1 # Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009.
5 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010
6 # Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 11:45+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Jack server not found"
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 msgstr "'%s' από '%s'"
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"
37 msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
39 msgid "Server does not support seeking."
40 msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."
53 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
55 "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου."
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
91 msgid "Internal data flow error."
92 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
95 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
96 "extension plugin for Real media streams."
98 "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
99 "εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
102 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
103 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
106 "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
107 "επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
108 "πρόσθετο RTSP του GStreamer."
111 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
114 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
115 "χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
118 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
121 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
122 "δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
131 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
132 "του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
150 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
151 "δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
156 msgid "CoreAudio device not found"
159 msgid "CoreAudio device could not be opened"
162 msgid "Record Source"
163 msgstr "Πηγή εγγραφής"
169 msgstr "Είσοδος γραμμής"
172 msgstr "Εσωτερικό CD"
175 msgstr "Είσδος SPDIF"
178 msgstr "Είσοδις AUX 1"
181 msgstr "Είσοδος AUX 2"
184 msgid "Codec Loopback"
185 msgstr "Ανατροφοδότηση"
188 msgid "SunVTS Loopback"
189 msgstr "Ανατροφοδότηση"
200 msgid "Built-in Speaker"
201 msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
207 msgstr "Γραμμή εξόδου"
219 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
220 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
223 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
227 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
228 msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
231 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
232 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
235 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
236 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
239 msgid "Device '%s' is busy"
243 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
244 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
247 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
248 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
251 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
255 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
256 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
259 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
263 msgid "Video device did not provide output format."
264 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
266 msgid "Video device returned invalid dimensions."
269 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
272 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
275 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
279 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
280 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
282 msgid "No downstream pool to import from."
286 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
287 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
290 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
291 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
294 msgid "Device '%s' is not a tuner."
295 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
298 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
299 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
302 msgid "Failed to set input %d on device %s."
303 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
306 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
307 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
309 msgid "Failed to allocated required memory."
312 msgid "Failed to allocate required memory."
316 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
320 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
328 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
332 msgid "Failed to start decoding thread."
333 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
335 msgid "Failed to process frame."
340 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
341 "it is a v4l1 driver."
343 "Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
344 "Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
347 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
348 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"
351 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
352 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
355 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
356 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."
359 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
361 "Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
364 msgid "Cannot identify device '%s'."
365 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'."
368 msgid "This isn't a device '%s'."
369 msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'."
372 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
374 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
377 msgid "Device '%s' is not a capture device."
378 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
381 msgid "Device '%s' is not a output device."
382 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
385 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
386 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
389 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
391 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
394 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
395 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'."
398 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
400 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
403 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
405 "Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
408 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
409 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
412 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
416 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
417 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
420 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
422 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
423 "είναι μια συσκευή ράδιο"
427 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
429 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι "
433 msgid "Failed to set output %d on device %s."
434 msgstr "Αποτυχία ορισμού εξόδου %d στην συσκευή %s."
436 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
438 "Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."
440 msgid "Cannot operate without a clock"
441 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
443 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
444 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
446 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
447 #~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
453 #~ msgstr "Πρίμα (treble)"
465 #~ msgstr "Γραμμή-εισόδου"
480 #~ msgstr "Κέρδος εισόδου"
483 #~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
495 #~ msgstr "Ψηφιακό-1"
498 #~ msgstr "Ψηφιακό-2"
501 #~ msgstr "Ψηφιακό-3"
504 #~ msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
507 #~ msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
515 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
517 #~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
521 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
522 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
524 #~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
525 #~ "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
529 #~ msgstr "Γενικός (Master)"
537 #~ msgid "Headphones"
538 #~ msgstr "Ακουστικά"
544 #~ msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
547 #~ msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
553 #~ msgstr "Έξοδος AUX"
559 #~ msgstr "Κέντρο 3D"
561 #~ msgid "3D Enhance"
562 #~ msgstr "Ενίσχυση 3D"
568 #~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
571 #~ msgstr "Είσοδος AUX"
573 #~ msgid "Record Gain"
574 #~ msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
576 #~ msgid "Output Gain"
577 #~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
579 #~ msgid "Microphone Boost"
580 #~ msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
582 #~ msgid "Diagnostic"
583 #~ msgstr "Διαγνωστικό"
585 #~ msgid "Bass Boost"
586 #~ msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
588 #~ msgid "Playback Ports"
589 #~ msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
594 #~ msgid "Monitor Source"
595 #~ msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
597 #~ msgid "Keyboard Beep"
598 #~ msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
600 #~ msgid "Simulate Stereo"
601 #~ msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
606 #~ msgid "Surround Sound"
607 #~ msgstr "Ήχος Surround"
609 #~ msgid "Microphone Gain"
610 #~ msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
612 #~ msgid "Speaker Source"
613 #~ msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
615 #~ msgid "Microphone Source"
616 #~ msgstr "Πηγή μικροφώνου"
621 #~ msgid "Center / LFE"
622 #~ msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
624 #~ msgid "Stereo Mix"
625 #~ msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
628 #~ msgstr "Μονοφωνική μίξη"
631 #~ msgstr "Μίξη εισόδου"
633 #~ msgid "Microphone 1"
634 #~ msgstr "Μικρόφωνο 1"
636 #~ msgid "Microphone 2"
637 #~ msgstr "Μικρόφωνο 2"
639 #~ msgid "Digital Out"
640 #~ msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
642 #~ msgid "Digital In"
643 #~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
652 #~ msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
673 #~ msgstr "Πολύ χαμηλή"
685 #~ msgstr "Πολύ υψηλή"
687 #~ msgid "Production"
688 #~ msgstr "Παραγωγής"
690 #~ msgid "Front Panel Microphone"
691 #~ msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
693 #~ msgid "Front Panel Line In"
694 #~ msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
696 #~ msgid "Front Panel Headphones"
697 #~ msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
699 #~ msgid "Front Panel Line Out"
700 #~ msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
702 #~ msgid "Green Connector"
703 #~ msgstr "Πράσινη υποδοχή"
705 #~ msgid "Pink Connector"
706 #~ msgstr "Ροζ υποδοχή"
708 #~ msgid "Blue Connector"
709 #~ msgstr "Μπλε υποδοχή"
711 #~ msgid "White Connector"
712 #~ msgstr "Λευκή υποδοχή"
714 #~ msgid "Black Connector"
715 #~ msgstr "Μαύρη υποδοχή"
717 #~ msgid "Gray Connector"
718 #~ msgstr "Γκρι υποδοχή"
720 #~ msgid "Orange Connector"
721 #~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
723 #~ msgid "Red Connector"
724 #~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
726 #~ msgid "Yellow Connector"
727 #~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
729 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
730 #~ msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
732 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
735 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
738 #~ msgid "White Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
741 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
742 #~ msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
744 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
745 #~ msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
747 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
748 #~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
750 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
751 #~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
753 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
754 #~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
756 #~ msgid "Spread Output"
757 #~ msgstr "Ευρεία έξοδος"
760 #~ msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
762 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
763 #~ msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
765 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
766 #~ msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
768 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
769 #~ msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
771 #~ msgid "%s %d Function"
772 #~ msgstr "Λειτουργία %s %d"
774 #~ msgid "%s Function"
775 #~ msgstr "Λειτουργία %s"
777 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
778 #~ msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
780 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
781 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
783 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
784 #~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
786 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
787 #~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
789 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
791 #~ "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
793 #~ msgid "Describes the selected input element."
794 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής."
796 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
798 #~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
800 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
801 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες."
803 #~ msgid "Describes the selected output element."
804 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής."