT"
4175
4176 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
4177 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4179 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4180 msgid "WIN"
4181 msgstr "WIN"
4182
4183 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4184 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4185 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4186 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4187 msgid "Input"
4188 msgstr "Είσοδος"
4189
4190 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4191 msgid "Interaction Settings"
4192 msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης"
4193
4194 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4195 msgid "Thumbscroll"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4199 msgid "Enable Thumbscroll"
4200 msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll"
4201
4202 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4203 msgid "Threshold for a thumb drag"
4204 msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης"
4205
4206 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4208 #, c-format
4209 msgid "%1.0f pixels"
4210 msgstr "%1.0f pixel"
4211
4212 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4213 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4217 #, c-format
4218 msgid "%1.0f pixels/sec"
4219 msgstr "%1.0f pixel/sec"
4220
4221 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4222 msgid "Friction slowdown"
4223 msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής"
4224
4225 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4226 #, c-format
4227 msgid "%1.2f sec"
4228 msgstr "%1.2f sec"
4229
4230 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4231 msgid "Mouse Settings"
4232 msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
4233
4234 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4235 msgid "Mouse Hand"
4236 msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού"
4237
4238 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4239 msgid "Mouse Acceleration"
4240 msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
4241
4242 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4243 msgid "Acceleration"
4244 msgstr "Επιτάχυνση"
4245
4246 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4247 msgid "Threshold"
4248 msgstr "Κατώτατο όριο"
4249
4250 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Touch"
4253 msgstr "Στον εκκινητή"
4254
4255 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Mouse"
4258 msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα"
4259
4260 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4261 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4262 msgid "Input Method Settings"
4263 msgstr "Ρυθμίσεις μεθόδου εισαγωγής"
4264
4265 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4266 msgid "Input Method Selector"
4267 msgstr "Επιλογή μεθόδου εισαγωγής"
4268
4269 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4270 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4271 msgid "Use No Input Method"
4272 msgstr "Χωρίς χρήση μεθόδου εισαγωγής"
4273
4274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4275 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4276 msgid "Setup Selected Input Method"
4277 msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένης μεθόδου εισαγωγής"
4278
4279 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4280 msgid "New"
4281 msgstr "Νέο"
4282
4283 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4284 msgid "Import..."
4285 msgstr "Εισαγωγή..."
4286
4287 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4288 msgid "Input Method Parameters"
4289 msgstr "Παράμετροι μεθόδου εισαγωγής"
4290
4291 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4292 msgid "Execute Command"
4293 msgstr "Εκτέλεση εντολής"
4294
4295 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4296 msgid "Setup Command"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4300 msgid "Exported Environment Variables"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4304 msgid "Select an Input Method Settings..."
4305 msgstr "Επιλογή ρύθμισης μεθόδου εισαγωγής"
4306
4307 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4308 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4309 msgid "Input Method Config Import Error"
4310 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ρύθμισης μεθόδου εισόδου"
4311
4312 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4313 msgid ""
4314 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4315 "this is really a valid configuration?"
4316 msgstr ""
4317 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια "
4318 "έγκυρη ρύθμιση?"
4319
4320 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4321 msgid ""
4322 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
4326 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4327 msgid "Language Settings"
4328 msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
4329
4330 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
4331 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983
4332 msgid "Language Selector"
4333 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
4334
4335 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929
4336 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365
4337 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4338 #: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129
4339 msgid "System Default"
4340 msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος"
4341
4342 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956
4343 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034
4344 msgid "Locale Selected"
4345 msgstr "Επιλεγμένη εντοπιότητα"
4346
4347 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
4348 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035
4349 msgid "Locale"
4350 msgstr "Εντοπιότητα"
4351
4352 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139
4353 msgid "Language"
4354 msgstr "Γλώσσα"
4355
4356 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4357 msgid ""
4358 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4359 msgstr ""
4360 "Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> "
4361 "για ακύρωση."
4362
4363 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4364 msgid "Single key"
4365 msgstr "Ένα πλήκτρο"
4366
4367 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4368 msgid "Key Bindings Settings"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4372 msgid "Key Bindings"
4373 msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων"
4374
4375 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4376 msgid "Key Binding Sequence"
4377 msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων"
4378
4379 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4380 msgid "Binding Key Error"
4381 msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου"
4382
4383 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4387 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4388 msgstr ""
4389 "Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
4390 "από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
4391
4392 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4393 msgid ""
4394 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4395 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4396 "highlight> to abort."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Mouse Bindings Settings"
4402 msgstr "Ρυθμίσεις συνδυασμών ποντικιού"
4403
4404 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4405 msgid "Mouse Bindings"
4406 msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
4407
4408 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4409 msgid "Action Context"
4410 msgstr "Περιεχόμενο ενέργειας"
4411
4412 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4413 msgid "Any"
4414 msgstr "Οτιδήποτε"
4415
4416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4417 msgid "Win List"
4418 msgstr "Λίστα παραθύρων"
4419
4420 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4421 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4422 msgid "Popup"
4423 msgstr "Υπενθύμηση"
4424
4425 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4426 msgid "Zone"
4427 msgstr "Ζώνη"
4428
4429 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4430 msgid "Container"
4431 msgstr "Υποδοχέας"
4432
4433 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4434 msgid "Manager"
4435 msgstr "Διαχειριστής"
4436
4437 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4438 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661
4439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153
4440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
4441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236
4442 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4443 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4444 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4445 msgid "None"
4446 msgstr "Κανένα"
4447
4448 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
4449 msgid "Mouse Binding Sequence"
4450 msgstr "Ακολουθία συνδυασμών πλήκτρων"
4451
4452 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4453 msgid "Keys"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Mouse Buttons"
4459 msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
4460
4461 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Hardware Switches"
4464 msgstr "Υλικό"
4465
4466 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4467 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4468 msgid "Menu Settings"
4469 msgstr "Ρυθμίσεις μενού"
4470
4471 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4472 #: src/modules/wizard/page_030.c:134
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Enlightenment Default"
4475 msgstr "Enlightenment"
4476
4477 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4478 #: src/modules/wizard/page_030.c:139
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Personal Default"
4481 msgstr "Προσωπικά αρχεία"
4482
4483 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4484 msgid "Main Menu"
4485 msgstr "Κεντρικό μενού"
4486
4487 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4488 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360
4489 msgid "Favorites"
4490 msgstr "Αγαπημένα"
4491
4492 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Applications Display"
4495 msgstr "Εφαρμογές"
4496
4497 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4498 msgid "Generic"
4499 msgstr "Γενικό"
4500
4501 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4502 msgid "Comments"
4503 msgstr "Σχόλια"
4504
4505 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4506 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4507 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4508 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4509 msgid "Gadgets"
4510 msgstr "Συστατικά"
4511
4512 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Show gadget settings in top-level"
4515 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
4516
4517 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4518 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81
4519 msgid "Menus"
4520 msgstr "Μενού"
4521
4522 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4523 msgid "Margin"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4527 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4528 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4529 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4530 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4531 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4532 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4533 #, c-format
4534 msgid "%2.0f pixels"
4535 msgstr "%2.0f pixel"
4536
4537 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4538 msgid "Cursor Margin"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4542 msgid "Autoscroll"
4543 msgstr "Αυτόματη κύλιση"
4544
4545 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4546 msgid "Menu Scroll Speed"
4547 msgstr "Ταχύτητα κύλισης μενού"
4548
4549 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4550 #, c-format
4551 msgid "%5.0f pixels/sec"
4552 msgstr "%5.0f pixel/sec"
4553
4554 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4555 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4556 msgstr "Όριο γρήγορης μετακίνησης ποντικιού"
4557
4558 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4559 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4560 #, c-format
4561 msgid "%4.0f pixels/sec"
4562 msgstr "%4.0f pixel/sec"
4563
4564 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4565 msgid "Click Drag Timeout"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4569 #, c-format
4570 msgid "%2.2f sec"
4571 msgstr "%2.2f δευτ."
4572
4573 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4574 msgid "Search Path Settings"
4575 msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης"
4576
4577 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4578 msgid "Data"
4579 msgstr "Δεδομένα"
4580
4581 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4582 msgid "Images"
4583 msgstr "Εικόνες"
4584
4585 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4586 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431
4587 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
4588 msgid "Fonts"
4589 msgstr "Γραμματοσειρές"
4590
4591 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
4593 msgid "Themes"
4594 msgstr "Θέματα"
4595
4596 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4597 #: src/modules/everything/evry_config.c:443
4598 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
4599 msgid "Icons"
4600 msgstr "Εικονίδια"
4601
4602 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4603 msgid "Backgrounds"
4604 msgstr "Ταπετσαρίες"
4605
4606 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4607 msgid "Messages"
4608 msgstr "Μηνύματα"
4609
4610 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4611 msgid "E Paths"
4612 msgstr "Διαδρομές E"
4613
4614 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4615 msgid "Default Directories"
4616 msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι"
4617
4618 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4619 msgid "User Defined Directories"
4620 msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
4621
4622 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4623 msgid "Search Directories"
4624 msgstr "Αναζήτηση καταλόγων"
4625
4626 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4627 msgid "Environment Variables"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4631 msgid "Engine Settings"
4632 msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής"
4633
4634 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4635 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4636 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4640 msgid ""
4641 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4642 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4643 "support ?"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4647 msgid "Performance Settings"
4648 msgstr "Ρυθμίσεις επιδόσεων"
4649
4650 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4651 msgid "Framerate"
4652 msgstr "Ρυθμός καρέ"
4653
4654 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4655 #, c-format
4656 msgid "%1.0f fps"
4657 msgstr "%1.0f fps"
4658
4659 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4660 msgid "Applications priority"
4661 msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών"
4662
4663 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Cache flush interval"
4666 msgstr "Διάστημα καθαρισμού προσωρινής μνήμης"
4667
4668 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4669 msgid "Font cache size"
4670 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
4671
4672 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4673 #, c-format
4674 msgid "%1.1f MB"
4675 msgstr "%1.1f MB"
4676
4677 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4678 msgid "Image cache size"
4679 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
4680
4681 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4682 #, c-format
4683 msgid "%1.0f MB"
4684 msgstr "%1.0f MB"
4685
4686 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4687 msgid "Caches"
4688 msgstr "Προσωρινές μνήμες"
4689
4690 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Number of Edje files to cache"
4693 msgstr "Αριθμός των αρχείων edje προς φόρτωση"
4694
4695 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4696 #, c-format
4697 msgid "%1.0f files"
4698 msgstr "%1.0f αρχεία"
4699
4700 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Number of Edje collections to cache"
4703 msgstr "Αριθμός των συλλογών Edje προς **"
4704
4705 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4706 #, c-format
4707 msgid "%1.0f collections"
4708 msgstr "%1.0f συλλογές"
4709
4710 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4711 msgid "Edje Cache"
4712 msgstr "Προσωρινή μνήμη Edje"
4713
4714 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4715 msgid "Performance"
4716 msgstr "Επιδόσεις"
4717
4718 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4719 msgid "Engine"
4720 msgstr "Μηχανή"
4721
4722 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4723 msgid "Configured Shelves"
4724 msgstr "Ρυθμισμένα ράφια"
4725
4726 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4727 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4728 msgid "Setup"
4729 msgstr "Ρύθμιση"
4730
4731 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4735 "shelf?"
4736 msgstr ""
4737 "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
4738 "ραφιού?"
4739
4740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4741 msgid "Wallpaper Settings"
4742 msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας"
4743
4744 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486
4745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
4746 msgid "Use Theme Wallpaper"
4747 msgstr "Χρήση της ταπετσαρίας θέματος"
4748
4749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491
4750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4751 msgid "Picture..."
4752 msgstr "Εικόνα..."
4753
4754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498
4755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
4756 msgid "Online..."
4757 msgstr "Online..."
4758
4759 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4760 msgid "Where to place the Wallpaper"
4761 msgstr "Που να τοποθετηθεί η ταπετσαρία"
4762
4763 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4764 msgid "All Desktops"
4765 msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
4766
4767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4768 msgid "This Desktop"
4769 msgstr "Σε αυτή την επιφάνεια εργασίας"
4770
4771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4772 msgid "This Screen"
4773 msgstr "Σε αυτή την οθόνη"
4774
4775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
4776 msgid "Wallpaper settings..."
4777 msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..."
4778
4779 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
4780 msgid "Tile"
4781 msgstr "Παράθεση"
4782
4783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
4784 msgid "Select a Picture..."
4785 msgstr "Επιλογή μιας εικόνας"
4786
4787 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
4788 msgid "Picture Import Error"
4789 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής εικόνας"
4790
4791 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
4792 msgid ""
4793 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4794 msgstr ""
4795 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
4796 "μετατροπής."
4797
4798 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
4799 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
4800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
4801 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
4802 msgid "Wallpaper Import Error"
4803 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας"
4804
4805 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
4806 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
4807 msgid ""
4808 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4809 msgstr ""
4810 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός "
4811 "σφάλματος αντιγραφής."
4812
4813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
4814 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
4815 msgid ""
4816 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4817 "is a valid wallpaper?"
4818 msgstr ""
4819 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε "
4820 "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?"
4821
4822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4823 msgid "By"
4824 msgstr "από"
4825
4826 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4827 msgid "Error getting data !"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4831 msgid "Exchange wallpapers"
4832 msgstr "Ανταλλαγή φόντων"
4833
4834 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4835 msgid "Download"
4836 msgstr "Κατέβασε"
4837
4838 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4839 msgid "Getting data, please wait..."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4843 msgid "Select a background from the list."
4844 msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα."
4845
4846 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4847 msgid "Error: can't start the request."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4851 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200
4852 msgid "Default Border Style"
4853 msgstr "Προκαθορισμένο στυλ περιγράμματος"
4854
4855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4856 msgid "Window Border Selection"
4857 msgstr "Επιλογή περιθωρίων παραθύρου"
4858
4859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246
4860 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
4864 msgid "Border Title"
4865 msgstr "Τίτλος περιγράμματος"
4866
4867 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
4868 msgid "Border Title Active"
4869 msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
4870
4871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Border Frame"
4874 msgstr "Στυλ περιγράμματος"
4875
4876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Border Frame Active"
4879 msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
4880
4881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
4882 msgid "Error Text"
4883 msgstr "Κείμενο σφάλματος"
4884
4885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
4886 msgid "Menu Background Base"
4887 msgstr "Βαση φόντου μενού"
4888
4889 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
4890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
4891 msgid "Menu Title"
4892 msgstr "Τίτλος μενού"
4893
4894 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
4895 msgid "Menu Title Active"
4896 msgstr "Τίτλος μενού ενεργός"
4897
4898 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
4899 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
4900 msgid "Menu Item"
4901 msgstr "Αντικείμενο μενού"
4902
4903 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
4904 msgid "Menu Item Active"
4905 msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό"
4906
4907 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
4908 msgid "Menu Item Disabled"
4909 msgstr "Ανενεργό αντικείμενο μενού"
4910
4911 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
4912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
4913 msgid "Move Text"
4914 msgstr "Μετακίνηση κειμένου"
4915
4916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
4917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
4918 msgid "Resize Text"
4919 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κειμένου"
4920
4921 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
4922 msgid "Winlist Item"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Winlist Item Active"
4928 msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό"
4929
4930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
4931 msgid "Winlist Label"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
4935 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
4936 msgid "Winlist Title"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
4940 msgid "Dialog Background Base"
4941 msgstr "Βαση φόντου διαλόγου"
4942
4943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
4944 msgid "Shelf Background Base"
4945 msgstr "Βαση φόντου ραφιού"
4946
4947 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
4948 msgid "File Manager Background Base"
4949 msgstr "Βαση φόντου διαχειριστή αρχείων"
4950
4951 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
4952 msgid "Button Text"
4953 msgstr "Κείμενο κουμπιού"
4954
4955 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
4956 msgid "Button Text Disabled"
4957 msgstr "Κείμενο κουμπιού ανενεργό"
4958
4959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
4960 msgid "Check Text"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
4964 msgid "Check Text Disabled"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
4968 msgid "Entry Text"
4969 msgstr "Κείμενο καταχώρησης"
4970
4971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
4972 msgid "Entry Text Disabled"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
4976 msgid "Label Text"
4977 msgstr "Κείμενο ετικέτας"
4978
4979 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
4980 #, fuzzy
4981 msgid "List Item Text Selected"
4982 msgstr "Κείμενο αντικειμένου λίστας"
4983
4984 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
4985 #, fuzzy
4986 msgid "List Item Text (Even)"
4987 msgstr "Κείμενο αντικειμένου λίστας"
4988
4989 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
4990 msgid "List Item Background Base (Even)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
4994 #, fuzzy
4995 msgid "List Item Text (Odd)"
4996 msgstr "Κείμενο αντικειμένου λίστας"
4997
4998 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
4999 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5003 #, fuzzy
5004 msgid "List Header Text (Even)"
5005 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
5006
5007 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5008 msgid "List Header Background Base (Even)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5012 #, fuzzy
5013 msgid "List Header Text (Odd)"
5014 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
5015
5016 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5017 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5021 msgid "Radio Text"
5022 msgstr "Κείμενο επιλογής"
5023
5024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5025 msgid "Radio Text Disabled"
5026 msgstr "Κείμενο επιλογής ανενεργό"
5027
5028 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5029 msgid "Slider Text"
5030 msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης"
5031
5032 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5033 msgid "Slider Text Disabled"
5034 msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης ανενεργό"
5035
5036 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5037 msgid "Frame Background Base"
5038 msgstr "Βάση φόντου πλαισίου"
5039
5040 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5041 msgid "Scroller Frame Background Base"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
5045 msgid "Module Label"
5046 msgstr "Ετικέτα αρθρώματος"
5047
5048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5049 msgid "Composite Focus-out Color"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160
5053 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
5054 msgid "Colors"
5055 msgstr "Χρώματα"
5056
5057 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268
5058 #, c-format
5059 msgid "Color class: %s"
5060 msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s"
5061
5062 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5065 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5066
5067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid "Selected %u unset colors classes"
5070 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5071
5072 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5075 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5076
5077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285
5078 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544
5079 msgid "No selected color class"
5080 msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική τάξη"
5081
5082 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5083 msgid "Custom colors"
5084 msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
5085
5086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553
5087 msgid "Object:"
5088 msgstr "Αντικείμενο:"
5089
5090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559
5091 msgid "Outline:"
5092 msgstr "Περίγραμμα:"
5093
5094 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565
5095 msgid "Shadow:"
5096 msgstr "Σκιά:"
5097
5098 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597
5099 msgid "Text with applied colors."
5100 msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα."
5101
5102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603
5103 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842
5107 msgid "Window Manager"
5108 msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
5109
5110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844
5111 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5112 msgid "Widgets"
5113 msgstr "Συστατικά"
5114
5115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850
5116 msgid "Others"
5117 msgstr "Άλλα"
5118
5119 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
5120 msgid "Title Bar"
5121 msgstr "Μπάρα Τίτλου"
5122
5123 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5124 msgid "Textblock Plain"
5125 msgstr "Απλό τμήμα κειμένου"
5126
5127 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5128 msgid "Textblock Light"
5129 msgstr "Ελαφρύ τμήμα κειμένου"
5130
5131 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5132 msgid "Textblock Big"
5133 msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου"
5134
5135 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5136 msgid "Settings Heading"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5140 msgid "About Title"
5141 msgstr "Τίτλος \"Σχετικά\""
5142
5143 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5144 msgid "About Version"
5145 msgstr "Έκδοση \"Σχετικά\""
5146
5147 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5148 msgid "About Text"
5149 msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\""
5150
5151 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5152 msgid "Desklock Title"
5153 msgstr "Τίτλος κλειδώματος οθόνης"
5154
5155 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5156 msgid "Desklock Password"
5157 msgstr "Κωδικός κλειδώματος οθόνης"
5158
5159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5160 msgid "Dialog Error"
5161 msgstr "Σφάλμα διαλόγου"
5162
5163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5164 msgid "Exebuf Command"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5168 msgid "Splash Title"
5169 msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης"
5170
5171 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5172 msgid "Splash Text"
5173 msgstr "Κείμενο αρχικής οθόνης"
5174
5175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5176 msgid "Splash Version"
5177 msgstr "Έκδοση αρχικής οθόνης"
5178
5179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
5180 msgid "Entry"
5181 msgstr "Καταχώρηση"
5182
5183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5184 msgid "Frame"
5185 msgstr "Πλαίσιο"
5186
5187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5188 msgid "Label"
5189 msgstr "Ετικέτα"
5190
5191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5192 msgid "Buttons"
5193 msgstr "Κουμπιά"
5194
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5196 msgid "Slider"
5197 msgstr "Ολισθητής"
5198
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5200 msgid "Radio Buttons"
5201 msgstr "Κουμπιά επιλογής"
5202
5203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5204 msgid "Check Buttons"
5205 msgstr "Κουμπιά ενεργοποίησης"
5206
5207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5208 msgid "Text List Item"
5209 msgstr "Αντικείμενο λίστας κειμένου"
5210
5211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5212 msgid "List Item"
5213 msgstr "Αντικείμενο λίστας"
5214
5215 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5216 msgid "List Header"
5217 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
5218
5219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5220 msgid "Filemanager"
5221 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
5222
5223 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
5224 msgid "Typebuf"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5228 msgid "Desktop Icon"
5229 msgstr "Εικονίδιο επιφάνειας εργασίας"
5230
5231 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
5232 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256
5233 msgid "Small"
5234 msgstr "Μικρό"
5235
5236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5237 msgid "Large"
5238 msgstr "Μεγάλο"
5239
5240 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
5241 msgid "Small Styled"
5242 msgstr "Μικρό στυλ"
5243
5244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5245 msgid "Normal Styled"
5246 msgstr "Κανονικό στυλ"
5247
5248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5249 msgid "Large Styled"
5250 msgstr "Μεγάλο στυλ"
5251
5252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165
5253 msgid "Font Settings"
5254 msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών"
5255
5256 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250
5257 msgid "Tiny"
5258 msgstr "Πολύ μικρό"
5259
5260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268
5261 msgid "Big"
5262 msgstr "Μεγάλο"
5263
5264 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274
5265 msgid "Really Big"
5266 msgstr "Πολύ μεγάλο"
5267
5268 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280
5269 msgid "Huge"
5270 msgstr "Πολύ μεγάλο"
5271
5272 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289
5273 #, c-format
5274 msgid "%d pixels"
5275 msgstr "%d pixel"
5276
5277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424
5278 msgid "Enable Custom Font Classes"
5279 msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων κλάσεων γραμματοσειρών"
5280
5281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
5282 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5283 msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!"
5284
5285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601
5286 msgid "Font Classes"
5287 msgstr "Κλάσεις γραμματοσειρών"
5288
5289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609
5290 msgid "Enable Font Class"
5291 msgstr "Ενεργοποίηση κλάσης γραμματοσειράς"
5292
5293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616
5294 msgid "Font"
5295 msgstr "Γραμματοσειρά"
5296
5297 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
5298 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5299 msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文"
5300
5301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
5302 msgid "Hinting"
5303 msgstr "Συμβούλευση"
5304
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653
5306 msgid "Bytecode"
5307 msgstr "Bytecode"
5308
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657
5310 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5311 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5312 msgid "Automatic"
5313 msgstr "Αυτόματα"
5314
5315 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
5316 msgid "Font Fallbacks"
5317 msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών"
5318
5319 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
5320 msgid "Fallback Name"
5321 msgstr "Όνομα αναπλήρωσης"
5322
5323 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
5324 msgid "Enable Fallbacks"
5325 msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων"
5326
5327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
5328 msgid "Hinting / Fallbacks"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5332 msgid "Icon Theme Settings"
5333 msgstr "Ρυθμίσεις θέματος εικονιδίων"
5334
5335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Enable icon theme"
5338 msgstr "Ενεργοποίηση composite"
5339
5340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Icons override general theme"
5343 msgstr "Αυτό υπερκαλύπτει το γενικό θέμα"
5344
5345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5346 msgid "Cursor Settings"
5347 msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη"
5348
5349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5350 msgid "Show Cursor"
5351 msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
5352
5353 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5354 msgid "X"
5355 msgstr "X"
5356
5357 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5358 msgid "Idle effects"
5359 msgstr "Εφέ αδράνειας"
5360
5361 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5362 msgid "Scale Settings"
5363 msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης"
5364
5365 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5366 msgid "Scale with DPI"
5367 msgstr "Κλιμάκωση με DPI"
5368
5369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5370 msgid "Relative"
5371 msgstr "Σχετικό"
5372
5373 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5374 msgid "Base DPI to scale relative to"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5379 #, c-format
5380 msgid "%1.0f DPI"
5381 msgstr "%1.0f DPI"
5382
5383 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5384 #, c-format
5385 msgid "Currently %i DPI"
5386 msgstr "Τρέχον DPI: %i"
5387
5388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5389 msgid "Don't Scale"
5390 msgstr "Χωρίς κλιμάκωση"
5391
5392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5393 msgid "Scale relative to screen DPI"
5394 msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης"
5395
5396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5397 #, c-format
5398 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5399 msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)"
5400
5401 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5402 msgid "Custom scaling factor"
5403 msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης"
5404
5405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5407 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5408 #, c-format
5409 msgid "%1.2f times"
5410 msgstr "%1.2f φορές"
5411
5412 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5413 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5414 msgid "Policy"
5415 msgstr "Πολιτική"
5416
5417 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5418 msgid "Minimum"
5419 msgstr "Ελάχιστο"
5420
5421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5422 msgid "Maximum"
5423 msgstr "Μέγιστο"
5424
5425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5426 msgid "Constraints"
5427 msgstr "Περιορισμοί"
5428
5429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5430 msgid "Startup Settings"
5431 msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης"
5432
5433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5434 msgid "Show Splash Screen on Login"
5435 msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη σύνδεση"
5436
5437 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5438 msgid "Transition Settings"
5439 msgstr "Ρυθμίσεις εφέ μετάβασης"
5440
5441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127
5442 msgid "Events"
5443 msgstr "Γεγονότα"
5444
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135
5446 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5447 msgid "Startup"
5448 msgstr "Εκκίνηση"
5449
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136
5451 msgid "Desk Change"
5452 msgstr "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας"
5453
5454 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137
5455 msgid "Background Change"
5456 msgstr "Αλλαγή ταπετσαρίας"
5457
5458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145
5459 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5460 msgid "Transitions"
5461 msgstr "Μεταβάσεις"
5462
5463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5464 msgid "Theme Selector"
5465 msgstr "Επιλογέας θέματος"
5466
5467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5468 msgid " Import..."
5469 msgstr " Εισαγωγή..."
5470
5471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5472 msgid " Online..."
5473 msgstr " Online..."
5474
5475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
5476 msgid "Theme Categories"
5477 msgstr "Κατηγορίες θεμάτων"
5478
5479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
5480 msgid "Assign"
5481 msgstr "Ορισμός"
5482
5483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
5484 msgid "Clear All"
5485 msgstr "Καθαρισμός όλων"
5486
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5488 msgid "Select a Theme..."
5489 msgstr "Επιλογή ενός θέματος..."
5490
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5492 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5493 msgid "Theme Import Error"
5494 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος"
5495
5496 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5497 msgid ""
5498 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5499 "really a valid theme?"
5500 msgstr ""
5501 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα "
5502 "έγκυρο θέμα?"
5503
5504 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5505 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5506 msgstr ""
5507 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής"
5508
5509 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5510 msgid "Exchange themes"
5511 msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων"
5512
5513 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5514 msgid "Borders"
5515 msgstr "Περιγράμματα"
5516
5517 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5518 msgid "Icon Theme"
5519 msgstr "Θέμα εικονιδίων"
5520
5521 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5522 msgid "Mouse Cursor"
5523 msgstr "Δείκτης ποντικιού"
5524
5525 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5526 msgid "Scaling"
5527 msgstr "Κλιμάκωση"
5528
5529 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5530 msgid "Client List Settings"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5534 msgid "Group By"
5535 msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
5536
5537 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5538 msgid "Include windows from other screens"
5539 msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες"
5540
5541 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5542 msgid "Seperate Groups By"
5543 msgstr "Διαχωρισμός ομάδων κατά"
5544
5545 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5546 msgid "Using separator bars"
5547 msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού"
5548
5549 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5550 msgid "Using menus"
5551 msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
5552
5553 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5554 msgid "Grouping"
5555 msgstr "Ομαδοποίηση"
5556
5557 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5558 msgid "Alphabetical"
5559 msgstr "Αλφαβητικά"
5560
5561 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5562 msgid "Window stacking layer"
5563 msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων"
5564
5565 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5566 msgid "Most recently used"
5567 msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
5568
5569 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5570 msgid "Sort Order"
5571 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
5572
5573 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5574 msgid "Group with owning desktop"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5578 msgid "Group with current desktop"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5582 msgid "Separate group"
5583 msgstr "Ξεχωριστή ομάδα"
5584
5585 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5586 msgid "Warp to owning desktop"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5590 msgid "Iconified Windows"
5591 msgstr "Εικονιδιοποιημένα παράθυρα"
5592
5593 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5594 msgid "Limit caption length"
5595 msgstr "Περιορισμός μήκους επιγραφής"
5596
5597 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5598 #, c-format
5599 msgid "%1.0f Chars"
5600 msgstr "%1.0f Χαρακτήρες"
5601
5602 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5603 msgid "Captions"
5604 msgstr "Τίτλοι"
5605
5606 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5607 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5608 msgid "Window Display"
5609 msgstr "Προβολή παραθύρου"
5610
5611 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5612 msgid "Move Geometry"
5613 msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου"
5614
5615 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5616 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5617 msgid "Display information"
5618 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
5619
5620 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5621 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Follows the window"
5624 msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο"
5625
5626 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Resize Geometry"
5629 msgstr "Γεωμετρία αλλαγής μεγέθους παραθύρου"
5630
5631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5632 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5633 msgid "Display"
5634 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
5635
5636 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5637 msgid "User defined"
5638 msgstr "καθορισμένο από το χρήστη"
5639
5640 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5641 msgid "Application provided"
5642 msgstr "παρεχόμενο από την Εφαρμογή "
5643
5644 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5645 msgid "Border Icon"
5646 msgstr "Εικονίδιο περιγράμματος"
5647
5648 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5649 msgid "Smart Placement"
5650 msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση"
5651
5652 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5653 msgid "Don't hide Gadgets"
5654 msgstr "Μη κρύβεις τα συστατικά"
5655
5656 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5657 msgid "Place at mouse pointer"
5658 msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού"
5659
5660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5661 msgid "Place manually with the mouse"
5662 msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι"
5663
5664 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Switch to desktop of new window"
5667 msgstr "Αυτόματη εναλλαγή επιφάνειας εργασίας στο νέο παράθυρο"
5668
5669 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5670 msgid "New Windows"
5671 msgstr "Νέα παράθυρα"
5672
5673 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5674 msgid "Animate"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
5678 msgid "Linear"
5679 msgstr "Γραμμική"
5680
5681 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
5682 msgid "Accelerate, then decelerate"
5683 msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση"
5684
5685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
5686 msgid "Accelerate"
5687 msgstr "Επιτάχυνση"
5688
5689 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
5690 msgid "Decelerate"
5691 msgstr "Επιβράδυνση"
5692
5693 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
5694 msgid "Shading"
5695 msgstr "Σκίαση"
5696
5697 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5698 msgid "Focus Settings"
5699 msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης"
5700
5701 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5702 msgid "Click Window to Focus"
5703 msgstr "Κλικ στο παράθυρο για εστίαση"
5704
5705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5706 msgid "Window under the Mouse"
5707 msgstr "Εστίαση του παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
5708
5709 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5710 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5711 msgstr "Εστίαση του πιο πρόσφατου παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
5712
5713 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5714 msgid "Click"
5715 msgstr "κλικ"
5716
5717 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5718 msgid "Pointer"
5719 msgstr "Δείκτης"
5720
5721 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Sloppy"
5724 msgstr "Άτσαλη εστίαση"
5725
5726 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5727 msgid "New Window Focus"
5728 msgstr "Εστίαση νέου παραθύρου"
5729
5730 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5731 msgid "No window"
5732 msgstr "Χωρίς παράθυρο"
5733
5734 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5735 msgid "All windows"
5736 msgstr "Όλα τα παράθυρα"
5737
5738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5739 msgid "Only dialogs"
5740 msgstr "Μονο διάλογοι"
5741
5742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Only dialogs with focused parent"
5745 msgstr "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων"
5746
5747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5748 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5749 msgid "Focus"
5750 msgstr "Εστίαση"
5751
5752 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5753 msgid "Other Settings"
5754 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις"
5755
5756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5757 msgid "Always pass click events to programs"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Click raises the window"
5763 msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο"
5764
5765 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Click focuses the window"
5768 msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων"
5769
5770 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5771 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5775 msgid "Revert focus when it is lost"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5779 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
5783 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5784 msgid "Window Geometry"
5785 msgstr "Γεωμετρία παραθύρου"
5786
5787 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
5788 msgid "Resist obstacles"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
5792 msgid "Other windows"
5793 msgstr "Άλλα παράθυρα"
5794
5795 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
5796 msgid "Edge of the screen"
5797 msgstr "Άκρη της οθόνης"
5798
5799 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
5800 msgid "Desktop gadgets"
5801 msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας"
5802
5803 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
5804 msgid "Resistance"
5805 msgstr "Αντίσταση"
5806
5807 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
5808 msgid "Automatically accept changes after:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
5812 msgid "Move by"
5813 msgstr "Μετακίνησε κατά:"
5814
5815 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
5816 msgid "Resize by"
5817 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
5818
5819 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
5820 msgid "Keyboard"
5821 msgstr "Πληκτρολόγιο"
5822
5823 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
5824 msgid "Limit resize to useful geometry"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
5828 msgid "Move after resize"
5829 msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους"
5830
5831 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
5832 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
5833 msgid "Window Maximize Policy"
5834 msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης παραθύρου"
5835
5836 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
5837 msgid "Maximize Policy"
5838 msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης"
5839
5840 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
5841 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
5842 msgid "Smart expansion"
5843 msgstr "Έξυπνη επέκταση"
5844
5845 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
5846 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
5847 msgid "Fill available space"
5848 msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου"
5849
5850 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
5851 #: src/modules/everything/evry_config.c:576
5852 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
5853 msgid "Horizontal"
5854 msgstr "Οριζόντια"
5855
5856 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
5857 #: src/modules/everything/evry_config.c:569
5858 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
5859 msgid "Vertical"
5860 msgstr "Κάθετα"
5861
5862 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
5863 msgid "Both"
5864 msgstr "Και τα δύο"
5865
5866 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
5867 msgid "Direction"
5868 msgstr "Κατεύθυνση"
5869
5870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
5871 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
5875 msgid "Adjust windows on shelf hide"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
5879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
5880 msgid "Window Stacking"
5881 msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου"
5882
5883 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
5884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
5885 msgid "Raise windows on mouse over"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
5889 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Allow windows above fullscreen window"
5892 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
5893
5894 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
5895 msgid "Autoraise"
5896 msgstr "Αυτόματη ανύψωση"
5897
5898 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
5899 msgid "Delay before raising:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
5903 msgid "Raise Window"
5904 msgstr "Ανύψωση παραθύρου"
5905
5906 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
5907 msgid "Raise when starting to move or resize"
5908 msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος"
5909
5910 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
5911 msgid "Raise when clicking to focus"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
5915 #: src/modules/wizard/page_060.c:23
5916 msgid "Window Focus"
5917 msgstr "Εστίαση παραθύρου"
5918
5919 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
5920 msgid "Client List Menu"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
5924 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
5925 msgid "Window Remembers"
5926 msgstr "Ενθυμίσεις παραθύρων"
5927
5928 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
5929 msgid "Remember internal dialogs"
5930 msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου"
5931
5932 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Remember file manager windows"
5935 msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου"
5936
5937 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
5938 msgid "Delete Remember(s)"
5939 msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων"
5940
5941 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
5942 msgid "Details"
5943 msgstr "Λεπτομέρειες"
5944
5945 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
5946 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
5947 msgid "<No Name>"
5948 msgstr "<Χωρίς Όνομα>"
5949
5950 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
5951 msgid "Class:"
5952 msgstr "Κλάση:"
5953
5954 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
5955 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
5956 msgid "<No Class>"
5957 msgstr "<Χωρίς Κλάση>"
5958
5959 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
5960 msgid "Title:"
5961 msgstr "Τίτλος:"
5962
5963 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
5964 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
5965 msgid "<No Title>"
5966 msgstr "<Χωρίς Τίτλο>"
5967
5968 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
5969 msgid "Role:"
5970 msgstr "Ρόλος:"
5971
5972 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
5973 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
5974 msgid "<No Role>"
5975 msgstr "<Χωρίς Ρόλο>"
5976
5977 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
5978 msgid "Cpufreq"
5979 msgstr "Cpufreq"
5980
5981 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
5982 msgid "Fast (4 ticks)"
5983 msgstr "Γρήγορο (4 tick)"
5984
5985 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
5986 msgid "Medium (8 ticks)"
5987 msgstr "Μεσαίο (8 tick)"
5988
5989 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
5990 msgid "Normal (32 ticks)"
5991 msgstr "Κανονικό (32 tick)"
5992
5993 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
5994 msgid "Slow (64 ticks)"
5995 msgstr "Αργό (64 tick)"
5996
5997 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
5998 msgid "Very Slow (256 ticks)"
5999 msgstr "Πολύ Αργό (256 tick)"
6000
6001 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6002 msgid "Manual"
6003 msgstr "Χειροκίνητα"
6004
6005 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6006 msgid "Lower Power Automatic"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6010 msgid "Minimum Speed"
6011 msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα"
6012
6013 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6014 msgid "Maximum Speed"
6015 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
6016
6017 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6018 msgid "Restore CPU Power Policy"
6019 msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU"
6020
6021 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6022 msgid "Automatic powersaving"
6023 msgstr "Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας"
6024
6025 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6026 #, c-format
6027 msgid "%i MHz"
6028 msgstr "%i MHz"
6029
6030 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6031 #, c-format
6032 msgid "%i.%i GHz"
6033 msgstr "%i.%i GHz"
6034
6035 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6036 msgid "Time Between Updates"
6037 msgstr "Χρόνος ανάμεσα στις ανανεώσεις"
6038
6039 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6040 msgid "Set CPU Power Policy"
6041 msgstr "Όρισε πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
6042
6043 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6044 msgid "Set CPU Speed"
6045 msgstr "Όρισε ταχύτητα ΚΜΕ"
6046
6047 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6048 msgid "Powersaving behavior"
6049 msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης"
6050
6051 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6052 msgid ""
6053 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6054 "module's<br>setfreq utility."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6058 msgid ""
6059 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6060 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6061 "support this feature."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6065 msgid ""
6066 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6067 "module's<br>setfreq utility."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6071 msgid "Dropshadow Settings"
6072 msgstr "Ρυθμίσεις ρίψης σκιάς"
6073
6074 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6075 msgid "Quality"
6076 msgstr "Ποιότητα"
6077
6078 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6079 msgid "High Quality"
6080 msgstr "Υψηλή ποιότητα"
6081
6082 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6083 msgid "Medium Quality"
6084 msgstr "Μέση ποιότητα"
6085
6086 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6087 msgid "Low Quality"
6088 msgstr "Χαμηλή ποιότητα"
6089
6090 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6091 msgid "Blur Type"
6092 msgstr "Τύπος θολώματος"
6093
6094 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6095 msgid "Very Fuzzy"
6096 msgstr "Πολύ συγκεχυμένο"
6097
6098 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6099 msgid "Fuzzy"
6100 msgstr "Συγκεχυμένο"
6101
6102 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6103 msgid "Medium"
6104 msgstr "Μεσαίο"
6105
6106 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6107 msgid "Sharp"
6108 msgstr "Αιχμηρό"
6109
6110 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6111 msgid "Very Sharp"
6112 msgstr "Πολύ αιχμηρό"
6113
6114 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6115 msgid "Shadow Distance"
6116 msgstr "Απόσταση σκιάς"
6117
6118 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6119 msgid "Very Far"
6120 msgstr "Πολύ μακριά"
6121
6122 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6123 msgid "Far"
6124 msgstr "Μακριά"
6125
6126 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6127 msgid "Near"
6128 msgstr "Κοντά"
6129
6130 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6131 msgid "Very Near"
6132 msgstr "Πολύ κοντά"
6133
6134 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6135 msgid "Extremely Near"
6136 msgstr "Εξαιρετικά κοντά"
6137
6138 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6139 msgid "Underneath"
6140 msgstr "Από κάτω"
6141
6142 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6143 msgid "Shadow Darkness"
6144 msgstr "Πυκνότητα σκίασης"
6145
6146 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6147 msgid "Very Dark"
6148 msgstr "Πολύ σκοτεινή"
6149
6150 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6151 msgid "Dark"
6152 msgstr "Σκοτεινή"
6153
6154 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6155 msgid "Light"
6156 msgstr "Φωτεινή"
6157
6158 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6159 msgid "Very Light"
6160 msgstr "Πολύ φωτεινή"
6161
6162 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6163 msgid "Dropshadow"
6164 msgstr "Ρίψη σκιάς"
6165
6166 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
6167 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:207
6168 msgid "Everything Launcher"
6169 msgstr "Εκκινητής Everything"
6170
6171 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Show Everything Launcher"
6174 msgstr "Εκκινητής Everything"
6175
6176 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
6177 msgid "Everything Configuration"
6178 msgstr "Ρύθμιση του Everything"
6179
6180 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:208
6181 msgid "Show Everything Dialog"
6182 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything"
6183
6184 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:409
6185 msgid "Everything Module"
6186 msgstr "Αρθρώμα Everything"
6187
6188 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:591
6189 msgid "Run Everything"
6190 msgstr "Εκτέλεση Everything"
6191
6192 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6193 msgid "Everything Settings"
6194 msgstr "Ρυθμίσεις Everything"
6195
6196 #: src/modules/everything/evry_config.c:361
6197 msgid "Available Plugins"
6198 msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
6199
6200 #: src/modules/everything/evry_config.c:367
6201 msgid "Move Up"
6202 msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
6203
6204 #: src/modules/everything/evry_config.c:372
6205 msgid "Move Down"
6206 msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
6207
6208 #: src/modules/everything/evry_config.c:380
6209 msgid "Configure"
6210 msgstr "Ρύθμιση"
6211
6212 #: src/modules/everything/evry_config.c:387
6213 msgid "Enabled"
6214 msgstr "Ενεργοποιημένο"
6215
6216 #: src/modules/everything/evry_config.c:393
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Show in \"All\""
6219 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
6220
6221 #: src/modules/everything/evry_config.c:399
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Show in top-level"
6224 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
6225
6226 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
6227 msgid "Minimum characters for search"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/modules/everything/evry_config.c:414
6231 msgid "Plugin Trigger"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/modules/everything/evry_config.c:415
6235 msgid "Default is plugin name"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/modules/everything/evry_config.c:422
6239 msgid "Search only when triggered"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/modules/everything/evry_config.c:429
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Plugin View"
6245 msgstr "Προβολή πρόσθετων"
6246
6247 #: src/modules/everything/evry_config.c:439
6248 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
6249 msgid "Detailed"
6250 msgstr "Λεπτομερές"
6251
6252 #: src/modules/everything/evry_config.c:468
6253 msgid "Hide input when inactive"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/modules/everything/evry_config.c:473
6257 msgid "Hide list"
6258 msgstr "Απόκρυψη λίστας"
6259
6260 #: src/modules/everything/evry_config.c:478
6261 msgid "Quick Navigation"
6262 msgstr "Γρήγορη πλοήγηση"
6263
6264 #: src/modules/everything/evry_config.c:484
6265 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6266 msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6267
6268 #: src/modules/everything/evry_config.c:486
6269 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6270 msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6271
6272 #: src/modules/everything/evry_config.c:491
6273 msgid "Default View"
6274 msgstr "Προκαθορισμένη προβολή"
6275
6276 #: src/modules/everything/evry_config.c:500
6277 msgid "Animate scrolling"
6278 msgstr "Κινούμενη κύληση"
6279
6280 #: src/modules/everything/evry_config.c:507
6281 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/modules/everything/evry_config.c:512
6285 msgid "Sorting"
6286 msgstr "Ταξινομεί"
6287
6288 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6289 msgid "By usage"
6290 msgstr "κατά χρήση"
6291
6292 #: src/modules/everything/evry_config.c:517
6293 msgid "Most used"
6294 msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα"
6295
6296 #: src/modules/everything/evry_config.c:520
6297 msgid "Last used"
6298 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
6299
6300 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6301 msgid "Subject Plugins"
6302 msgstr "Πρόσθετα θέματος"
6303
6304 #: src/modules/everything/evry_config.c:538
6305 msgid "Action Plugins"
6306 msgstr "Πρόσθετα ενέργειας"
6307
6308 #: src/modules/everything/evry_config.c:542
6309 msgid "Object Plugins"
6310 msgstr "Πρόσθετα αντικειμένου"
6311
6312 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6313 #: src/modules/everything/evry_config.c:747
6314 msgid "Plugins"
6315 msgstr "Πρόσθετα"
6316
6317 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Popup Size"
6320 msgstr "Υπενθύμηση"
6321
6322 #: src/modules/everything/evry_config.c:553
6323 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Popup Width"
6326 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
6327
6328 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6329 #: src/modules/everything/evry_config.c:592
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Popup Height"
6332 msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης"
6333
6334 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Popup Align"
6337 msgstr "Ρυθμίσεις άμεσων ειδοποιήσεων"
6338
6339 #: src/modules/everything/evry_config.c:571
6340 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6341 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6342 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6343 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6344 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6345 #, c-format
6346 msgid "%1.2f"
6347 msgstr "%1.2f"
6348
6349 #: src/modules/everything/evry_config.c:584
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Edge Popup Size"
6352 msgstr "Υπενθύμηση"
6353
6354 #: src/modules/everything/evry_config.c:601
6355 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6356 msgid "Geometry"
6357 msgstr "Γεωμετρία"
6358
6359 #: src/modules/everything/evry_config.c:642
6360 msgid "Everything Collection"
6361 msgstr "Συλλογή Everything"
6362
6363 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
6364 msgid "Actions"
6365 msgstr "Ενέργειες"
6366
6367 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
6368 msgid "Items"
6369 msgstr "Αντικέιμενα"
6370
6371 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
6372 msgid "No plugins loaded"
6373 msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα"
6374
6375 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
6376 msgid "Copy to Clipboard"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6380 msgid ""
6381 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6382 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6383 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6384 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6385 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6386 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6387 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6388 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6389 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6390 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6391 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6392 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6393 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6394 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6395 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6396 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6397 "toggle thumb view modes"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
6401 msgid "Exebuf"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055
6405 msgid "Open With..."
6406 msgstr "Άνοιγμα με..."
6407
6408 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069
6409 msgid "Open File..."
6410 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..."
6411
6412 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083
6413 msgid "Edit Application Entry"
6414 msgstr "Επεξεργασία εγγραφής εφαρμογής"
6415
6416 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090
6417 msgid "New Application Entry"
6418 msgstr "Νέα εγγραφή εφαρμογής"
6419
6420 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097
6421 msgid "Run with Sudo"
6422 msgstr "Εκτέλεση με Sudo"
6423
6424 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103
6425 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
6426 msgid "Open with..."
6427 msgstr "Άνοιγμα με..."
6428
6429 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110
6430 msgid "Open Terminal here"
6431 msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ"
6432
6433 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Run Executable"
6436 msgstr "Εκτελέσιμο"
6437
6438 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
6439 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330
6440 msgid "Everything Applications"
6441 msgstr "Εφαρμογές Everything"
6442
6443 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
6444 msgid "Commands"
6445 msgstr "Εντολές"
6446
6447 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
6448 msgid "Terminal Command"
6449 msgstr "Εντολή τερματικού"
6450
6451 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230
6452 msgid "Sudo GUI"
6453 msgstr "Διεπαφή του Sudo"
6454
6455 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
6456 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Everything Plugin"
6459 msgstr "Τα πάντα"
6460
6461 #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254
6462 msgid "Calculator"
6463 msgstr "Αριθμομηχανή"
6464
6465 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
6466 msgid "Copy To ..."
6467 msgstr "Αντιγραφή στο..."
6468
6469 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336
6470 msgid "Move To ..."
6471 msgstr "Μετακίνηση στο..."
6472
6473 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341
6474 msgid "Move to Trash"
6475 msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
6476
6477 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
6478 msgid "Open Folder (EFM)"
6479 msgstr "Άνοιγμα φακέλου (EFM)"
6480
6481 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349
6482 msgid "Sort by Date"
6483 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
6484
6485 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354
6486 msgid "Sort by Name"
6487 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
6488
6489 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386
6490 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395
6491 msgid "Recent Files"
6492 msgstr "Προσωρινά αρχεία"
6493
6494 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
6495 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625
6496 msgid "Everything Files"
6497 msgstr "Αρχεία Everything"
6498
6499 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6500 msgid "Show recent files"
6501 msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων"
6502
6503 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503
6504 msgid "Search recent files"
6505 msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων"
6506
6507 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507
6508 msgid "Search cached files"
6509 msgstr "Αναζήτηση προσωρινών αρχείων"
6510
6511 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Cache visited directories"
6514 msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
6515
6516 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515
6517 msgid "Clear cache"
6518 msgstr "Καθαρισμός προσωρινής μνήμης"
6519
6520 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195
6521 msgid "Show Dialog"
6522 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
6523
6524 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424
6525 msgid "Switch to Window"
6526 msgstr "Εναλλαγή στο παράθυρο"
6527
6528 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439
6529 msgid "Toggle Fullscreen"
6530 msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
6531
6532 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453
6533 msgid "Send to Desktop"
6534 msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας"
6535
6536 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6537 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6538 msgid "File Icons"
6539 msgstr "Εικονίδια αρχείων"
6540
6541 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
6542 msgid "File Types"
6543 msgstr "Τύποι αρχείων"
6544
6545 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6546 msgid "File Icon"
6547 msgstr "Εικονίδιο αρχείου"
6548
6549 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6550 msgid "Basic Info"
6551 msgstr "Βασικές πληροφορίες"
6552
6553 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6554 msgid "Mime:"
6555 msgstr "Mime:"
6556
6557 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6558 msgid "Use Generated Thumbnail"
6559 msgstr "Χρήση δημιουργημένης επισκόπησης"
6560
6561 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6562 msgid "Use Theme Icon"
6563 msgstr "Χρήση εικονιδίου θέματος"
6564
6565 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6566 msgid "Use Edje File"
6567 msgstr "Χρήση αρχείου Edje"
6568
6569 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6570 msgid "Use Image"
6571 msgstr "Χρήση εικόνας"
6572
6573 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6574 msgid "Use Default"
6575 msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
6576
6577 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6578 msgid "Select an Edje file"
6579 msgstr "Επιλογή αρχείου Edje"
6580
6581 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6582 msgid "Select an image"
6583 msgstr "Επιλογή εικόνας"
6584
6585 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6586 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23
6587 msgid "File Manager"
6588 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
6589
6590 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
6591 msgid "Home"
6592 msgstr "Αρχικός κατάλογος"
6593
6594 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372
6595 msgid "Root"
6596 msgstr "Σύστημα αρχείων"
6597
6598 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470
6599 msgid ""
6600 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6601 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6602 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6603 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6604 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6605 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6606 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483
6610 msgid ""
6611 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6612 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6613 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6614 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6615 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6616 "for the inconvenience.<br>"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552
6620 msgid "Fileman Settings Updated"
6621 msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν"
6622
6623 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6624 msgid "Fileman Settings"
6625 msgstr "Ρυθμίσεις Fileman"
6626
6627 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6628 msgid "Icon Size"
6629 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
6630
6631 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6632 msgid "View"
6633 msgstr "Προβολή"
6634
6635 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6636 msgid "Open Dirs In Place"
6637 msgstr "Άνοιγμα καταλόγων στο ίδιο μέρος"
6638
6639 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6640 msgid "Sort Dirs First"
6641 msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα"
6642
6643 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6644 msgid "Case Sensitive"
6645 msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών"
6646
6647 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6648 msgid "Use Single Click"
6649 msgstr "Χρήση ενός κλικ"
6650
6651 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6652 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6656 msgid "Show Icon Extension"
6657 msgstr "Εμφάνιση επέκτασης εικονιδίου"
6658
6659 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6660 msgid "Show Full Path"
6661 msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής"
6662
6663 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6664 msgid "Show Desktop Icons"
6665 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
6666
6667 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6668 msgid "Show Toolbar"
6669 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
6670
6671 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6672 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6673 msgid "Behavior"
6674 msgstr "Συμπεριφορά"
6675
6676 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6677 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6678 msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας"
6679
6680 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Show device icons on desktop"
6683 msgstr "Εμφάνισε εικονίδια HAL στην επιφάνεια εργασίας"
6684
6685 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6686 msgid "Mount volumes on insert"
6687 msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση"
6688
6689 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6690 msgid "Open filemanager on mount"
6691 msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση"
6692
6693 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Device"
6696 msgstr "Προεπισκόπηση"
6697
6698 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
6699 msgid "Go to Parent Directory"
6700 msgstr "Στον γονικό κατάλογο"
6701
6702 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
6703 msgid "Other application..."
6704 msgstr "Άλλη εφαρμογή..."
6705
6706 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
6707 msgid "Open"
6708 msgstr "Άνοιγμα"
6709
6710 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
6711 msgid "Known Applications"
6712 msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
6713
6714 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
6715 msgid "Specific Applications"
6716 msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές"
6717
6718 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
6719 msgid "All Applications"
6720 msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
6721
6722 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
6723 msgid "Custom Command"
6724 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
6725
6726 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
6727 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6728 #, c-format
6729 msgid "Copying is aborted"
6730 msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε"
6731
6732 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
6733 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6734 #, c-format
6735 msgid "Moving is aborted"
6736 msgstr "Η μετακίνηση ακυρώθηκε"
6737
6738 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
6739 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6740 #, c-format
6741 msgid "Deleting is aborted"
6742 msgstr "Η διαγραφή ακυρώθηκε"
6743
6744 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6745 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6746 #, c-format
6747 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
6751 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6752 #, c-format
6753 msgid "Copy of %s done"
6754 msgstr "Η αντιγραφή του %s ολοκληρώθηκε"
6755
6756 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6757 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6758 #, c-format
6759 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6760 msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
6761
6762 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
6763 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6764 #, c-format
6765 msgid "Move of %s done"
6766 msgstr "Η μετακίνηση του %s ολοκληρώθηκε"
6767
6768 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
6769 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6770 #, c-format
6771 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6772 msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
6773
6774 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6775 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6776 #, c-format
6777 msgid "Delete done"
6778 msgstr "Διαγραφή ολοκληρώθηκε"
6779
6780 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
6781 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6782 #, c-format
6783 msgid "Deleting files..."
6784 msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
6785
6786 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
6787 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6788 #, c-format
6789 msgid "Unknow operation from slave %d"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6793 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6794 msgid "(no information)"
6795 msgstr "(χωρίς πληροφορίες)"
6796
6797 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6798 #, c-format
6799 msgid "File: %s"
6800 msgstr "Αρχείο: %s"
6801
6802 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6803 #, c-format
6804 msgid "From: %s"
6805 msgstr "Από: %s"
6806
6807 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6808 #, c-format
6809 msgid "To: %s"
6810 msgstr "Προς: %s"
6811
6812 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6813 #, c-format
6814 msgid "Processing %d operation(s)"
6815 msgstr "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων"
6816
6817 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6818 msgid "Filemanager is idle"
6819 msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι"
6820
6821 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
6822 msgid "EFM Operation Info"
6823 msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM"
6824
6825 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6826 msgid "Gadgets Manager"
6827 msgstr "Διαχειριστής συστατικών"
6828
6829 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6830 msgid "Available Gadgets"
6831 msgstr "Διαθέσιμα συστατικά"
6832
6833 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
6834 msgid "Mode"
6835 msgstr "Λειτουργία"
6836
6837 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
6838 msgid "Custom Image"
6839 msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα"
6840
6841 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
6842 msgid "Custom Color"
6843 msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
6844
6845 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
6846 msgid "Transparent"
6847 msgstr "Διαφάνεια"
6848
6849 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
6850 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6851 msgid "Animations"
6852 msgstr "Κινούμενα γραφικά"
6853
6854 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
6855 msgid "Background"
6856 msgstr "Φόντο"
6857
6858 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
6859 msgid "Background Options"
6860 msgstr "Επιλογές ταπετσαρίας"
6861
6862 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
6863 msgid "Free"
6864 msgstr "Ελεύθερο"
6865
6866 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
6867 msgid "Appearance"
6868 msgstr "Εμφάνιση"
6869
6870 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
6871 msgid "Always on desktop"
6872 msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας"
6873
6874 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
6875 msgid "On top pressing"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
6879 msgid "Add other gadgets"
6880 msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών"
6881
6882 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
6883 msgid "Show/hide gadgets"
6884 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών"
6885
6886 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
6887 msgid "Window List Settings"
6888 msgstr "Ρυθμίσεις λίστας παραθύρων"
6889
6890 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Windows from other desks"
6893 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
6894
6895 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Windows from other screens"
6898 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
6899
6900 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
6901 msgid "Iconified"
6902 msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
6903
6904 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Iconified from other desks"
6907 msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
6908
6909 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Iconified from other screens"
6912 msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων από άλλες οθόνες"
6913
6914 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
6915 msgid "Uncover"
6916 msgstr "Αποκάλυψη"
6917
6918 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
6919 msgid "Warp mouse while selecting"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Warp mouse at end"
6925 msgstr "Παραμόρφωση στο τέλος"
6926
6927 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
6928 msgid "Jump to desk"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
6932 msgid "Selecting"
6933 msgstr "Επιλογή"
6934
6935 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Warp speed"
6938 msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
6939
6940 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Scroll Animation"
6943 msgstr "Κίνηση κύλισης"
6944
6945 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Scroll speed"
6948 msgstr "Ταχύτητα κύλισης"
6949
6950 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
6951 msgid "Minimum width"
6952 msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
6953
6954 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
6955 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
6956 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
6957 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
6958 #, c-format
6959 msgid "%4.0f"
6960 msgstr "%4.0f"
6961
6962 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
6963 msgid "Maximum width"
6964 msgstr "Μέγιστο πλάτος"
6965
6966 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
6967 msgid "Minimum height"
6968 msgstr "Ελάχιστο ύψος"
6969
6970 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
6971 msgid "Maximum height"
6972 msgstr "Μέγιστο ύψος"
6973
6974 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
6975 msgid "Horizontal alignment"
6976 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
6977
6978 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
6979 msgid "Vertical alignment"
6980 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
6981
6982 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
6983 msgid "Alignment"
6984 msgstr "Στοίχιση"
6985
6986 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
6987 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
6988 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
6989 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
6990 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
6991 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
6992 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
6993 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
6994 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
6995 msgid "Window : List"
6996 msgstr "Παράθυρο : Λίστα"
6997
6998 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
6999 msgid "Next Window"
7000 msgstr "Επόμενο παράθυρο"
7001
7002 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7003 msgid "Previous Window"
7004 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο"
7005
7006 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7007 msgid "Next window of same class"
7008 msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7009
7010 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7011 msgid "Previous window of same class"
7012 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7013
7014 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Next window class"
7017 msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7018
7019 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Previous window class"
7022 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7023
7024 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7025 msgid "Window on the Left"
7026 msgstr "Παράθυρο στα αριστερά"
7027
7028 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7029 msgid "Window Down"
7030 msgstr "Παράθυρο κάτω"
7031
7032 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7033 msgid "Window Up"
7034 msgstr "Παράθυρο πάνω"
7035
7036 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7037 msgid "Window on the Right"
7038 msgstr "Παράθυρο στα δεξιά"
7039
7040 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7041 msgid "Select a window"
7042 msgstr "Επιλογή παραθύρου"
7043
7044 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7045 msgid "IBar Settings"
7046 msgstr "Ρυθμίσεις IBar"
7047
7048 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7049 msgid "Selected Bar Source"
7050 msgstr "Επιλεγμένη πηγή μπάρας"
7051
7052 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7053 msgid "Icon Labels"
7054 msgstr "Ετικέτα εικονιδίων"
7055
7056 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7057 msgid "Show Icon Label"
7058 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
7059
7060 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7061 msgid "Display App Name"
7062 msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής"
7063
7064 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7065 msgid "Display App Comment"
7066 msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής"
7067
7068 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7069 msgid "Display App Generic"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7073 msgid "Create new IBar source"
7074 msgstr "Δημιουργία μιας νέας πηγής IBar"
7075
7076 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7077 msgid "Enter a name for this new source:"
7078 msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:"
7079
7080 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7084 "bar source?"
7085 msgstr ""
7086 "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτή την "
7087 "πηγή μπάρας?"
7088
7089 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7090 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7091 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή μπάρας?"
7092
7093 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
7094 msgid "IBar"
7095 msgstr "IBar"
7096
7097 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
7098 msgid "Create new Icon"
7099 msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου"
7100
7101 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
7102 msgid "Properties"
7103 msgstr "Ιδιότητες"
7104
7105 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7106 msgid "IBox Settings"
7107 msgstr "Ρυθμίσεις IBox"
7108
7109 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7110 msgid "Display Name"
7111 msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
7112
7113 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7114 msgid "Display Title"
7115 msgstr "Εμφάνιση τίτλου"
7116
7117 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7118 msgid "Display Class"
7119 msgstr "Εμφάνιση κλάσης"
7120
7121 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7122 msgid "Display Icon Name"
7123 msgstr "Εμφάνιση ονόματος εικονιδίου"
7124
7125 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7126 msgid "Display Border Caption"
7127 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας περιγράμματος"
7128
7129 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7130 msgid "Show windows from all screens"
7131 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
7132
7133 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7134 msgid "Show windows from current screen"
7135 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
7136
7137 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7138 msgid "Show windows from all desktops"
7139 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
7140
7141 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7142 msgid "Show windows from active desktop"
7143 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας"
7144
7145 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
7146 msgid "IBox"
7147 msgstr "IBox"
7148
7149 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7150 msgid "Pager Settings"
7151 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή επιφανειών"
7152
7153 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7154 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7155 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
7156
7157 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7158 msgid "Show desktop names"
7159 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων επιαφανειών εργασίας"
7160
7161 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7162 msgid "Show popup on desktop change"
7163 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή"
7164
7165 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7166 msgid "Show popup for urgent windows"
7167 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα"
7168
7169 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7170 msgid "Resistance to dragging"
7171 msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα"
7172
7173 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7174 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7175 #, c-format
7176 msgid "%.0f px"
7177 msgstr "%.0f px"
7178
7179 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7180 msgid "Select and Slide button"
7181 msgstr "Επιλογή και ολίσθηση κουμπιού"
7182
7183 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7184 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7185 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7186 #, c-format
7187 msgid "Click to set"
7188 msgstr "Κλικ για ορισμό"
7189
7190 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7191 msgid "Drag and Drop button"
7192 msgstr "Κουμπί συρσίματος και εναπόθεσης"
7193
7194 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7195 msgid "Drag whole desktop"
7196 msgstr "Σύρσιμο ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας"
7197
7198 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7199 msgid "Popup pager height"
7200 msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης"
7201
7202 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7203 msgid "Popup speed"
7204 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
7205
7206 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7207 #, c-format
7208 msgid "%1.1f seconds"
7209 msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα"
7210
7211 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7212 msgid "Pager action popup height"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Show popup on urgent window"
7218 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για τα επείγοντα παράθυρα"
7219
7220 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7221 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Show popup for focused windows"
7227 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα"
7228
7229 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Urgent popup speed"
7232 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
7233
7234 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7235 msgid "Urgent Windows"
7236 msgstr "Επείγοντα παράθυρα"
7237
7238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7240 #, c-format
7241 msgid "Button %i"
7242 msgstr "Κουμπί %i"
7243
7244 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Pager Button Grab"
7247 msgstr "Σύρσιμο κουμπιού του διαχειριστή επιφανειών"
7248
7249 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7250 msgid ""
7251 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7252 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7256 msgid "Attention"
7257 msgstr "Προσοχή"
7258
7259 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7260 msgid ""
7261 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7262 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7263 "works in the popup."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Show Pager Popup"
7269 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης του διαχειριστή επιφανειών"
7270
7271 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7272 msgid "Popup Desk Right"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7276 msgid "Popup Desk Left"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7280 msgid "Popup Desk Up"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7284 msgid "Popup Desk Down"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Popup Desk Next"
7290 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
7291
7292 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
7293 msgid "Popup Desk Previous"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7297 msgid "Start"
7298 msgstr "Έναρξη"
7299
7300 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7301 msgid "System Control"
7302 msgstr "Χειρισμός συστήματος"
7303
7304 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7305 msgid "System Controls"
7306 msgstr "Χειρισμοί συστήματος"
7307
7308 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7309 msgid "Temperature Settings"
7310 msgstr "Ρυθμίσεις θερμοκρασίας"
7311
7312 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
7313 msgid "Sensors"
7314 msgstr "Αισθητήρες"
7315
7316 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
7317 msgid "Celsius"
7318 msgstr "Κελσίου"
7319
7320 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
7321 msgid "Fahrenheit"
7322 msgstr "Φαρενάιτ"
7323
7324 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
7325 msgid "Display Units"
7326 msgstr "Εμφάνιση μονάδων"
7327
7328 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
7329 msgid "Check Interval"
7330 msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου"
7331
7332 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7333 msgid "High Temperature"
7334 msgstr "Υψηλή θερμοκρασία"
7335
7336 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
7337 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
7338 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
7339 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
7340 #, c-format
7341 msgid "%1.0f F"
7342 msgstr "%1.0f F"
7343
7344 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
7345 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
7346 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
7347 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
7348 #, c-format
7349 msgid "%1.0f C"
7350 msgstr "%1.0f C"
7351
7352 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7353 msgid "Low Temperature"
7354 msgstr "Χαμηλή θερμοκρασία"
7355
7356 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
7357 msgid "Temperatures"
7358 msgstr "Θερμοκρασίες"
7359
7360 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
7361 msgid "Temperature"
7362 msgstr "Θερμοκρασία"
7363
7364 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
7365 msgid "Next"
7366 msgstr "Επόμενο"
7367
7368 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
7369 msgid "Welcome to Enlightenment"
7370 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
7371
7372 #: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
7373 msgid "Select one"
7374 msgstr "Επιλογή ενός"
7375
7376 #: src/modules/wizard/page_020.c:55
7377 msgid "Profile"
7378 msgstr "Προφίλ"
7379
7380 #: src/modules/wizard/page_030.c:91
7381 msgid ""
7382 "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
7383 "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
7384 "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/modules/wizard/page_030.c:107
7388 msgid "Select application menu"
7389 msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής"
7390
7391 #: src/modules/wizard/page_040.c:22
7392 msgid "Launcher Bar"
7393 msgstr "Μπάρα εκκίνησης"
7394
7395 #: src/modules/wizard/page_040.c:24
7396 msgid "Select applications"
7397 msgstr "Επιλογή εφαρμογών"
7398
7399 #: src/modules/wizard/page_050.c:25
7400 msgid "Desktop Files"
7401 msgstr "Αρχεία επιφάνειας εργασίας"
7402
7403 #: src/modules/wizard/page_050.c:29
7404 msgid "No icons on desktop"
7405 msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας"
7406
7407 #: src/modules/wizard/page_050.c:32
7408 msgid "Enable desktop icons"
7409 msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
7410
7411 #: src/modules/wizard/page_060.c:25
7412 msgid "Focus mode"
7413 msgstr "Λειτουργία εστίασης"
7414
7415 #: src/modules/wizard/page_060.c:29
7416 msgid "Click to focus windows"
7417 msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων"
7418
7419 #: src/modules/wizard/page_060.c:32
7420 msgid "Mouse over focuses windows"
7421 msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού"
7422
7423 #: src/modules/wizard/page_070.c:203
7424 msgid "Select Icons to Add"
7425 msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη"
7426
7427 #: src/modules/wizard/page_080.c:59
7428 msgid "Quick Launch"
7429 msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"
7430
7431 #: src/modules/wizard/page_080.c:61
7432 msgid "Select Applications"
7433 msgstr "Επιλογή εφαρμογών"
7434
7435 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7436 msgid "Capture"
7437 msgstr "Καταγραφή"
7438
7439 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7440 msgid "Playback"
7441 msgstr "Αναπαραγωγή"
7442
7443 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7444 msgid "Output"
7445 msgstr "Έξοδος"
7446
7447 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7448 msgid "Cards"
7449 msgstr "Κάρτες"
7450
7451 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7452 msgid "Channels"
7453 msgstr "Κανάλια"
7454
7455 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7456 msgid "Card:"
7457 msgstr "Κάρτα:"
7458
7459 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7460 msgid "Channel:"
7461 msgstr "Κανάλι:"
7462
7463 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7464 msgid "Type:"
7465 msgstr "Τύπος:"
7466
7467 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7468 msgid "Left:"
7469 msgstr "Αριστερά"
7470
7471 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7472 msgid "Right:"
7473 msgstr "Δεξιά:"
7474
7475 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
7476 msgid "Mute"
7477 msgstr "Σίγαση"
7478
7479 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7480 msgid "Lock Sliders"
7481 msgstr "Ολισθητές κλειδώματος"
7482
7483 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7484 msgid "Edit"
7485 msgstr "Επεξεργασία"
7486
7487 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7488 msgid "Show both sliders when locked"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7492 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7496 msgid "Sound Cards"
7497 msgstr "Κάρτες ήχου"
7498
7499 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
7500 msgid "Mixer Settings"
7501 msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη"
7502
7503 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91
7504 msgid "Mixer to use for global actions:"
7505 msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:"
7506
7507 #: src/modules/mixer/conf_module.c:145
7508 msgid "Launch mixer..."
7509 msgstr "Εκτέλεση μείκτη..."
7510
7511 #: src/modules/mixer/conf_module.c:180
7512 msgid "Mixer Module Settings"
7513 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
7514
7515 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
7516 msgid "Mixer Settings Updated"
7517 msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη ανανεώθηκαν"
7518
7519 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
7520 msgid ""
7521 "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7522 "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7526 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
7527 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
7531 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7532 msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται."
7533
7534 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7535 msgid "Query system's offline mode."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7539 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7540 msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση"
7541
7542 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7546 "hilight>"
7547 msgstr ""
7548 "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την υπηρεσία "
7549 "<hilight>%s</hilight>"
7550
7551 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7552 msgid "Show passphrase as clear text"
7553 msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο"
7554
7555 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7556 msgid "Ok"
7557 msgstr "Οκ"
7558
7559 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572
7560 msgid "Disconnect from network service."
7561 msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου."
7562
7563 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665
7564 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691
7565 msgid "Service does not exist anymore"
7566 msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον"
7567
7568 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617
7569 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644
7570 msgid "Connect to network service."
7571 msgstr "Σύνδεση σε υπηρεσία δικτύου."
7572
7573 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:713
7574 msgid "Could not set service's passphrase"
7575 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία"
7576
7577 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
7578 msgid "Offline mode"
7579 msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
7580
7581 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
7582 msgid "Controls"
7583 msgstr "Έλεγχοι"
7584
7585 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
7586 msgid "No ConnMan"
7587 msgstr "Χωρίς ConnMan"
7588
7589 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
7590 msgid "No ConnMan server found."
7591 msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan."
7592
7593 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
7594 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7598 msgid "No Connection"
7599 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
7600
7601 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
7602 msgid "Not connected"
7603 msgstr "Αποσυνδεμένο"
7604
7605 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
7606 msgid "disconnect"
7607 msgstr "αποσύνδεση"
7608
7609 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
7610 msgid "Unknown Name"
7611 msgstr "Άγνωστο όνομα"
7612
7613 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
7614 msgid "No error"
7615 msgstr "Χωρίς σφάλμα"
7616
7617 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
7618 msgid "idle"
7619 msgstr "αδρανές"
7620
7621 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
7622 msgid "association"
7623 msgstr "συσχετισμός"
7624
7625 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
7626 msgid "configuration"
7627 msgstr "ρύθμιση"
7628
7629 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
7630 msgid "ready"
7631 msgstr "έτοιμο"
7632
7633 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
7634 msgid "login"
7635 msgstr "είσοδος"
7636
7637 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
7638 msgid "online"
7639 msgstr "online"
7640
7641 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
7642 msgid "failure"
7643 msgstr "αποτυχία"
7644
7645 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
7646 msgid "enabled"
7647 msgstr "Ενεργοποιημένο"
7648
7649 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
7650 msgid "available"
7651 msgstr "διαθέσιμο"
7652
7653 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
7654 msgid "connected"
7655 msgstr "Συνδεμένο"
7656
7657 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
7658 msgid "offline"
7659 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
7660
7661 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:888
7662 msgid "Another systray exists"
7663 msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος"
7664
7665 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:889
7666 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7667 msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη."
7668
7669 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
7670 msgid "Systray"
7671 msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
7675 #~ msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
7676
7677 #~ msgid "Add Application..."
7678 #~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..."
7679
7680 #~ msgid "More..."
7681 #~ msgstr "Περισσότερα..."
7682
7683 #~ msgid "To Favorites Menu"
7684 #~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων"
7685
7686 #~ msgid "Shelf"
7687 #~ msgstr "Ράφι"
7688
7689 #~ msgid "Selection"
7690 #~ msgstr "Επιλογή"
7691
7692 #~ msgid "Animated flip"
7693 #~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
7694
7695 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
7696 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης composite ?"
7697
7698 #~ msgid "Interaction"
7699 #~ msgstr "Διάδραση"
7700
7701 #~ msgid "Spell Checker"
7702 #~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
7703
7704 #~ msgid "Everything Aspell"
7705 #~ msgstr "Everything Aspell"
7706
7707 #~ msgid "Spell checker"
7708 #~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
7709
7710 #~ msgid "Aspell"
7711 #~ msgstr "Aspell"
7712
7713 #~ msgid "Hunspell"
7714 #~ msgstr "Hunspell"
7715
7716 #~ msgid "Show home directory"
7717 #~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου"
7718
7719 #~ msgid "Move this gadget to"
7720 #~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..."
7721
7722 #~ msgid "Able to be resized"
7723 #~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
7724
7725 #~ msgid "Remove this gadget"
7726 #~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού"
7727
7728 #~ msgid "Powersaving policy"
7729 #~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
7730
7731 #~ msgid "Change Icon Properties"
7732 #~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου"
7733
7734 #~ msgid "Remove Icon"
7735 #~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου"
7736
7737 #~ msgid "Add An Icon"
7738 #~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου"
7739
7740 #~ msgid "Set Shelf Contents"
7741 #~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού"
7742
7743 #~ msgid "Delete this Shelf"
7744 #~ msgstr "Διέγραψε το ράφι"
7745
7746 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
7747 #~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~ msgid "Screen Lock Timers"
7751 #~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
7752
7753 #~ msgid "Wallpaper Mode"
7754 #~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας"
7755
7756 #~ msgid "User Wallpaper"
7757 #~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~ msgid "Directory up"
7761 #~ msgstr "Νέος κατάλογος"
7762
7763 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
7764 #~ msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~ msgid "Screensaver Timer"
7768 #~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης"
7769
7770 #~ msgid "Gradient..."
7771 #~ msgstr "Διαβάθμιση..."
7772
7773 #~ msgid "Create a gradient..."
7774 #~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..."
7775
7776 #~ msgid "Color 1:"
7777 #~ msgstr "Χρώμα 1:"
7778
7779 #~ msgid "Color 2:"
7780 #~ msgstr "Χρώμα 2:"
7781
7782 #~ msgid "Fill Options"
7783 #~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος"
7784
7785 #~ msgid "Diagonal Up"
7786 #~ msgstr "Διαγώνια πάνω"
7787
7788 #~ msgid "Diagonal Down"
7789 #~ msgstr "Διαγώνια κάτω"
7790
7791 #~ msgid "Radial"
7792 #~ msgstr "Ακτινικό"
7793
7794 #~ msgid "Gradient Creation Error"
7795 #~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης"
7796
7797 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
7798 #~ msgstr ""
7799 #~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια "
7800 #~ "διαβάθμιση."
7801
7802 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
7803 #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~ msgid "Animated shading"
7807 #~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~ msgid "New Window Placement"
7811 #~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~ msgid "Border Icon Preference"
7815 #~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
7816
7817 #~ msgid "Maximize Directions"
7818 #~ msgstr "Κατευθύνσεις μεγιστοποίησης"
7819
7820 #~ msgid "Miscellaneous Options"
7821 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
7822
7823 #~ msgid "From other desks"
7824 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
7825
7826 #~ msgid "From other screens"
7827 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~ msgid "Warp mouse"
7831 #~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
7832
7833 #~ msgid "Add Application"
7834 #~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"
7835
7836 #~ msgid "Automatic Locking"
7837 #~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα"
7838
7839 #~ msgid "Time after screensaver activated"
7840 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
7841
7842 #~ msgid "Idle time to exceed"
7843 #~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση"
7844
7845 #~ msgid "Use custom screenlock"
7846 #~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος"
7847
7848 #, fuzzy
7849 #~ msgid "UPower"
7850 #~ msgstr "Βύθιση"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~ msgid "Show %s Plugin"
7854 #~ msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~ msgid "Show Executables"
7858 #~ msgstr "Εκτελέσιμο"
7859
7860 #, fuzzy
7861 #~ msgid "Set as Wallpaper"
7862 #~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
7863
7864 #~ msgid "Desktop files scan done"
7865 #~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε"
7866
7867 #~ msgid "Desktop file scan"
7868 #~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας"
7869
7870 #~ msgid "Filename"
7871 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
7872
7873 #~ msgid "Available Modules"
7874 #~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα"
7875
7876 #~ msgid "Load Module"
7877 #~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος"
7878
7879 #~ msgid "Loaded Modules"
7880 #~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα"
7881
7882 #~ msgid "Description: Unavailable"
7883 #~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη"
7884
7885 #~ msgid "Selected Gadgets"
7886 #~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά"
7887
7888 #~ msgid "Set Contents..."
7889 #~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..."
7890
7891 #~ msgid "Styles"
7892 #~ msgstr "Στυλ"
7893
7894 #~ msgid "Basic Settings"
7895 #~ msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
7896
7897 #~ msgid "Favorites Menu"
7898 #~ msgstr "Μενού αγαπημένων"
7899
7900 #~ msgid "Selected Applications"
7901 #~ msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
7902
7903 #~ msgid "Menu Item Captions"
7904 #~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού"
7905
7906 #~ msgid "About Dialog Title"
7907 #~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\""
7908
7909 #~ msgid "About Dialog Version"
7910 #~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\""
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~ msgid "Settings Dialog Title"
7914 #~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων"
7915
7916 #~ msgid "Window Manager Colors"
7917 #~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων"
7918
7919 #~ msgid "Disabled"
7920 #~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
7921
7922 #~ msgid "Widget Colors"
7923 #~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών"
7924
7925 #~ msgid "Module Colors"
7926 #~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων"
7927
7928 #~ msgid "Outline Color"
7929 #~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
7930
7931 #~ msgid "Defaults"
7932 #~ msgstr "Προκαθορισμένα"
7933
7934 #~ msgid "Add Edge"
7935 #~ msgstr "Προσθήκη αιχμής"
7936
7937 #~ msgid "Delete Edge"
7938 #~ msgstr "Διαγραφή αιχμής"
7939
7940 #~ msgid "Modify Edge"
7941 #~ msgstr "Τροποποίηση αιχμής"
7942
7943 #~ msgid "Run Command Settings"
7944 #~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής"
7945
7946 #~ msgid "Scroll Settings"
7947 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κύλισης"
7948
7949 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
7950 #~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)"
7951
7952 #~ msgid "Size Settings"
7953 #~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων"
7954
7955 #~ msgid "Position Settings"
7956 #~ msgstr "Ρύθμιση θέσης"
7957
7958 #~ msgid "X-Axis Alignment"
7959 #~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα"
7960
7961 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
7962 #~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα"
7963
7964 #~ msgid "Run Command"
7965 #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"
7966
7967 #~ msgid "Icon Themes"
7968 #~ msgstr "Θέματα εικονιδίων"
7969
7970 #~ msgid "Add Key"
7971 #~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
7972
7973 #~ msgid "Delete Key"
7974 #~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου"
7975
7976 #~ msgid "Modify Key"
7977 #~ msgstr "Τροποποίηση πλήκτρου"
7978
7979 #~ msgid "Main Menu Settings"
7980 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού"
7981
7982 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
7983 #~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού"
7984
7985 #~ msgid "Show Applications In Main Menu"
7986 #~ msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού"
7987
7988 #~ msgid "Show Name In Menu"
7989 #~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού"
7990
7991 #~ msgid "Show Generic In Menu"
7992 #~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού"
7993
7994 #~ msgid "Show Comment In Menu"
7995 #~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού"
7996
7997 #~ msgid "Autoscroll Settings"
7998 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης"
7999
8000 #~ msgid "%2.2f seconds"
8001 #~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα"
8002
8003 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
8004 #~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
8005
8006 #~ msgid "Idle Cursor"
8007 #~ msgstr "Αδρανής δείκτης"
8008
8009 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8010 #~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment"
8011
8012 #~ msgid "Use X Cursor"
8013 #~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ"
8014
8015 #~ msgid "Cursor Size"
8016 #~ msgstr "Μέγεθος δείκτη"
8017
8018 #~ msgid "Cache Settings"
8019 #~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης"
8020
8021 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8022 #~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
8023
8024 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8025 #~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
8026
8027 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8028 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X"
8029
8030 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8031 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X"
8032
8033 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8034 #~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων"
8035
8036 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8037 #~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση"
8038
8039 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8040 #~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους"
8041
8042 #~ msgid "Window Shading"
8043 #~ msgstr "Σκίαση παραθύρου"
8044
8045 #~ msgid "Window Border"
8046 #~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
8047
8048 #~ msgid "Prefer user defined icon"
8049 #~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη"
8050
8051 #~ msgid "Prefer application provided icon"
8052 #~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή"
8053
8054 #~ msgid "Click to focus"
8055 #~ msgstr "Κλικ για εστίαση"
8056
8057 #~ msgid "No new windows get focus"
8058 #~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα"
8059
8060 #~ msgid "All new windows get focus"
8061 #~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα"
8062
8063 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8064 #~ msgstr ""
8065 #~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει "
8066 #~ "εστίαση"
8067
8068 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8069 #~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει"
8070
8071 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8072 #~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει"
8073
8074 #~ msgid "Resistance between windows:"
8075 #~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:"
8076
8077 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8078 #~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας"
8079
8080 #~ msgid "Show iconified windows"
8081 #~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων"
8082
8083 #~ msgid "Selection Settings"
8084 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής"
8085
8086 #, fuzzy
8087 #~ msgid "Warp Settings"
8088 #~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης"
8089
8090 #~ msgid "Run Command Dialog"
8091 #~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής"
8092
8093 #~ msgid "Background Mode"
8094 #~ msgstr "Λειτουργία φόντου"
8095
8096 #~ msgid "Fast"
8097 #~ msgstr "Γρήγορο"
8098
8099 #~ msgid "Slow"
8100 #~ msgstr "Αργό"
8101
8102 #~ msgid "Very Slow"
8103 #~ msgstr "Πολύ αργό"
8104
8105 #~ msgid "200 F"
8106 #~ msgstr "200 F"
8107
8108 #~ msgid "150 F"
8109 #~ msgstr "150 F"
8110
8111 #~ msgid "110 F"
8112 #~ msgstr "110 F"
8113
8114 #~ msgid "130 F"
8115 #~ msgstr "130 F"
8116
8117 #~ msgid "90 F"
8118 #~ msgstr "90 F"
8119
8120 #~ msgid "93 C"
8121 #~ msgstr "93 C"
8122
8123 #~ msgid "65 C"
8124 #~ msgstr "65 C"
8125
8126 #~ msgid "43 C"
8127 #~ msgstr "43 C"
8128
8129 #~ msgid "55 C"
8130 #~ msgstr "55 C"
8131
8132 #~ msgid "32 C"
8133 #~ msgstr "32 C"
8134
8135 #~ msgid "Connection Manager"
8136 #~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων"
8137
8138 #~ msgid "Network Device"
8139 #~ msgstr "Συσκευή δικτύου"
8140
8141 #~ msgid "Wifi"
8142 #~ msgstr "WiFi"
8143
8144 #~ msgid "LAN"
8145 #~ msgstr "LAN"
8146
8147 #~ msgid "Specific Device"
8148 #~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή"
8149
8150 #~ msgid "Networks"
8151 #~ msgstr "Δίκτυα"
8152
8153 #~ msgid "Expand the window"
8154 #~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο"
8155
8156 #~ msgid "Allow window manipulation"
8157 #~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου"
8158
8159 #~ msgid "Mount of device failed"
8160 #~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής"
8161
8162 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8163 #~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop"
8164
8165 #~ msgid "Configure Contents..."
8166 #~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..."
8167
8168 #~ msgid "Shelf Size"
8169 #~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού"
8170
8171 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8172 #~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού"
8173
8174 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
8175 #~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων"
8176
8177 #~ msgid "Configure Dialog Title"
8178 #~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης"
8179
8180 #~ msgid "Scaling Factors"
8181 #~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης"
8182
8183 #~ msgid "Personal scaling factor"
8184 #~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης"
8185
8186 #~ msgid "Custom Grid Icons"
8187 #~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος"
8188
8189 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
8190 #~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος"
8191
8192 #~ msgid "Exit Immediately"
8193 #~ msgstr "Άμεση Έξοδος"
8194
8195 #~ msgid "Shut Down Immediately"
8196 #~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση"
8197
8198 #~ msgid "Shut Down"
8199 #~ msgstr "Τερματισμός"
8200
8201 #~ msgid "Suspend to Disk"
8202 #~ msgstr "Αναστολή στο Δίσκο"
8203
8204 #~ msgid "Desktop Lock"
8205 #~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας"
8206
8207 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
8208 #~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε."
8209
8210 #~ msgid "Rebooting your system failed."
8211 #~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε."
8212
8213 #~ msgid "Suspend of your system failed."
8214 #~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε."
8215
8216 #~ msgid "Shutting down"
8217 #~ msgstr "Τερματισμός"
8218
8219 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
8220 #~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>"
8221
8222 #~ msgid "Rebooting"
8223 #~ msgstr "Επανεκκίνηση"
8224
8225 #~ msgid "Advanced Settings"
8226 #~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
8227
8228 #~ msgid "%1.0f percent"
8229 #~ msgstr "%1.0f τις εκατό"
8230
8231 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8232 #~ msgstr ""
8233 #~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της "
8234 #~ "οθόνης"
8235
8236 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
8237 #~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης"
8238
8239 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8240 #~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:"
8241
8242 #~ msgid ""
8243 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
8244 #~ "this profile?"
8245 #~ msgstr ""
8246 #~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
8247 #~ "προφίλ?"
8248
8249 #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
8250 #~ msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ?"
8251
8252 #~ msgid "Plain Profile"
8253 #~ msgstr "Απλό Προφίλ"
8254
8255 #~ msgid "Clone Current Profile"
8256 #~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ"
8257
8258 #~ msgid "Choose a website from list..."
8259 #~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..."
8260
8261 #~ msgid "get-e.org - Static"
8262 #~ msgstr "get-e.org - Στατικές"
8263
8264 #~ msgid "get-e.org  - Animated"
8265 #~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες"
8266
8267 #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
8268 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
8269
8270 #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
8271 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
8272
8273 #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
8274 #~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
8275
8276 #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
8277 #~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
8278
8279 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
8280 #~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..."
8281
8282 #~ msgid "[%s] Choose an image from list"
8283 #~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα"
8284
8285 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
8286 #~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε"
8287
8288 #~ msgid "[%s] Getting feed..."
8289 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής"