upload tizen1.0 source
[framework/uifw/e17.git] / po / el.po
1 # translation of el.po to Ελληνικά
2 # Greek translation for Enlightenment17.
3 # This file is put in the public domain.
4 #
5 # Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
6 # Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
7 # Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
8 # George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: el\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-01-18 16:13+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-11-20 22:33+0200\n"
16 "Last-Translator: George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n"
17 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <>\n"
18 "Language: \n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Greek\n"
23 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25
26 #: src/bin/e_about.c:14
27 msgid "About Enlightenment"
28 msgstr "Σχετικά με το Enlightenment"
29
30 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
31 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151
32 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
33 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
34 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
35 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
36 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
37 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
38 msgid "Close"
39 msgstr "Κλείσιμο"
40
41 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
42 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
43 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
44 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
45 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
46 msgid "Enlightenment"
47 msgstr "Enlightenment"
48
49 #: src/bin/e_about.c:23
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
53 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
54 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
55 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
56 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
57 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
58 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
59 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
60 msgstr ""
61 "Πνευματική ιδιοκτησία &copy; 1999-2011, της ομάδας ανάπτυξης του "
62 "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού "
63 "αυτού, όσο απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό "
64 "παρέχεται όπως-είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό το "
65 "λογισμικό διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING και "
66 "COPYING-PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας."
67 "<br><br>Το Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και "
68 "δεν είναι σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και "
69 "ενδέχεται να έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</hilight>"
70
71 #: src/bin/e_about.c:48
72 #, fuzzy
73 msgid "<title>The Team</><br><br>"
74 msgstr "<title>Η Ομάδα</title>"
75
76 #: src/bin/e_actions.c:365
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid ""
79 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
80 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
81 "want to kill this window?"
82 msgstr ""
83 "Πρόκειτε να σκοτώσετε το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νού ότι τα δεδομένα "
84 "αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν θα χαθούν!<br><br>Είστε "
85 "σίγουροι για το σκότωμα του παραθύρου αυτού?"
86
87 #: src/bin/e_actions.c:377
88 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
89 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?"
90
91 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
92 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
93 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
94 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:9492
95 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
96 msgid "Yes"
97 msgstr "Ναι"
98
99 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
100 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
101 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
102 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:9493
103 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
104 msgid "No"
105 msgstr "Όχι"
106
107 #: src/bin/e_actions.c:1911
108 msgid "Are you sure you want to exit?"
109 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
110
111 #: src/bin/e_actions.c:1913
112 msgid ""
113 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
114 msgstr ""
115 "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
116
117 #: src/bin/e_actions.c:2008
118 msgid "Are you sure you want to log out?"
119 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
120
121 #: src/bin/e_actions.c:2010
122 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
123 msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?"
124
125 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
126 msgid "Are you sure you want to turn off?"
127 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα το κλείσιμο του συστήματος?"
128
129 #: src/bin/e_actions.c:2073
130 msgid ""
131 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
132 "shut down?"
133 msgstr "Αιτήθηκε κλείσιμο Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για το κλείσιμο?"
134
135 #: src/bin/e_actions.c:2134
136 msgid "Are you sure you want to reboot?"
137 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση?"
138
139 #: src/bin/e_actions.c:2136
140 msgid ""
141 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
142 "restart it?"
143 msgstr "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση?"
144
145 #: src/bin/e_actions.c:2204
146 msgid ""
147 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
148 "suspend?"
149 msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή?"
150
151 #: src/bin/e_actions.c:2265
152 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
153 msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;"
154
155 #: src/bin/e_actions.c:2267
156 msgid ""
157 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
158 "suspend to disk?"
159 msgstr ""
160 "Ζητήσατε να αδρανοποίησετε τον Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι οτι θέλετε "
161 "να αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;"
162
163 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
164 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
165 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
166 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
167 msgid "Window : Actions"
168 msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες"
169
170 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
171 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
172 msgid "Move"
173 msgstr "Μετακίνηση"
174
175 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
176 msgid "Resize"
177 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
178
179 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
180 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
181 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
182 msgid "Menu"
183 msgstr "Μενού"
184
185 #: src/bin/e_actions.c:2710
186 msgid "Window Menu"
187 msgstr "Μενού παραθύρου"
188
189 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
190 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
191 msgid "Raise"
192 msgstr "Ανύψωση"
193
194 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
195 msgid "Lower"
196 msgstr "Βύθιση"
197
198 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
199 msgid "Kill"
200 msgstr "Σκότωμα"
201
202 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
203 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
204 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
205 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
206 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
207 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
208 #: src/bin/e_actions.c:2812
209 msgid "Window : State"
210 msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση"
211
212 #: src/bin/e_actions.c:2738
213 msgid "Sticky Mode Toggle"
214 msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία"
215
216 #: src/bin/e_actions.c:2745
217 msgid "Iconic Mode Toggle"
218 msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
219
220 #: src/bin/e_actions.c:2752
221 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
222 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
223
224 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
225 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
226 msgid "Maximize"
227 msgstr "Μεγιστοποίηση"
228
229 #: src/bin/e_actions.c:2761
230 msgid "Maximize Vertically"
231 msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
232
233 #: src/bin/e_actions.c:2764
234 msgid "Maximize Horizontally"
235 msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
236
237 #: src/bin/e_actions.c:2767
238 msgid "Maximize Fullscreen"
239 msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη"
240
241 #: src/bin/e_actions.c:2769
242 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
243 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\""
244
245 #: src/bin/e_actions.c:2771
246 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
247 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\""
248
249 #: src/bin/e_actions.c:2773
250 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
251 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\""
252
253 #: src/bin/e_actions.c:2780
254 msgid "Shade Up Mode Toggle"
255 msgstr ""
256
257 #: src/bin/e_actions.c:2782
258 msgid "Shade Down Mode Toggle"
259 msgstr ""
260
261 #: src/bin/e_actions.c:2784
262 msgid "Shade Left Mode Toggle"
263 msgstr ""
264
265 #: src/bin/e_actions.c:2786
266 msgid "Shade Right Mode Toggle"
267 msgstr ""
268
269 #: src/bin/e_actions.c:2788
270 msgid "Shade Mode Toggle"
271 msgstr ""
272
273 #: src/bin/e_actions.c:2795
274 msgid "Toggle Borderless State"
275 msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα"
276
277 #: src/bin/e_actions.c:2800
278 msgid "Set Border"
279 msgstr "Ορισμός περιγράμματος"
280
281 #: src/bin/e_actions.c:2806
282 msgid "Cycle between Borders"
283 msgstr ""
284
285 #: src/bin/e_actions.c:2812
286 msgid "Toggle Pinned State"
287 msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης"
288
289 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
290 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
291 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
292 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
293 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
294 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
295 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
296 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
297 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
298 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
299 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
300 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
301 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
302 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
303 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
304 #: src/bin/e_fm.c:3300 src/bin/e_fm.c:3306 src/bin/e_fm.c:10019
305 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
306 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
307 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
309 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
310 msgid "Desktop"
311 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
312
313 #: src/bin/e_actions.c:2817
314 msgid "Flip Desktop Left"
315 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά"
316
317 #: src/bin/e_actions.c:2819
318 msgid "Flip Desktop Right"
319 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά"
320
321 #: src/bin/e_actions.c:2821
322 msgid "Flip Desktop Up"
323 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω"
324
325 #: src/bin/e_actions.c:2823
326 msgid "Flip Desktop Down"
327 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω"
328
329 #: src/bin/e_actions.c:2825
330 msgid "Flip Desktop By..."
331 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά..."
332
333 #: src/bin/e_actions.c:2831
334 msgid "Show The Desktop"
335 msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
336
337 #: src/bin/e_actions.c:2837
338 msgid "Show The Shelf"
339 msgstr "Εμφάνισε το ράφι"
340
341 #: src/bin/e_actions.c:2842
342 msgid "Flip Desktop To..."
343 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε..."
344
345 #: src/bin/e_actions.c:2848
346 msgid "Flip Desktop Linearly..."
347 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά"
348
349 #: src/bin/e_actions.c:2854
350 msgid "Switch To Desktop 0"
351 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0"
352
353 #: src/bin/e_actions.c:2856
354 msgid "Switch To Desktop 1"
355 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1"
356
357 #: src/bin/e_actions.c:2858
358 msgid "Switch To Desktop 2"
359 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2"
360
361 #: src/bin/e_actions.c:2860
362 msgid "Switch To Desktop 3"
363 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3"
364
365 #: src/bin/e_actions.c:2862
366 msgid "Switch To Desktop 4"
367 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4"
368
369 #: src/bin/e_actions.c:2864
370 msgid "Switch To Desktop 5"
371 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5"
372
373 #: src/bin/e_actions.c:2866
374 msgid "Switch To Desktop 6"
375 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6"
376
377 #: src/bin/e_actions.c:2868
378 msgid "Switch To Desktop 7"
379 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7"
380
381 #: src/bin/e_actions.c:2870
382 msgid "Switch To Desktop 8"
383 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8"
384
385 #: src/bin/e_actions.c:2872
386 msgid "Switch To Desktop 9"
387 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9"
388
389 #: src/bin/e_actions.c:2874
390 msgid "Switch To Desktop 10"
391 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10"
392
393 #: src/bin/e_actions.c:2876
394 msgid "Switch To Desktop 11"
395 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11"
396
397 #: src/bin/e_actions.c:2878
398 msgid "Switch To Desktop..."
399 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..."
400
401 #: src/bin/e_actions.c:2884
402 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
403 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)"
404
405 #: src/bin/e_actions.c:2886
406 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
407 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά(Σε όλες τις οθόνες)"
408
409 #: src/bin/e_actions.c:2888
410 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
411 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)"
412
413 #: src/bin/e_actions.c:2890
414 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
415 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)"
416
417 #: src/bin/e_actions.c:2892
418 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
419 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)"
420
421 #: src/bin/e_actions.c:2898
422 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
423 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)"
424
425 #: src/bin/e_actions.c:2904
426 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
427 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)"
428
429 #: src/bin/e_actions.c:2910
430 msgid "Flip Desktop In Direction..."
431 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
432
433 #: src/bin/e_actions.c:2915
434 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
435 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)"
436
437 #: src/bin/e_actions.c:2917
438 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
439 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)"
440
441 #: src/bin/e_actions.c:2919
442 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
443 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)"
444
445 #: src/bin/e_actions.c:2921
446 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
447 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)"
448
449 #: src/bin/e_actions.c:2923
450 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
451 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)"
452
453 #: src/bin/e_actions.c:2925
454 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
455 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)"
456
457 #: src/bin/e_actions.c:2927
458 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
459 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)"
460
461 #: src/bin/e_actions.c:2929
462 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
463 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)"
464
465 #: src/bin/e_actions.c:2931
466 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
467 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)"
468
469 #: src/bin/e_actions.c:2933
470 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
471 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)"
472
473 #: src/bin/e_actions.c:2935
474 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
475 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)"
476
477 #: src/bin/e_actions.c:2937
478 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
479 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)"
480
481 #: src/bin/e_actions.c:2939
482 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
483 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)"
484
485 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
486 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
487 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
488 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
489 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
490 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
491 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
492 msgid "Screen"
493 msgstr "Οθόνη"
494
495 #: src/bin/e_actions.c:2945
496 msgid "Send Mouse To Screen 0"
497 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0"
498
499 #: src/bin/e_actions.c:2947
500 msgid "Send Mouse To Screen 1"
501 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1"
502
503 #: src/bin/e_actions.c:2949
504 msgid "Send Mouse To Screen..."
505 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..."
506
507 #: src/bin/e_actions.c:2955
508 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
509 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά"
510
511 #: src/bin/e_actions.c:2957
512 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
513 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω"
514
515 #: src/bin/e_actions.c:2959
516 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
517 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά ... οθόνες"
518
519 #: src/bin/e_actions.c:2964
520 msgid "Dim"
521 msgstr ""
522
523 #: src/bin/e_actions.c:2967
524 msgid "Undim"
525 msgstr ""
526
527 #: src/bin/e_actions.c:2970
528 msgid "Backlight Set"
529 msgstr ""
530
531 #: src/bin/e_actions.c:2972
532 msgid "Backlight Min"
533 msgstr ""
534
535 #: src/bin/e_actions.c:2974
536 msgid "Backlight Mid"
537 msgstr ""
538
539 #: src/bin/e_actions.c:2976
540 msgid "Backlight Max"
541 msgstr ""
542
543 #: src/bin/e_actions.c:2979
544 msgid "Backlight Adjust"
545 msgstr ""
546
547 #: src/bin/e_actions.c:2981
548 msgid "Backlight Up"
549 msgstr ""
550
551 #: src/bin/e_actions.c:2983
552 #, fuzzy
553 msgid "Backlight Down"
554 msgstr "Τερματισμός"
555
556 #: src/bin/e_actions.c:2988
557 msgid "Move To Center"
558 msgstr "Μετακίνηση στο κέντρο"
559
560 #: src/bin/e_actions.c:2992
561 msgid "Move To..."
562 msgstr "Μετακίνηση στο..."
563
564 #: src/bin/e_actions.c:2997
565 msgid "Move By..."
566 msgstr "Μετακίνηση κατά..."
567
568 #: src/bin/e_actions.c:3003
569 msgid "Resize By..."
570 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
571
572 #: src/bin/e_actions.c:3009
573 msgid "Push in Direction..."
574 msgstr ""
575
576 #: src/bin/e_actions.c:3015
577 msgid "Drag Icon..."
578 msgstr ""
579
580 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
581 #: src/bin/e_actions.c:3030
582 msgid "Window : Moving"
583 msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση"
584
585 #: src/bin/e_actions.c:3020
586 msgid "To Next Desktop"
587 msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας"
588
589 #: src/bin/e_actions.c:3022
590 msgid "To Previous Desktop"
591 msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
592
593 #: src/bin/e_actions.c:3024
594 msgid "By Desktop #..."
595 msgstr "Κατά επιφάνεια εργασίας #..."
596
597 #: src/bin/e_actions.c:3030
598 msgid "To Desktop..."
599 msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..."
600
601 #: src/bin/e_actions.c:3036
602 msgid "Show Main Menu"
603 msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού"
604
605 #: src/bin/e_actions.c:3038
606 msgid "Show Favorites Menu"
607 msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων"
608
609 #: src/bin/e_actions.c:3040
610 msgid "Show All Applications Menu"
611 msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών"
612
613 #: src/bin/e_actions.c:3042
614 msgid "Show Clients Menu"
615 msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών"
616
617 #: src/bin/e_actions.c:3044
618 msgid "Show Menu..."
619 msgstr "Εμφάνιση μενού..."
620
621 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
622 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
623 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
624 msgid "Launch"
625 msgstr "Εκτέλεση"
626
627 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
628 msgid "Command"
629 msgstr "Εντολή"
630
631 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
632 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
633 #, c-format
634 msgid "Application"
635 msgstr "Εφαρμογή"
636
637 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
638 msgid "Restart"
639 msgstr "Επανεκκίνηση"
640
641 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
642 msgid "Exit"
643 msgstr "Έξοδος"
644
645 #: src/bin/e_actions.c:3068
646 msgid "Exit Now"
647 msgstr "Έξοδος τώρα"
648
649 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
650 msgid "Enlightenment : Mode"
651 msgstr "Enlightenment : Λειτουργία"
652
653 #: src/bin/e_actions.c:3073
654 msgid "Presentation Mode Toggle"
655 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
656
657 #: src/bin/e_actions.c:3078
658 msgid "Offline Mode Toggle"
659 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
660
661 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
662 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
663 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
664 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
665 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
666 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
667 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
668 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
670 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
672 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
673 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
674 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
675 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125
676 msgid "System"
677 msgstr "Σύστημα"
678
679 #: src/bin/e_actions.c:3082
680 msgid "Log Out"
681 msgstr "Αποσύνδεση"
682
683 #: src/bin/e_actions.c:3086
684 msgid "Power Off Now"
685 msgstr "Κλείσιμο τώρα"
686
687 #: src/bin/e_actions.c:3090
688 msgid "Power Off"
689 msgstr "Κλείσιμο"
690
691 #: src/bin/e_actions.c:3094
692 msgid "Reboot"
693 msgstr "Επανεκκίνηση"
694
695 #: src/bin/e_actions.c:3098
696 msgid "Suspend Now"
697 msgstr "Αναστολή τώρα"
698
699 #: src/bin/e_actions.c:3102
700 msgid "Suspend"
701 msgstr "Αναστολή"
702
703 #: src/bin/e_actions.c:3106
704 msgid "Hibernate"
705 msgstr "Αδρανοποίηση"
706
707 #: src/bin/e_actions.c:3114
708 msgid "Lock"
709 msgstr "Κλείδωμα"
710
711 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
712 msgid "Cleanup Windows"
713 msgstr "Καθαρισμός παραθύρων"
714
715 #: src/bin/e_actions.c:3124
716 msgid "Generic : Actions"
717 msgstr "Γενικά : Ενέργειες"
718
719 #: src/bin/e_actions.c:3124
720 msgid "Delayed Action"
721 msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια"
722
723 #: src/bin/e_bg.c:34
724 msgid "Set As Background"
725 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
726
727 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
728 msgid "Color Selector"
729 msgstr "Επιλογή χρώματος"
730
731 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2198
732 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
733 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
734 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
735 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
736 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
737 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
738 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
739 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
742 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
743 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
744 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
745 msgid "OK"
746 msgstr "Εντάξει"
747
748 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
749 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8752
750 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
751 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
752 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
753 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
756 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
757 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
758 msgid "Cancel"
759 msgstr "Ακύρωση"
760
761 #: src/bin/e_config.c:959 src/bin/e_config.c:992
762 msgid ""
763 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
764 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
765 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
766 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
767 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
768 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
769 "the hiccup in your settings.<br>"
770 msgstr ""
771
772 #: src/bin/e_config.c:976
773 msgid ""
774 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
775 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
776 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
777 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
778 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
779 msgstr ""
780
781 #: src/bin/e_config.c:1567 src/bin/e_config.c:2185
782 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
783 msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment"
784
785 #: src/bin/e_config.c:1570
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid ""
788 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
789 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
790 "<br>"
791 msgstr ""
792 "Ενα σφάλμα παρουσιάστηκε κατα την αποθήκευση των ρυθμίσεων<br>του "
793 "Enlightenment στο δίσκο. Το πρόβλημα δεν μπορεί να<brb>προσδιοριστεί."
794 "<br><br>Το αρχείο που παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>%s<br><br>Αυτό το "
795 "αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν φθαρμένα δεδομένα. <br>"
796
797 #: src/bin/e_config.c:2095
798 msgid "Settings Upgraded"
799 msgstr "Ρυθμίσεις αναβαθμίστηκαν"
800
801 #: src/bin/e_config.c:2112
802 msgid "The EET file handle is bad."
803 msgstr ""
804
805 #: src/bin/e_config.c:2115
806 msgid "The file data is empty."
807 msgstr ""
808
809 #: src/bin/e_config.c:2118
810 msgid ""
811 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
812 "permissions to your files."
813 msgstr ""
814
815 #: src/bin/e_config.c:2121
816 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
817 msgstr ""
818
819 #: src/bin/e_config.c:2124
820 msgid "This is a generic error."
821 msgstr ""
822
823 #: src/bin/e_config.c:2127
824 msgid ""
825 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
826 "at most)."
827 msgstr ""
828
829 #: src/bin/e_config.c:2130
830 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
831 msgstr ""
832
833 #: src/bin/e_config.c:2133
834 msgid "You ran out of space while writing the file"
835 msgstr ""
836
837 #: src/bin/e_config.c:2136
838 msgid "The file was closed on it while writing."
839 msgstr ""
840
841 #: src/bin/e_config.c:2139
842 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
843 msgstr ""
844
845 #: src/bin/e_config.c:2142
846 msgid "X509 Encoding failed."
847 msgstr ""
848
849 #: src/bin/e_config.c:2145
850 msgid "Signature failed."
851 msgstr ""
852
853 #: src/bin/e_config.c:2148
854 msgid "The signature was invalid."
855 msgstr ""
856
857 #: src/bin/e_config.c:2151
858 msgid "Not signed."
859 msgstr "Μη υπογεγραμμένο."
860
861 #: src/bin/e_config.c:2154
862 msgid "Feature not implemented."
863 msgstr ""
864
865 #: src/bin/e_config.c:2157
866 msgid "PRNG was not seeded."
867 msgstr ""
868
869 #: src/bin/e_config.c:2160
870 msgid "Encryption failed."
871 msgstr "Κωδικοποίηση απέτυχε."
872
873 #: src/bin/e_config.c:2163
874 #, fuzzy
875 msgid "Decryption failed."
876 msgstr "Αποκωδικοποίηση απέτυχε."
877
878 #: src/bin/e_config.c:2166
879 #, fuzzy
880 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
881 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
882
883 #: src/bin/e_config.c:2188
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid ""
886 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
887 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
888 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
889 msgstr ""
890 "Ενα σφάλμα παρουσιάστηκε κατα την αποθήκευση των ρυθμίσεων<br>του "
891 "Enlightenment στο δίσκο. Το πρόβλημα δεν μπορεί να<brb>προσδιοριστεί."
892 "<br><br>Το αρχείο που παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>%s<br><br>Αυτό το "
893 "αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν φθαρμένα δεδομένα. <br>"
894
895 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756
896 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
897 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
898 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
899 msgid "Advanced"
900 msgstr "Προχωρημένα"
901
902 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
903 msgid "Basic"
904 msgstr "Βασικά"
905
906 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
907 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
909 msgid "Apply"
910 msgstr "Εφαρμογή"
911
912 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
913 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
914 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
915 msgid "Extensions"
916 msgstr "Επεκτάσεις"
917
918 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
919 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
920 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
921 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
922 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
923 msgid "Modules"
924 msgstr "Αρθρώματα"
925
926 #: src/bin/e_configure.c:364
927 #, fuzzy
928 msgid "Preferences"
929 msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
930
931 #: src/bin/e_container.c:124
932 #, c-format
933 msgid "Container %d"
934 msgstr "Υποδοχέας %d"
935
936 #: src/bin/e_desklock.c:171
937 msgid "Error - no PAM support"
938 msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει PAM υποστήριξη"
939
940 #: src/bin/e_desklock.c:172
941 msgid ""
942 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
943 msgstr ""
944 "Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα "
945 "του desk είναι απενεργοποιημένο."
946
947 #: src/bin/e_desklock.c:236
948 msgid "Lock Failed"
949 msgstr "Κλείδωμα απέτυχε"
950
951 #: src/bin/e_desklock.c:237
952 msgid ""
953 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
954 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
955 msgstr ""
956 "Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια εφαρμογή<br>αρπαξε "
957 "είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα δύο<br>και η αρπαγή δεν είναι "
958 "δυνατόν να σπάσει."
959
960 #: src/bin/e_desklock.c:322
961 msgid "Please enter your unlock password"
962 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
963
964 #: src/bin/e_desklock.c:712
965 msgid "Authentication System Error"
966 msgstr "Σφάλμα συστήματος ταυτοποίησης"
967
968 #: src/bin/e_desklock.c:713
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
972 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
973 "happening. Please report this bug."
974 msgstr ""
975 "Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη "
976 "περίοδο. Ο κωδικός σφάλματος ήταν  <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό είναι "
977 "άσχημο και δεν θα έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
978
979 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
980 msgid "Activate Presentation Mode?"
981 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?"
982
983 #: src/bin/e_desklock.c:1044
984 msgid ""
985 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
986 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
987 "power saving?"
988 msgstr ""
989 "Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να "
990 "ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η "
991 "λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;"
992
993 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
994 msgid "No, but increase timeout"
995 msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
996
997 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
998 msgid "No, and stop asking"
999 msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς"
1000
1001 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
1002 msgid "Incomplete Window Properties"
1003 msgstr "Ελλιπείς ιδιότητες παραθύρου"
1004
1005 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
1006 msgid ""
1007 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1008 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1009 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1010 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1011 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
1015 msgid "Desktop Entry Editor"
1016 msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας"
1017
1018 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1019 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1020 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1021 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1022 msgid "Name"
1023 msgstr "Όνομα"
1024
1025 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1026 msgid "Comment"
1027 msgstr "Σχόλιο"
1028
1029 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1030 msgid "URL"
1031 msgstr "URL"
1032
1033 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1034 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1035 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1036 msgid "Icon"
1037 msgstr "Εικονίδιο"
1038
1039 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1040 msgid "Generic Name"
1041 msgstr "Γενικό όνομα"
1042
1043 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1044 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1045 msgid "Window Class"
1046 msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
1047
1048 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1049 msgid "Categories"
1050 msgstr "Κατηγορίες"
1051
1052 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1053 msgid "Mime Types"
1054 msgstr "Τύποι mime"
1055
1056 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1057 msgid "Desktop file"
1058 msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας"
1059
1060 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1061 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1062 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1063 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1064 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1065 msgid "General"
1066 msgstr "Γενικά"
1067
1068 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1069 msgid "Startup Notify"
1070 msgstr "Ειδοποίηση έναρξης"
1071
1072 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1073 msgid "Run in Terminal"
1074 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
1075
1076 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1077 msgid "Show in Menus"
1078 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
1079
1080 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1081 msgid "Options"
1082 msgstr "Επιλογές"
1083
1084 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1085 msgid "Select an Icon"
1086 msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
1087
1088 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1089 msgid "Select an Executable"
1090 msgstr "Επιλογή ενός εκτελέσιμου"
1091
1092 #: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
1093 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1094 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1095 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1096 msgid "Delete"
1097 msgstr "Διαγραφή"
1098
1099 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149
1100 msgid "Cut"
1101 msgstr "Αποκοπή"
1102
1103 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
1104 msgid "Copy"
1105 msgstr "Αντιγραφή"
1106
1107 #: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
1108 msgid "Paste"
1109 msgstr "Επικόλληση"
1110
1111 #: src/bin/e_entry.c:537
1112 msgid "Select All"
1113 msgstr "Επιλογή όλων"
1114
1115 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1116 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1117 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1118 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1119 msgid "Run Error"
1120 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης"
1121
1122 #: src/bin/e_exec.c:218
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1125 msgstr ""
1126 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
1127 "μετατροπής."
1128
1129 #: src/bin/e_exec.c:225
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1132 msgstr ""
1133 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1134
1135 #: src/bin/e_exec.c:237
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1138 msgstr ""
1139 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1140
1141 #: src/bin/e_exec.c:261
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1144 msgstr ""
1145 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1146
1147 #: src/bin/e_exec.c:389
1148 msgid "Application run error"
1149 msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής"
1150
1151 #: src/bin/e_exec.c:391
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1155 "application failed to start."
1156 msgstr ""
1157 "Το Enlightenment δεν κατάφερε να τρέξει την εφαρμογή:<br><br>%s<br><br>Η "
1158 "εφαρμογή απέτυχε να ξεκινήσει."
1159
1160 #: src/bin/e_exec.c:491
1161 msgid "Application Execution Error"
1162 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εφαρμογής"
1163
1164 #: src/bin/e_exec.c:503
1165 #, c-format
1166 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1167 msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα."
1168
1169 #: src/bin/e_exec.c:509
1170 #, c-format
1171 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1172 msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s."
1173
1174 #: src/bin/e_exec.c:517
1175 #, c-format
1176 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1177 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα διακοπής."
1178
1179 #: src/bin/e_exec.c:520
1180 #, c-format
1181 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1182 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα εξόδου."
1183
1184 #: src/bin/e_exec.c:524
1185 #, c-format
1186 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1187 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα ματαίωσης."
1188
1189 #: src/bin/e_exec.c:527
1190 #, c-format
1191 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/bin/e_exec.c:531
1195 #, c-format
1196 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/bin/e_exec.c:535
1200 #, c-format
1201 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/bin/e_exec.c:539
1205 #, c-format
1206 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/bin/e_exec.c:542
1210 #, c-format
1211 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1212 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού."
1213
1214 #: src/bin/e_exec.c:546
1215 #, c-format
1216 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/bin/e_exec.c:549
1220 #, c-format
1221 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1222 msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i."
1223
1224 #: src/bin/e_exec.c:605
1225 msgid ""
1226 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1230 msgid "Error Logs"
1231 msgstr "Καταγραφές σφαλμάτων"
1232
1233 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1234 msgid "There was no error message."
1235 msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος."
1236
1237 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1238 msgid "Save This Message"
1239 msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος"
1240
1241 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1242 #, c-format
1243 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1244 msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log"
1245
1246 #: src/bin/e_exec.c:707
1247 msgid "Error Information"
1248 msgstr "Πληροφορίες σφάλματος"
1249
1250 #: src/bin/e_exec.c:715
1251 msgid "Error Signal Information"
1252 msgstr "Πληροφορίες σήματος σφάλματος"
1253
1254 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1255 msgid "Output Data"
1256 msgstr "Δεδομένα εξόδου"
1257
1258 #: src/bin/e_exec.c:733
1259 msgid "There was no output."
1260 msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος."
1261
1262 #: src/bin/e_fm.c:977
1263 msgid "Nonexistent path"
1264 msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή"
1265
1266 #: src/bin/e_fm.c:980
1267 #, c-format
1268 msgid "%s doesn't exist."
1269 msgstr "%s δεν υπάρχει."
1270
1271 #: src/bin/e_fm.c:3078
1272 msgid "Mount Error"
1273 msgstr "Σφάλμα προσάρτησης"
1274
1275 #: src/bin/e_fm.c:3078
1276 msgid "Can't mount device"
1277 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης συσκευής"
1278
1279 #: src/bin/e_fm.c:3094
1280 msgid "Unmount Error"
1281 msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης"
1282
1283 #: src/bin/e_fm.c:3094
1284 msgid "Can't unmount device"
1285 msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής"
1286
1287 #: src/bin/e_fm.c:3109
1288 msgid "Eject Error"
1289 msgstr "Σφάλμα εξαγωγής"
1290
1291 #: src/bin/e_fm.c:3109
1292 msgid "Can't eject device"
1293 msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής"
1294
1295 #: src/bin/e_fm.c:3781
1296 #, c-format
1297 msgid "%i Files"
1298 msgstr "%i Αρχεία"
1299
1300 #: src/bin/e_fm.c:6209 src/bin/e_fm.c:7995 src/bin/e_fm.c:8184
1301 msgid "Link"
1302 msgstr "Σύνδεσμος"
1303
1304 #: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9317
1305 msgid "Abort"
1306 msgstr "Ακύρωση"
1307
1308 #: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074
1309 msgid "Inherit parent settings"
1310 msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα"
1311
1312 #: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083
1313 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1314 msgid "View Mode"
1315 msgstr "Λειτουργία προβολής"
1316
1317 #: src/bin/e_fm.c:7930 src/bin/e_fm.c:8090
1318 msgid "Refresh View"
1319 msgstr "Ανανέωση προβολής"
1320
1321 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8098
1322 msgid "Show Hidden Files"
1323 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
1324
1325 #: src/bin/e_fm.c:7950 src/bin/e_fm.c:8110
1326 msgid "Remember Ordering"
1327 msgstr "Απομνημόνευση σειράς"
1328
1329 #: src/bin/e_fm.c:7959 src/bin/e_fm.c:8119
1330 msgid "Sort Now"
1331 msgstr "Ταξινόμηση τώρα"
1332
1333 #: src/bin/e_fm.c:7971 src/bin/e_fm.c:8134
1334 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1335 msgid "New Directory"
1336 msgstr "Νέος κατάλογος"
1337
1338 #: src/bin/e_fm.c:8249
1339 msgid "Rename"
1340 msgstr "Μετονομασία"
1341
1342 #: src/bin/e_fm.c:8268
1343 msgid "Unmount"
1344 msgstr "Αποπροσάρτηση"
1345
1346 #: src/bin/e_fm.c:8273
1347 msgid "Mount"
1348 msgstr "Προσάρτηση"
1349
1350 #: src/bin/e_fm.c:8278
1351 msgid "Eject"
1352 msgstr "Εξαγωγή"
1353
1354 #: src/bin/e_fm.c:8290
1355 msgid "Application Properties"
1356 msgstr "Ιδιότητες εφαρμογής"
1357
1358 #: src/bin/e_fm.c:8296 src/bin/e_fm_prop.c:105
1359 msgid "File Properties"
1360 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
1361
1362 #: src/bin/e_fm.c:8533 src/bin/e_fm.c:8586
1363 msgid "Use default"
1364 msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
1365
1366 #: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1367 msgid "Grid Icons"
1368 msgstr "Εικονίδια πλέγματος"
1369
1370 #: src/bin/e_fm.c:8567 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1371 msgid "Custom Icons"
1372 msgstr "Προσαρμοσμένα εικονίδια"
1373
1374 #: src/bin/e_fm.c:8575 src/modules/everything/evry_config.c:430
1375 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1376 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1377 msgid "List"
1378 msgstr "Λίστα"
1379
1380 #: src/bin/e_fm.c:8601
1381 #, c-format
1382 msgid "Icon Size (%d)"
1383 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου (%d)"
1384
1385 #: src/bin/e_fm.c:8647 src/bin/e_fm.c:8853
1386 msgid "Set background..."
1387 msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..."
1388
1389 #: src/bin/e_fm.c:8652 src/bin/e_fm.c:8897
1390 msgid "Set overlay..."
1391 msgstr "Ορισμός επίστρωσης..."
1392
1393 #: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1394 msgid "Clear"
1395 msgstr "Καθαρισμός"
1396
1397 #: src/bin/e_fm.c:8977
1398 msgid "Create a new Directory"
1399 msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
1400
1401 #: src/bin/e_fm.c:8978
1402 msgid "New Directory Name:"
1403 msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:"
1404
1405 #: src/bin/e_fm.c:9032
1406 #, c-format
1407 msgid "Rename %s to:"
1408 msgstr "Μετονομασία %s σε:"
1409
1410 #: src/bin/e_fm.c:9034
1411 msgid "Rename File"
1412 msgstr "Μετονομασία αρχείου"
1413
1414 #: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9316
1415 msgid "Retry"
1416 msgstr "Προσπάθεια ξανά"
1417
1418 #: src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm.c:9322
1419 msgid "Error"
1420 msgstr "Σφάλμα"
1421
1422 #: src/bin/e_fm.c:9182
1423 #, c-format
1424 msgid "%s"
1425 msgstr "%s"
1426
1427 #: src/bin/e_fm.c:9237
1428 msgid "No to all"
1429 msgstr "Όχι σε ολα"
1430
1431 #: src/bin/e_fm.c:9239
1432 msgid "Yes to all"
1433 msgstr "Ναί σε όλα"
1434
1435 #: src/bin/e_fm.c:9242
1436 msgid "Warning"
1437 msgstr "Προειδοποίηση"
1438
1439 #: src/bin/e_fm.c:9245
1440 #, c-format
1441 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1442 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>"
1443
1444 #: src/bin/e_fm.c:9318
1445 msgid "Ignore this"
1446 msgstr "Παράβλεψη αυτού"
1447
1448 #: src/bin/e_fm.c:9319
1449 msgid "Ignore all"
1450 msgstr "Παράβλεψη όλων"
1451
1452 #: src/bin/e_fm.c:9324
1453 #, c-format
1454 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1455 msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s"
1456
1457 #: src/bin/e_fm.c:9495
1458 msgid "Confirm Delete"
1459 msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
1460
1461 #: src/bin/e_fm.c:9500
1462 #, c-format
1463 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1464 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>%s</hilight> ?"
1465
1466 #: src/bin/e_fm.c:9506
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1470 "hilight> ?"
1471 msgstr ""
1472 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
1473 "<br><hilight>%s</hilight> ?"
1474
1475 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1476 #, c-format
1477 msgid "%llu TiB"
1478 msgstr "%llu TiB"
1479
1480 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1481 #, c-format
1482 msgid "%llu GiB"
1483 msgstr "%llu GiB"
1484
1485 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1486 #, c-format
1487 msgid "%llu MiB"
1488 msgstr "%llu MiB"
1489
1490 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1491 #, c-format
1492 msgid "%llu KiB"
1493 msgstr "%llu KiB"
1494
1495 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1496 #, c-format
1497 msgid "%llu B"
1498 msgstr "%llu B"
1499
1500 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1501 #, c-format
1502 msgid "Unknown Volume"
1503 msgstr "'Άγνωστος όγκος"
1504
1505 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1506 msgid "Removable Device"
1507 msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή"
1508
1509 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1510 msgid "File:"
1511 msgstr "Αρχείο:"
1512
1513 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1514 msgid "Size:"
1515 msgstr "Μέγεθος:"
1516
1517 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1518 msgid "Last Modified:"
1519 msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
1520
1521 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1522 msgid "File Type:"
1523 msgstr "Τύπος αρχείου:"
1524
1525 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1526 msgid "Permissions"
1527 msgstr "Δικαιώματα"
1528
1529 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1530 msgid "Owner:"
1531 msgstr "Ιδιοκτήτης:"
1532
1533 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1534 msgid "Others can read"
1535 msgstr "Ανάγνωση από άλλους"
1536
1537 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1538 msgid "Others can write"
1539 msgstr "Εγγραφή από άλλους"
1540
1541 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1542 msgid "Owner can read"
1543 msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη"
1544
1545 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1546 msgid "Owner can write"
1547 msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη"
1548
1549 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1550 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1551 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1552 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1553 msgid "Preview"
1554 msgstr "Προεπισκόπηση"
1555
1556 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1557 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1558 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1559 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1560 msgid "Default"
1561 msgstr "Προκαθορισμένο"
1562
1563 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1564 msgid "Thumbnail"
1565 msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
1566
1567 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1568 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1569 msgid "Custom"
1570 msgstr "Προσαρμοσμένο"
1571
1572 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1573 msgid "Use this icon for all files of this type"
1574 msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων"
1575
1576 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1577 msgid "Link Information"
1578 msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου"
1579
1580 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1581 msgid "Select an Image"
1582 msgstr "Επιλογή εικόνας"
1583
1584 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1585 msgid "Move to"
1586 msgstr "Μετακίνηση σε"
1587
1588 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1589 msgid "Automatically scroll contents"
1590 msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων"
1591
1592 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
1593 msgid "Plain"
1594 msgstr "Απλό"
1595
1596 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
1597 msgid "Inset"
1598 msgstr "Ένθεμα"
1599
1600 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1601 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1602 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1603 msgid "Look"
1604 msgstr "Εμφάνιση"
1605
1606 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1607 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1608 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1609 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1610 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1611 msgid "Remove"
1612 msgstr "Αφαίρεση"
1613
1614 #: src/bin/e_gadcon.c:2007
1615 msgid "Stop moving"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/bin/e_hints.c:152
1619 msgid ""
1620 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1621 "on this screen. Aborting startup.\n"
1622 msgstr ""
1623 "Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n"
1624 "σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n"
1625
1626 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1627 msgid "Window Locks"
1628 msgstr "Κλειδώματα παραθύρου"
1629
1630 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1631 msgid "Generic Locks"
1632 msgstr "Γενικά κλειδώματα"
1633
1634 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1635 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1636 msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω"
1637
1638 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1639 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1640 msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος"
1641
1642 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1643 msgid ""
1644 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1645 msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος"
1646
1647 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1648 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1649 msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει"
1650
1651 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1652 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1653 msgstr ""
1654 "Να θυμάσαι αυτά τα κλειδώματα την επόμενη φορά που θα εμφανιστεί αυτό το "
1655 "παράθυρο"
1656
1657 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1658 msgid "Lock program changing:"
1659 msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:"
1660
1661 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1662 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1663 msgid "Position"
1664 msgstr "Θέση"
1665
1666 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1667 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1668 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1670 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1671 msgid "Size"
1672 msgstr "Μέγεθος"
1673
1674 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1675 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1676 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1677 msgid "Stacking"
1678 msgstr "Στοίβαγμα"
1679
1680 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1681 msgid "Iconified state"
1682 msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
1683
1684 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1685 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1686 msgid "Stickiness"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1690 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1691 msgid "Shaded state"
1692 msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
1693
1694 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1695 msgid "Maximized state"
1696 msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση"
1697
1698 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1699 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1700 msgid "Fullscreen state"
1701 msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης"
1702
1703 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1704 msgid "Lock me from changing:"
1705 msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:"
1706
1707 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1708 msgid "Border style"
1709 msgstr "Στυλ περιγράμματος"
1710
1711 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1712 msgid "Stop me from:"
1713 msgstr "Σταμάτησε με από το να:"
1714
1715 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1716 msgid "Closing the window"
1717 msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο"
1718
1719 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1720 msgid "Exiting my login with this window open"
1721 msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία με αυτό το παράθυρο ανοιχτό"
1722
1723 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1724 msgid "Remember these Locks"
1725 msgstr "Απομνημόνευση των κλειδαριών"
1726
1727 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1728 msgid "Window"
1729 msgstr "Παράθυρο"
1730
1731 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1732 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1733 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1734 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1735 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1736 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1738 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1739 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1740 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1741 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1742 msgid "Settings"
1743 msgstr "Ρυθμίσεις"
1744
1745 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1746 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1748 msgid "Fullscreen"
1749 msgstr "Πλήρης οθόνη"
1750
1751 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1752 msgid "Maximize vertically"
1753 msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
1754
1755 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1756 msgid "Maximize horizontally"
1757 msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
1758
1759 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1760 msgid "Unmaximize"
1761 msgstr "Απο-μεγιστοποίηση"
1762
1763 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1764 msgid "Edit Icon"
1765 msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου"
1766
1767 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1768 msgid "Create Icon"
1769 msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
1770
1771 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1772 msgid "Add to Favorites Menu"
1773 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
1774
1775 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1776 msgid "Add to IBar"
1777 msgstr "Προσθήκη στην IBar"
1778
1779 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1780 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1781 msgstr "Δημιουργία συντόμευσης πληκτρολογίου"
1782
1783 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1784 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1785 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1786 msgid "Border"
1787 msgstr "Περίγραμμα"
1788
1789 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1790 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1791 msgid "Locks"
1792 msgstr "Κλειδώματα"
1793
1794 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1795 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1796 msgid "Remember"
1797 msgstr "Ενθύμηση"
1798
1799 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1800 msgid "ICCCM/NetWM"
1801 msgstr "ICCCM/NetWM"
1802
1803 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1804 msgid "Sticky"
1805 msgstr "Κολλώδες"
1806
1807 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1808 msgid "Skip"
1809 msgstr "Παράλειψη"
1810
1811 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1812 msgid "Iconify"
1813 msgstr "Εικονιδιοποίηση"
1814
1815 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1816 msgid "Shade"
1817 msgstr "Σκίαση"
1818
1819 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1820 #, c-format
1821 msgid "Screen %d"
1822 msgstr "Οθόνη %d"
1823
1824 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1825 msgid "Always on Top"
1826 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1827
1828 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1829 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1830 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1831 msgid "Normal"
1832 msgstr "Κανονικό"
1833
1834 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1835 msgid "Always Below"
1836 msgstr "Πάντα από κάτω"
1837
1838 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1839 msgid "Pin to Desktop"
1840 msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας"
1841
1842 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1843 msgid "Unpin from Desktop"
1844 msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την επιφάνεια εργασίας"
1845
1846 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1847 msgid "Select Border Style"
1848 msgstr "Επιλογή στυλ περιγράμματος"
1849
1850 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1851 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1852 msgstr "Χρήση προκαθορισμένης ρύθμισης εικονιδίου του E17"
1853
1854 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1855 msgid "Use Application Provided Icon "
1856 msgstr "Χρήση εικονιδίου παρεχόμενου από την Εφαρμογή "
1857
1858 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1859 msgid "Use User Defined Icon"
1860 msgstr "Χρήση εικονιδίου καθορισμένου από το χρήστη"
1861
1862 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1863 msgid "Offer Resistance"
1864 msgstr "Πρόβαλε αντίσταση"
1865
1866 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1867 msgid "Window List"
1868 msgstr "Λίστα παραθύρων"
1869
1870 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1871 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1872 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1873 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1874 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1875 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1876 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1877 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1878 msgid "Pager"
1879 msgstr "Διαχειριστής επιφανειών"
1880
1881 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1882 msgid "Taskbar"
1883 msgstr "Γραμμή εργασιών"
1884
1885 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1886 msgid "Window Properties"
1887 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
1888
1889 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1890 msgid "NetWM"
1891 msgstr "NetWM"
1892
1893 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1894 msgid "ICCCM"
1895 msgstr "ICCCM"
1896
1897 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1898 msgid "ICCCM Properties"
1899 msgstr "Ιδιότητες ICCCM"
1900
1901 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1902 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1903 msgid "Title"
1904 msgstr "Τίτλος"
1905
1906 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1907 msgid "Class"
1908 msgstr "Κλάση"
1909
1910 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1911 msgid "Icon Name"
1912 msgstr "Όνομα εικονιδίου"
1913
1914 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1915 msgid "Machine"
1916 msgstr "Μηχάνημα"
1917
1918 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1919 msgid "Role"
1920 msgstr "Ρόλος"
1921
1922 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1923 msgid "Minimum Size"
1924 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
1925
1926 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1927 msgid "Maximum Size"
1928 msgstr "Μέγιστο μέγεθος"
1929
1930 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1931 msgid "Base Size"
1932 msgstr "Βασικό μέγεθος"
1933
1934 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1935 msgid "Resize Steps"
1936 msgstr "Βήματα αλλαγής μεγέθους"
1937
1938 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1939 msgid "Aspect Ratio"
1940 msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
1941
1942 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1943 msgid "Initial State"
1944 msgstr "Αρχική κατάσταση"
1945
1946 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1947 msgid "State"
1948 msgstr "Κατάσταση"
1949
1950 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1951 msgid "Window ID"
1952 msgstr "ID παραθύρου"
1953
1954 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1955 msgid "Window Group"
1956 msgstr "Ομάδα παραθύρων"
1957
1958 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1959 msgid "Transient For"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1963 msgid "Client Leader"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1967 msgid "Gravity"
1968 msgstr "Βαρύτητα"
1969
1970 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1971 msgid "Take Focus"
1972 msgstr "Πάρε εστίαση"
1973
1974 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1975 msgid "Accepts Focus"
1976 msgstr "Αποδοχή εστίασης"
1977
1978 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1979 msgid "Urgent"
1980 msgstr "Επείγων"
1981
1982 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1983 msgid "Request Delete"
1984 msgstr "Αίτηση διαγραφής"
1985
1986 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1987 msgid "Request Position"
1988 msgstr "Αίτηση θέσης"
1989
1990 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1991 msgid "NetWM Properties"
1992 msgstr "Ιδιότητες NetWM"
1993
1994 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1995 msgid "Modal"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1999 msgid "Shaded"
2000 msgstr "Σκιασμένο"
2001
2002 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
2003 msgid "Skip Taskbar"
2004 msgstr "Παράλειψη γραμμής εργασιών"
2005
2006 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2007 msgid "Skip Pager"
2008 msgstr "Παράλειψη πίνακα σελίδων"
2009
2010 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2011 msgid "Hidden"
2012 msgstr "Κρυφό"
2013
2014 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2015 msgid "Window Remember"
2016 msgstr "Ενθύμηση παραθύρου"
2017
2018 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2019 msgid "Window properties are not a unique match"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2023 msgid ""
2024 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2025 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2026 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2027 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2028 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2029 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2030 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2031 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2032 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2033 "sure and nothing will be affected."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2037 msgid "No match properties set"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2041 msgid ""
2042 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2043 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2044 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2045 "way of remembering this window."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2049 msgid "Nothing"
2050 msgstr "Τίποτα"
2051
2052 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2053 msgid "Size and Position"
2054 msgstr "Μέγεθος και θέση"
2055
2056 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2057 msgid "Size, Position and Locks"
2058 msgstr "Μέγεθος, θέση και κλειδώματα"
2059
2060 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2061 msgid "All"
2062 msgstr "Όλα"
2063
2064 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2065 msgid "Remember using"
2066 msgstr "Ενθύμηση χρήσης"
2067
2068 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2069 msgid "Window name"
2070 msgstr "Όνομα παραθύρου"
2071
2072 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2073 msgid "Window class"
2074 msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
2075
2076 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2077 msgid "Window Role"
2078 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
2079
2080 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2081 msgid "Window type"
2082 msgstr "Τύπος παραθύρου"
2083
2084 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2085 msgid "wildcard matches are allowed"
2086 msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ"
2087
2088 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2089 msgid "Transience"
2090 msgstr "Παροδικότητα"
2091
2092 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2093 msgid "Properties to remember"
2094 msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση"
2095
2096 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2097 msgid "Icon Preference"
2098 msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
2099
2100 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2101 msgid "Virtual Desktop"
2102 msgstr "Εικονική επιφάνεια εργασίας"
2103
2104 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2105 msgid "Current Screen"
2106 msgstr "Τρέχουσα οθόνη"
2107
2108 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2109 msgid "Skip Window List"
2110 msgstr "Παράκαμψη λίστας παραθύρων (%w)"
2111
2112 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2113 msgid "Application file or name (.desktop)"
2114 msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής"
2115
2116 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2117 msgid "Match only one window"
2118 msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου"
2119
2120 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2121 msgid "Always focus on start"
2122 msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή"
2123
2124 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2125 msgid "Keep current properties"
2126 msgstr "ρυθμίσεων"
2127
2128 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2129 msgid "Start this program on login"
2130 msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
2131
2132 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2133 msgid "Utilities"
2134 msgstr "Βοηθήματα"
2135
2136 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2137 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2138 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2139 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2140 msgid "Files"
2141 msgstr "Αρχεία"
2142
2143 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2144 msgid "Launcher"
2145 msgstr "Εκκινητής"
2146
2147 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2149 msgid "Core"
2150 msgstr "Πυρήνας"
2151
2152 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2153 msgid "Mobile"
2154 msgstr "Φορητό"
2155
2156 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2157 msgid "Module Settings"
2158 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος"
2159
2160 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2161 msgid "Load"
2162 msgstr "Φόρτωσε"
2163
2164 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2165 msgid "Unload"
2166 msgstr "Αποφόρτωσε"
2167
2168 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2169 msgid "No modules selected."
2170 msgstr "Χωρίς επιλεγμένα αρθρώματα"
2171
2172 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2173 msgid "More than one module selected."
2174 msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα."
2175
2176 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2177 msgid "Shelf Contents"
2178 msgstr "Περιεχόμενα ραφιού"
2179
2180 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2181 msgid "Toolbar Contents"
2182 msgstr "Περιεχόμενα γραμμής εργαλείων"
2183
2184 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2185 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2186 msgid "Add Gadget"
2187 msgstr "Προσθήκη συστατικού"
2188
2189 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2190 msgid "Remove Gadget"
2191 msgstr "Αφαίρεση συστατικού"
2192
2193 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2194 msgid "Toolbar Settings"
2195 msgstr "Ρυθμίσεις γραμμής εργαλείων"
2196
2197 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2198 msgid "Layout"
2199 msgstr "Διάταξη"
2200
2201 #: src/bin/e_intl.c:352
2202 msgid "Input Method Error"
2203 msgstr "Σφάλμα μεθόδου εισαγωγής"
2204
2205 #: src/bin/e_intl.c:353
2206 msgid ""
2207 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2208 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2209 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2213 msgid "Main"
2214 msgstr "Κεντρικό"
2215
2216 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2217 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2218 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2219 msgid "Favorite Applications"
2220 msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
2221
2222 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2223 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2224 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2225 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2227 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2228 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2229 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2230 msgid "Applications"
2231 msgstr "Εφαρμογές"
2232
2233 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2234 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2235 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2236 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2237 msgid "Windows"
2238 msgstr "Παράθυρα"
2239
2240 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2241 msgid "Lost Windows"
2242 msgstr "Χαμένα παράθυρα"
2243
2244 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2245 msgid "About"
2246 msgstr "Σχετικά"
2247
2248 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2249 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2250 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2251 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2252 msgid "Theme"
2253 msgstr "Θέμα"
2254
2255 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2256 msgid "Virtual"
2257 msgstr "Εικονικό"
2258
2259 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2260 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2261 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2262 msgid "Shelves"
2263 msgstr "Ράφια"
2264
2265 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2266 msgid "Show/Hide All Windows"
2267 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη όλων των παραθύρων"
2268
2269 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2270 msgid "(No Applications)"
2271 msgstr "(Χωρίς εφαρμογές)"
2272
2273 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2274 msgid "Set Virtual Desktops"
2275 msgstr "Όρισε εικονικές επιφάνειες εργασίας"
2276
2277 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2278 msgid "(No Windows)"
2279 msgstr "(Χωρίς παράθυρα)"
2280
2281 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2282 msgid "No name!!"
2283 msgstr "Χωρίς όνομα!!"
2284
2285 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2286 msgid "(No Shelves)"
2287 msgstr "(Χωρίς ράφια)"
2288
2289 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2290 msgid "Add A Shelf"
2291 msgstr "Προσθήκη ραφιού"
2292
2293 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2294 msgid "Delete A Shelf"
2295 msgstr "Διαγραφή ραφιού"
2296
2297 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2298 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2299 msgid "Shelf Settings"
2300 msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού"
2301
2302 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2303 msgid "Above Everything"
2304 msgstr "Πάνω από όλα"
2305
2306 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2307 msgid "Below Windows"
2308 msgstr "Κάτω από τα παράθυρα"
2309
2310 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2311 msgid "Below Everything"
2312 msgstr "Κάτω από τα πάντα"
2313
2314 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2315 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2316 msgstr "Επέτρεψε στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι"
2317
2318 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2319 #, c-format
2320 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2321 msgstr "Υψος (%3.0f pixels)"
2322
2323 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2324 msgid "Shrink to Content Width"
2325 msgstr "Συρρίκνωση στο μέγεθος περιεχομένου"
2326
2327 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2328 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2329 msgid "Style"
2330 msgstr "Στυλ"
2331
2332 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2333 msgid "Auto-hide the shelf"
2334 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του ραφιού"
2335
2336 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2337 msgid "Show on mouse in"
2338 msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
2339
2340 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2341 msgid "Show on mouse click"
2342 msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού"
2343
2344 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2345 msgid "Hide timeout"
2346 msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
2347
2348 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2349 #, c-format
2350 msgid "%.1f seconds"
2351 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
2352
2353 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2354 msgid "Hide duration"
2355 msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
2356
2357 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2358 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2359 #, c-format
2360 msgid "%.2f seconds"
2361 msgstr "%.2f δευτερόλεπτα"
2362
2363 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2364 msgid "Auto Hide"
2365 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
2366
2367 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2368 msgid "Show on all Desktops"
2369 msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
2370
2371 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2372 msgid "Show on specified Desktops"
2373 msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες επιφάνειες εργασίας"
2374
2375 #: src/bin/e_ipc.c:46
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2379 "directory already exists BUT has permissions\n"
2380 "that are too leanient (must only be readable\n"
2381 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2382 "or is not owned by you. Please check:\n"
2383 "%s/enlightenment-%s\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/bin/e_ipc.c:56
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2390 "examined.\n"
2391 "Please check:\n"
2392 "%s/enlightenment-%s\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/bin/e_main.c:190
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2398 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2399
2400 #: src/bin/e_main.c:229
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2403 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2404
2405 #: src/bin/e_main.c:238
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2408 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2409
2410 #: src/bin/e_main.c:250
2411 msgid ""
2412 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2413 "Perhaps you are out of memory?"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/bin/e_main.c:257
2417 msgid ""
2418 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2419 "Perhaps you are out of memory?"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/bin/e_main.c:264
2423 msgid ""
2424 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2425 "Perhaps you are out of memory?"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/bin/e_main.c:273
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2431 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2432
2433 #: src/bin/e_main.c:282
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2436 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2437
2438 #: src/bin/e_main.c:291
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2441 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2442
2443 #: src/bin/e_main.c:302
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2446 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2447
2448 #: src/bin/e_main.c:314
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2451 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2452
2453 #: src/bin/e_main.c:324
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2456 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2457
2458 #: src/bin/e_main.c:338
2459 msgid ""
2460 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2461 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2462 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/bin/e_main.c:346
2466 msgid ""
2467 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2468 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2469 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/bin/e_main.c:356
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2475 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσι το dnd σύστημά του."
2476
2477 #: src/bin/e_main.c:368
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2480 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2481
2482 #: src/bin/e_main.c:378
2483 msgid ""
2484 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2485 "Have you set your DISPLAY variable?"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/bin/e_main.c:388
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2491 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2492
2493 #: src/bin/e_main.c:406
2494 msgid ""
2495 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2496 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2497 msgstr ""
2498 "Το Enlightenment δεν μπορεί να δημιουργήσει φακέλους στο home φάκελο σας.\n"
2499 "Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος;"
2500
2501 #: src/bin/e_main.c:416
2502 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/bin/e_main.c:425
2506 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2507 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα ρύθμισης του."
2508
2509 #: src/bin/e_main.c:436
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2512 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2513
2514 #: src/bin/e_main.c:445
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2517 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2518
2519 #: src/bin/e_main.c:458
2520 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/bin/e_main.c:467
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2526 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του."
2527
2528 #: src/bin/e_main.c:476
2529 msgid ""
2530 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2531 "Perhaps you are out of memory?"
2532 msgstr ""
2533 "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις διαδρομές για να βρίσκονται τα "
2534 "αρχεία.\n"
2535 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2536
2537 #: src/bin/e_main.c:493
2538 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2539 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του."
2540
2541 #: src/bin/e_main.c:510
2542 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2543 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2544
2545 #: src/bin/e_main.c:526
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2548 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2549
2550 #: src/bin/e_main.c:541
2551 msgid "Starting International Support"
2552 msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης"
2553
2554 #: src/bin/e_main.c:545
2555 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/bin/e_main.c:554
2559 #, fuzzy
2560 msgid ""
2561 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2562 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2563 "out of memory or disk space?"
2564 msgstr ""
2565 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει FDO desktop system.\n"
2566 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2567
2568 #: src/bin/e_main.c:577
2569 msgid "Setup Screens"
2570 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
2571
2572 #: src/bin/e_main.c:581
2573 msgid ""
2574 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2575 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/bin/e_main.c:589
2579 msgid "Setup ACPI"
2580 msgstr "Ρύθμιση ACPI"
2581
2582 #: src/bin/e_main.c:596
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Setup Backlight"
2585 msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών"
2586
2587 #: src/bin/e_main.c:600
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2590 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2591
2592 #: src/bin/e_main.c:607
2593 msgid "Setup DPMS"
2594 msgstr "Ρύθμιση DPMS"
2595
2596 #: src/bin/e_main.c:611
2597 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2598 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2599
2600 #: src/bin/e_main.c:618
2601 msgid "Setup Screensaver"
2602 msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης"
2603
2604 #: src/bin/e_main.c:622
2605 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2606 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2607
2608 #: src/bin/e_main.c:629
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Setup Powersave Modes"
2611 msgstr "Ρύθμιση λειτουργιών εξοικονόμησης ενέργειας"
2612
2613 #: src/bin/e_main.c:633
2614 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/bin/e_main.c:640
2618 msgid "Setup Desklock"
2619 msgstr "Ρύθμιση κλειδώματος οθόνης"
2620
2621 #: src/bin/e_main.c:644
2622 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/bin/e_main.c:651
2626 msgid "Setup Popups"
2627 msgstr "Ρύθμιση άμεσων ειδοποιήσεων"
2628
2629 #: src/bin/e_main.c:655
2630 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2631 msgstr ""
2632 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει το σύστημα ειδοποιήσεων του."
2633
2634 #: src/bin/e_main.c:665
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Setup Message Bus"
2637 msgstr "Ρύθμιση συστήματος μηνυμάτων"
2638
2639 #: src/bin/e_main.c:672
2640 msgid "Setup Paths"
2641 msgstr "Ορισμός διαδρομών"
2642
2643 #: src/bin/e_main.c:678
2644 msgid "Setup System Controls"
2645 msgstr "Ρύθμιση χειρισμών συστήματος"
2646
2647 #: src/bin/e_main.c:682
2648 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/bin/e_main.c:689
2652 msgid "Setup Actions"
2653 msgstr "Ρύθμιση ενεργειών"
2654
2655 #: src/bin/e_main.c:693
2656 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2657 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα δράσεων του."
2658
2659 #: src/bin/e_main.c:700
2660 msgid "Setup Execution System"
2661 msgstr "Ρύθμιση συστήματος εκτέλεσης"
2662
2663 #: src/bin/e_main.c:704
2664 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/bin/e_main.c:715
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Setup Filemanager"
2670 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
2671
2672 #: src/bin/e_main.c:719
2673 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/bin/e_main.c:726
2677 msgid "Setup Message System"
2678 msgstr "Ρύθμιση συστήματος μηνυμάτων"
2679
2680 #: src/bin/e_main.c:730
2681 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/bin/e_main.c:737
2685 msgid "Setup DND"
2686 msgstr "Εγκατέστησε το DND"
2687
2688 #: src/bin/e_main.c:741
2689 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2690 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσι το dnd σύστημά του."
2691
2692 #: src/bin/e_main.c:748
2693 msgid "Setup Grab Input Handling"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/bin/e_main.c:752
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2699 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα δράσεων του."
2700
2701 #: src/bin/e_main.c:759
2702 msgid "Setup Modules"
2703 msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων"
2704
2705 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2706 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/bin/e_main.c:770
2710 msgid "Setup Remembers"
2711 msgstr "Ρύθμιση ενθυμήσεων"
2712
2713 #: src/bin/e_main.c:774
2714 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/bin/e_main.c:781
2718 msgid "Setup Color Classes"
2719 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
2720
2721 #: src/bin/e_main.c:785
2722 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/bin/e_main.c:792
2726 msgid "Setup Gadcon"
2727 msgstr "Ρύθμιση Gadcon"
2728
2729 #: src/bin/e_main.c:796
2730 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/bin/e_main.c:803
2734 msgid "Setup Wallpaper"
2735 msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
2736
2737 #: src/bin/e_main.c:807
2738 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2739 msgstr ""
2740 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα φόντου επιφάνειας "
2741 "εργασίας."
2742
2743 #: src/bin/e_main.c:814
2744 msgid "Setup Mouse"
2745 msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"
2746
2747 #: src/bin/e_main.c:818
2748 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2749 msgstr ""
2750 "Το Enlightenment δεν μπορεί να διαμορφώσει τις ρυθμίσεις για το ποντίκι."
2751
2752 #: src/bin/e_main.c:824
2753 msgid "Setup Bindings"
2754 msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών"
2755
2756 #: src/bin/e_main.c:828
2757 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/bin/e_main.c:835
2761 msgid "Setup Shelves"
2762 msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
2763
2764 #: src/bin/e_main.c:846
2765 msgid "Setup Thumbnailer"
2766 msgstr "Ρύθμιση του δημιουργού επισκοπήσεων"
2767
2768 #: src/bin/e_main.c:850
2769 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/bin/e_main.c:859
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2775 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2776
2777 #: src/bin/e_main.c:868
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2780 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2781
2782 #: src/bin/e_main.c:877
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
2785 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2786
2787 #: src/bin/e_main.c:886
2788 msgid "Setup Desktop Environment"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/bin/e_main.c:890
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2794 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2795
2796 #: src/bin/e_main.c:898
2797 msgid "Setup File Ordering"
2798 msgstr "Ρύθμιση ταξινόμησης αρχείων"
2799
2800 #: src/bin/e_main.c:902
2801 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/bin/e_main.c:917
2805 msgid "Load Modules"
2806 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων"
2807
2808 #: src/bin/e_main.c:947
2809 msgid "Configure Shelves"
2810 msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
2811
2812 #: src/bin/e_main.c:958
2813 msgid "Almost Done"
2814 msgstr "Σχεδόν ολοκληρώθηκε"
2815
2816 #: src/bin/e_main.c:1103
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "Options:\n"
2820 "\t-display DISPLAY\n"
2821 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2822 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2823 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2824 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2825 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2826 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2827 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2828 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2829 "800x600+800+0\n"
2830 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2831 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2832 "default or just \"default\".\n"
2833 "\t-good\n"
2834 "\t\tBe good.\n"
2835 "\t-evil\n"
2836 "\t\tBe evil.\n"
2837 "\t-psychotic\n"
2838 "\t\tBe psychotic.\n"
2839 "\t-locked\n"
2840 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2841 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2842 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/bin/e_main.c:1156
2846 msgid ""
2847 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2848 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2849 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2850 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2851 "and launching any other required services etc.\n"
2852 "before enlightenment itself begins running.\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/bin/e_main.c:1435
2856 msgid "Testing Format Support"
2857 msgstr "Δοκιμή υποστήριξης τύπων αρχείων"
2858
2859 #: src/bin/e_main.c:1439
2860 msgid ""
2861 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2862 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/bin/e_main.c:1451
2866 #, fuzzy
2867 msgid ""
2868 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2869 "support.\n"
2870 msgstr ""
2871 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
2872 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
2873 "υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
2874
2875 #: src/bin/e_main.c:1461
2876 #, fuzzy
2877 msgid ""
2878 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2879 "support.\n"
2880 msgstr ""
2881 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. "
2882 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
2883 "υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n"
2884
2885 #: src/bin/e_main.c:1471
2886 #, fuzzy
2887 msgid ""
2888 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2889 "support.\n"
2890 msgstr ""
2891 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
2892 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
2893 "υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
2894
2895 #: src/bin/e_main.c:1481
2896 #, fuzzy
2897 msgid ""
2898 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
2899 "support.\n"
2900 msgstr ""
2901 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. "
2902 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
2903 "υποστήριξη για φόρτωση EET.\n"
2904
2905 #: src/bin/e_main.c:1495
2906 msgid ""
2907 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2908 "fontconfig\n"
2909 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/bin/e_main.c:1686
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2916 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2917 "not be loaded."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/bin/e_main.c:1691 src/bin/e_main.c:1708
2921 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/bin/e_main.c:1692
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2928 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2929 "not be loaded."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/bin/e_main.c:1701
2933 msgid ""
2934 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2935 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2936 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2937 "dialog should let you select your<br>modules again."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/bin/e_main.c:1709
2941 msgid ""
2942 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2943 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2944 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2945 "should let you select your<br>modules again."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/bin/e_module.c:96
2949 #, c-format
2950 msgid "Loading Module: %s"
2951 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτος: %s"
2952
2953 #: src/bin/e_module.c:134
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2957 "found in the<br>module search directories.<br>"
2958 msgstr ""
2959 "Υπήρξε σφάλμα κατα τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα άρθρωμα "
2960 "με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>"
2961
2962 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
2963 msgid "Error loading Module"
2964 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
2965
2966 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2970 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/bin/e_module.c:167
2974 msgid "Module does not contain all needed functions"
2975 msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες"
2976
2977 #: src/bin/e_module.c:182
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2981 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2982 "%i.<br>"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/bin/e_module.c:187
2986 #, c-format
2987 msgid "Enlightenment %s Module"
2988 msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα"
2989
2990 #: src/bin/e_module.c:513
2991 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2992 msgstr "Θέλετε να αποφορτώσετε αυτό το άρθρωμα?<br>"
2993
2994 #: src/bin/e_screensaver.c:139
2995 msgid ""
2996 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
2997 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
2998 "power saving?"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/bin/e_shelf.c:165
3002 msgid "Shelf #"
3003 msgstr "Ράφι #"
3004
3005 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3006 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3007 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού?"
3008
3009 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3010 msgid ""
3011 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3012 "it?"
3013 msgstr ""
3014 "Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή "
3015 "του?"
3016
3017 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3018 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3019 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους συστατικών"
3020
3021 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3022 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3023 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους συστατικών"
3024
3025 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3026 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3027 msgid "Contents"
3028 msgstr "Περιεχόμενα"
3029
3030 #: src/bin/e_startup.c:66
3031 msgid "Starting"
3032 msgstr "Εκκινεί"
3033
3034 #: src/bin/e_sys.c:175
3035 msgid "Checking System Permissions"
3036 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων συστήματος"
3037
3038 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3039 #: src/bin/e_sys.c:250
3040 msgid "System Check Done"
3041 msgstr "Έλεγχος συστήματος ολοκληρώθηκε"
3042
3043 #: src/bin/e_sys.c:317
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid ""
3046 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3047 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3048 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3049 msgstr ""
3050 "Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ. Μερικές<br>εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν."
3051 "<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό "
3052 "αυτών<br>των εφαρμογών?"
3053
3054 #: src/bin/e_sys.c:377
3055 msgid "Logout problems"
3056 msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης"
3057
3058 #: src/bin/e_sys.c:379
3059 msgid "Logout now"
3060 msgstr "Αποσύνδεση τώρα"
3061
3062 #: src/bin/e_sys.c:381
3063 msgid "Wait longer"
3064 msgstr "Περίμενε περισσότερο"
3065
3066 #: src/bin/e_sys.c:383
3067 msgid "Cancel Logout"
3068 msgstr "Ακύρωση αποσύνδεσης"
3069
3070 #: src/bin/e_sys.c:423
3071 msgid "Logout in progress"
3072 msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη"
3073
3074 #: src/bin/e_sys.c:426
3075 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3079 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3080 msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα"
3081
3082 #: src/bin/e_sys.c:458
3083 msgid ""
3084 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3085 "begun."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/bin/e_sys.c:464
3089 msgid ""
3090 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3091 "has been started."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/bin/e_sys.c:469
3095 msgid ""
3096 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3097 "begun."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/bin/e_sys.c:474
3101 msgid ""
3102 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3103 "system actions."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/bin/e_sys.c:479
3107 msgid ""
3108 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3109 "complete."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3113 msgid "EEK! This should not happen"
3114 msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
3115
3116 #: src/bin/e_sys.c:509
3117 msgid "Power off failed."
3118 msgstr "Το κλείσιμο απέτυχε."
3119
3120 #: src/bin/e_sys.c:512
3121 msgid "Reset failed."
3122 msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε."
3123
3124 #: src/bin/e_sys.c:515
3125 msgid "Suspend failed."
3126 msgstr "Η αναστολή απέτυχε."
3127
3128 #: src/bin/e_sys.c:518
3129 msgid "Hibernate failed."
3130 msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε."
3131
3132 #: src/bin/e_sys.c:581
3133 msgid "Power off"
3134 msgstr "Κλείσιμο"
3135
3136 #: src/bin/e_sys.c:584
3137 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3138 msgstr "Κλείσιμο.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3139
3140 #: src/bin/e_sys.c:611
3141 msgid "Resetting"
3142 msgstr "Επανεκκινεί"
3143
3144 #: src/bin/e_sys.c:614
3145 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3146 msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3147
3148 #: src/bin/e_sys.c:642
3149 msgid "Suspending"
3150 msgstr "Αναστολή"
3151
3152 #: src/bin/e_sys.c:645
3153 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3154 msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3155
3156 #: src/bin/e_sys.c:673
3157 msgid "Hibernating"
3158 msgstr "Αδρανοποιείται"
3159
3160 #: src/bin/e_sys.c:676
3161 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3162 msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3163
3164 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3165 msgid "About Theme"
3166 msgstr "Σχετικά με αυτό το Θέμα"
3167
3168 #: src/bin/e_theme.c:36
3169 msgid "Set As Theme"
3170 msgstr "Ορισμός ως Θέμα"
3171
3172 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3173 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3174 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
3175
3176 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3177 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3178 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
3179
3180 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3181 msgid "Set Toolbar Contents"
3182 msgstr "Ορισμός περιεχομένων"
3183
3184 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3185 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3186 #, c-format
3187 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3188 msgstr ""
3189 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
3190
3191 #: src/bin/e_utils.c:275
3192 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3193 msgstr "Αδύνατη η εξοδος - αθάνατα παράθυρα."
3194
3195 #: src/bin/e_utils.c:276
3196 msgid ""
3197 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3198 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3199 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/bin/e_utils.c:871
3203 #, c-format
3204 msgid "%'.0f Bytes"
3205 msgstr "%'.0f Byte"
3206
3207 #: src/bin/e_utils.c:875
3208 #, c-format
3209 msgid "%'.0f KB"
3210 msgstr "%'.0f KB"
3211
3212 #: src/bin/e_utils.c:879
3213 #, c-format
3214 msgid "%'.0f MB"
3215 msgstr "%'.0f MB"
3216
3217 #: src/bin/e_utils.c:883
3218 #, c-format
3219 msgid "%'.1f GB"
3220 msgstr "%'.1f MB"
3221
3222 #: src/bin/e_utils.c:902
3223 #, c-format
3224 msgid "In the Future"
3225 msgstr "Στο μέλλον"
3226
3227 #: src/bin/e_utils.c:906
3228 #, c-format
3229 msgid "In the last Minute"
3230 msgstr "Στο τελευταίο λεπτό"
3231
3232 #: src/bin/e_utils.c:908
3233 #, c-format
3234 msgid "%li Years ago"
3235 msgstr "%li Χρόνια πριν"
3236
3237 #: src/bin/e_utils.c:910
3238 #, c-format
3239 msgid "%li Months ago"
3240 msgstr "%li Μήνες πριν"
3241
3242 #: src/bin/e_utils.c:912
3243 #, c-format
3244 msgid "%li Weeks ago"
3245 msgstr "%li Εβδομάδες πριν"
3246
3247 #: src/bin/e_utils.c:914
3248 #, c-format
3249 msgid "%li Days ago"
3250 msgstr "%li Ημέρες πριν"
3251
3252 #: src/bin/e_utils.c:916
3253 #, c-format
3254 msgid "%li Hours ago"
3255 msgstr "%li Ώρες πριν"
3256
3257 #: src/bin/e_utils.c:918
3258 #, c-format
3259 msgid "%li Minutes ago"
3260 msgstr "%li Λεπτά πριν"
3261
3262 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3263 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3265 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3266 msgid "Unknown"
3267 msgstr "Άγνωστο"
3268
3269 #: src/bin/e_utils.c:1156
3270 msgid "Image Import Settings"
3271 msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής εικόνας"
3272
3273 #: src/bin/e_utils.c:1160
3274 msgid "Import"
3275 msgstr "Εισαγωγή"
3276
3277 #: src/bin/e_utils.c:1177
3278 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3279 msgid "Fill and Stretch Options"
3280 msgstr "Επιλογές γεμίσματος και παραμόρφωσης"
3281
3282 #: src/bin/e_utils.c:1185
3283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3284 msgid "Stretch"
3285 msgstr "Παραμόρφωση"
3286
3287 #: src/bin/e_utils.c:1186
3288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3289 msgid "Center"
3290 msgstr "Κέντρο"
3291
3292 #: src/bin/e_utils.c:1188
3293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3294 msgid "Within"
3295 msgstr "Μέσα"
3296
3297 #: src/bin/e_utils.c:1189
3298 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3299 msgid "Fill"
3300 msgstr "Γέμισμα"
3301
3302 #: src/bin/e_utils.c:1194
3303 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3304 msgid "File Quality"
3305 msgstr "Ποιότητα αρχείου"
3306
3307 #: src/bin/e_utils.c:1196
3308 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3309 msgid "Use original file"
3310 msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου"
3311
3312 #: src/bin/e_utils.c:1200
3313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3314 #, c-format
3315 msgid "%3.0f%%"
3316 msgstr "%3.0f%%"
3317
3318 #: src/bin/e_utils.c:1529
3319 msgid ""
3320 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3321 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3322 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3323 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3324 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3325 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3326 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3330 #, c-format
3331 msgid "%s Configuration Updated"
3332 msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε"
3333
3334 #: src/bin/e_utils.c:1555
3335 msgid ""
3336 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3337 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3338 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3339 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3340 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3344 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3345 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3346 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3347 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3348 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3349 msgid "Add"
3350 msgstr "Πρόσθεση"
3351
3352 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3353 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3354 msgid "Up"
3355 msgstr "Πάνω"
3356
3357 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3358 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3359 msgid "Down"
3360 msgstr "Κάτω"
3361
3362 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3363 msgid "Add to Favorites"
3364 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
3365
3366 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3367 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3368 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3371 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3372 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3373 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3374 msgid "Go up a Directory"
3375 msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω"
3376
3377 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3378 msgid "Resolution:"
3379 msgstr "Ανάλυση:"
3380
3381 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3382 msgid "Permissions:"
3383 msgstr "Δικαιώματα:"
3384
3385 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3386 msgid "Modified:"
3387 msgstr "Τροποποίηση:"
3388
3389 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3390 #, c-format
3391 msgid "You"
3392 msgstr "Εσύ"
3393
3394 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3395 #, c-format
3396 msgid "Protected"
3397 msgstr "Προστατευμένο"
3398
3399 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3400 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3401 #, c-format
3402 msgid "Read Only"
3403 msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
3404
3405 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3406 #, c-format
3407 msgid "Forbidden"
3408 msgstr "Απαγόρευση"
3409
3410 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3411 msgid "Read-Write"
3412 msgstr "Ανάγνωση-εγγραφή"
3413
3414 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:63
3415 msgid "Battery Monitor Settings"
3416 msgstr "Ρύθμιση επόπτη μπαταρίας"
3417
3418 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
3419 msgid "Show alert when battery is low"
3420 msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει"
3421
3422 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
3423 msgid "Use desktop notifications for alert."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3427 msgid "Check every:"
3428 msgstr "Έλεγχος κάθε:"
3429
3430 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3431 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3432 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3433 #, c-format
3434 msgid "%1.0f ticks"
3435 msgstr "%1.0f tick"
3436
3437 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Hibernate when below:"
3440 msgstr "Αδρανοποίηση"
3441
3442 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:241
3443 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3444 #, c-format
3445 msgid "%1.0f %%"
3446 msgstr "%1.0f %%"
3447
3448 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3449 msgid "Polling"
3450 msgstr "Σφυγμομέτρηση"
3451
3452 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:249
3453 msgid "Show low battery alert"
3454 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία"
3455
3456 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:253
3457 msgid "Alert when at:"
3458 msgstr "Ειδοποίηση όταν:"
3459
3460 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:256
3461 #, c-format
3462 msgid "%1.0f min"
3463 msgstr "%1.0f λεπτά"
3464
3465 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:264
3466 msgid "Auto dismiss in..."
3467 msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..."
3468
3469 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:269
3470 #, c-format
3471 msgid "%1.0f sec"
3472 msgstr "%1.0f δευτ."
3473
3474 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:276
3475 msgid "Alert"
3476 msgstr "Ειδοποίηση"
3477
3478 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:282
3479 msgid "Auto Detect"
3480 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
3481
3482 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:285
3483 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3484 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3485 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3486 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3487 msgid "Internal"
3488 msgstr "Εσωτερικό"
3489
3490 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:289
3491 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3492 msgid "udev"
3493 msgstr "udev"
3494
3495 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3496 msgid "Fuzzy Mode"
3497 msgstr "Ασαφής λειτουργία"
3498
3499 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:296
3500 msgid "HAL"
3501 msgstr "HAL"
3502
3503 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:301
3504 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3505 msgid "Hardware"
3506 msgstr "Υλικό"
3507
3508 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443
3509 msgid "Battery"
3510 msgstr "Μπαταρία"
3511
3512 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
3513 msgid "Your battery is low!"
3514 msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταριάς!"
3515
3516 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
3517 msgid "AC power is recommended."
3518 msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος."
3519
3520 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:554
3521 msgid "N/A"
3522 msgstr "N/A"
3523
3524 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636
3525 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645
3526 msgid "ERROR"
3527 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
3528
3529 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:758
3530 msgid "Battery Meter"
3531 msgstr "Μετρητής μπαταρίας"
3532
3533 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3534 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3535 msgid "Clock"
3536 msgstr "Ρολόι"
3537
3538 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Show calendar"
3541 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
3542
3543 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3544 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3545 msgid "Settings Panel"
3546 msgstr "Πάνελ ρυθμίσεων"
3547
3548 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3549 msgid "Configuration Panel"
3550 msgstr "Πάνελ ρύθμισης"
3551
3552 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3553 msgid ""
3554 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3555 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3556 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3557 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3558 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3559 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3560 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3564 msgid ""
3565 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3566 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3567 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3568 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3569 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3570 "inconvenience.<br>"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3574 msgid "Presentation"
3575 msgstr "Παρουσίαση"
3576
3577 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3578 msgid "Offline"
3579 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
3580
3581 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3582 msgid "Modes"
3583 msgstr "Λειτουργίες"
3584
3585 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3586 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3590 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3591 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3592 msgid "IBar Applications"
3593 msgstr "Εφαρμογές IBar"
3594
3595 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3596 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3597 msgid "Startup Applications"
3598 msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση"
3599
3600 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3601 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3602 msgid "Restart Applications"
3603 msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών"
3604
3605 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3606 msgid "Order"
3607 msgstr "Σειρά"
3608
3609 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3610 msgid "Apps"
3611 msgstr "Εφαρμογές"
3612
3613 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Create Launcher"
3616 msgstr "Εκκινητής"
3617
3618 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3619 msgid "Delete Personal Launchers"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Default Applications"
3625 msgstr "Επιλογή εφαρμογών"
3626
3627 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Desktop Environments"
3630 msgstr "Αρχεία επιφάνειας εργασίας"
3631
3632 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3633 msgid "IBar Other"
3634 msgstr "IBar άλλο"
3635
3636 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3637 msgid "Profile Selector"
3638 msgstr "Επιλογέας προφίλ"
3639
3640 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3641 msgid "Available Profiles"
3642 msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
3643
3644 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3645 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3646 msgid "Select a profile"
3647 msgstr "Επιλογή ενός προφίλ"
3648
3649 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3650 msgid "Reset"
3651 msgstr "Επανεκκίνηση"
3652
3653 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3654 #, c-format
3655 msgid "Selected profile: %s"
3656 msgstr "Επιλογή προφίλ: %s"
3657
3658 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3659 #, c-format
3660 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3661 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι?"
3662
3663 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3664 msgid "Delete OK?"
3665 msgstr "Διαγραφή εντάξει?"
3666
3667 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3668 msgid "Add New Profile"
3669 msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
3670
3671 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3672 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3673 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3674 msgid "Name:"
3675 msgstr "Όνομα:"
3676
3677 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3678 msgid "Dialog Settings"
3679 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων"
3680
3681 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3682 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
3683 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3684 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3685 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3686 msgid "General Settings"
3687 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
3688
3689 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3690 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3691 msgstr "Απενεργοποίηση διαλόγων επιβεβαίωσης"
3692
3693 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3694 msgid "Normal Windows"
3695 msgstr "Κανονικά παράθυρα"
3696
3697 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3698 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3702 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3703 msgid "Basic Mode"
3704 msgstr "Βασική λειτουργία"
3705
3706 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3707 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3708 msgid "Advanced Mode"
3709 msgstr "Προχωρημένη λειτουργία"
3710
3711 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3712 msgid "Remember size and position of dialogs"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3716 msgid "Default Dialog Mode"
3717 msgstr "Προκαθορισμένη λειτουργία διαλόγου"
3718
3719 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3720 msgid "Dialogs"
3721 msgstr "Διάλογοι"
3722
3723 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3724 msgid "Profiles"
3725 msgstr "Προφίλ"
3726
3727 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3731 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3732 "will be restored in %d seconds."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3739 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3740 "restored in %d seconds."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3747 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3748 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3755 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3756 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3760 msgid "Resolution change"
3761 msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
3762
3763 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3764 msgid "Save"
3765 msgstr "Αποθήκευση"
3766
3767 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3768 msgid "Restore"
3769 msgstr "Ανάκτηση"
3770
3771 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3772 msgid "Screen Resolution Settings"
3773 msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης"
3774
3775 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3776 msgid "Resolution"
3777 msgstr "Ανάλυση"
3778
3779 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3780 msgid "Restore on login"
3781 msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση"
3782
3783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3784 msgid "Refresh"
3785 msgstr "Ανανέωση"
3786
3787 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3788 msgid "Rotation"
3789 msgstr "Περιστροφή"
3790
3791 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3792 msgid "Mirroring"
3793 msgstr "Καθρέφτισμα"
3794
3795 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3796 msgid "Missing Features"
3797 msgstr "Ελλειπή χαρακτηριστικά"
3798
3799 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3800 msgid ""
3801 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3802 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3803 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3804 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3805 "XRandR support detected."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
3809 msgid "No Refresh Rates Found"
3810 msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμοί ανανέωσης"
3811
3812 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
3813 msgid ""
3814 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3815 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3816 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3817 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3818 "screen."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
3822 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3823 msgid "Virtual Desktops Settings"
3824 msgstr "Ρυθμίσεις εικονικών επιαφανειών εργασίας"
3825
3826 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
3827 msgid "Number of Desktops"
3828 msgstr "Αριθμός των επιφανειών εργασίας"
3829
3830 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
3831 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
3833 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3834 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3835 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
3836 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
3837 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
3838 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
3839 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3840 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3841 #, c-format
3842 msgid "%1.0f"
3843 msgstr "%1.0f"
3844
3845 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3846 msgid "Desktop Flip"
3847 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας"
3848
3849 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
3850 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3851 msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης"
3852
3853 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
3854 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3855 msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη"
3856
3857 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
3858 msgid "Desktops"
3859 msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
3860
3861 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
3862 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
3863 msgid "Off"
3864 msgstr "Ανενεργό"
3865
3866 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
3867 msgid "Pane"
3868 msgstr "Μετακίνηση προβολής"
3869
3870 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
3871 msgid "Zoom"
3872 msgstr "Εστίαση"
3873
3874 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
3875 msgid "Animation speed"
3876 msgstr "Ταχύτητα κίνησης"
3877
3878 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
3879 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
3880 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
3881 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3882 #, c-format
3883 msgid "%1.1f sec"
3884 msgstr "%1.1f sec"
3885
3886 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3887 msgid "Flip Animation"
3888 msgstr "Κίνηση εναλλαγής"
3889
3890 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3891 msgid "Desk Settings"
3892 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας"
3893
3894 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3895 msgid "Desktop Name"
3896 msgstr "Όνομα επιφάνειας εργασίας"
3897
3898 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3899 msgid "Desktop Wallpaper"
3900 msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας"
3901
3902 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3903 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
3904 msgid "Set"
3905 msgstr "Ορισμός"
3906
3907 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3908 msgid "Select a Background..."
3909 msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας..."
3910
3911 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3912 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3913 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
3914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
3915 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
3918 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
3919 msgid "Personal"
3920 msgstr "Προσωπικά αρχεία"
3921
3922 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3923 msgid "Screen Lock Settings"
3924 msgstr "Ρυθμίσεις κλειδώματος οθόνης"
3925
3926 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
3927 msgid "Lock on Startup"
3928 msgstr "Κλείδωμα με την έναρξη"
3929
3930 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
3931 msgid "Lock on Suspend"
3932 msgstr "Κλείδωμα με την αναστολή"
3933
3934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
3935 msgid "Custom Screenlock Command"
3936 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος"
3937
3938 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
3939 msgid "Locking"
3940 msgstr "Κλειδώνει"
3941
3942 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
3943 msgid "Show on all screens"
3944 msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες"
3945
3946 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
3947 msgid "Show on current screen"
3948 msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη"
3949
3950 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
3951 msgid "Show on screen #:"
3952 msgstr "Εμφάνιση στην οθόνης #:"
3953
3954 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
3955 msgid "Login Box"
3956 msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης"
3957
3958 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
3959 msgid "Lock after X screensaver activates"
3960 msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver"
3961
3962 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
3964 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
3966 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
3967 #, c-format
3968 msgid "%1.0f seconds"
3969 msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα"
3970
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
3972 msgid "Lock when idle time exceeded"
3973 msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί"
3974
3975 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
3976 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
3977 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
3978 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
3979 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
3980 #, c-format
3981 msgid "%1.0f minutes"
3982 msgstr "%1.0f λεπτά"
3983
3984 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
3985 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
3986 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
3987 msgid "Timers"
3988 msgstr "Χρονόμετρα"
3989
3990 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
3991 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
3992 msgid "Suggest if deactivated before"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
3996 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
3997 msgid "Presentation Mode"
3998 msgstr "Λειτουργία παρουσίασης"
3999
4000 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4001 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4002 msgid "Theme Defined"
4003 msgstr "Θέμα ορίστηκε"
4004
4005 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4006 msgid "Theme Wallpaper"
4007 msgstr "Ταπετσαρία θέματος"
4008
4009 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4010 msgid "Current Wallpaper"
4011 msgstr "Τρέχουσα ταπετσαρία"
4012
4013 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4014 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4015 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4016 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4017 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4018 msgid "Wallpaper"
4019 msgstr "Ταπετσαρία"
4020
4021 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4022 msgid "Screen Saver Settings"
4023 msgstr "Ρυθμίσεις προφύλαξης οθόνης"
4024
4025 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4026 msgid "Enable X Screensaver"
4027 msgstr "Ενεργοποίηση X Screensaver"
4028
4029 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Suspend on blank"
4032 msgstr "Αναστολή στο Δίσκο"
4033
4034 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4035 msgid "Even if on power"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4039 msgid "Delay until suspend"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4043 msgid "Screensaver"
4044 msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
4045
4046 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4047 msgid "Initial timeout"
4048 msgstr "Αρχικό χρονικό όριο"
4049
4050 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4051 msgid "Alternation timeout"
4052 msgstr "Χρονικό όριο εναλλαγής"
4053
4054 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4055 msgid "Blanking"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4059 msgid "Preferred"
4060 msgstr "Προτιμώμενο"
4061
4062 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4063 msgid "Not Preferred"
4064 msgstr "Μη προτιμώμενο"
4065
4066 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4067 msgid "Exposure Events"
4068 msgstr "Γεγονότα έκθεσης"
4069
4070 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4071 msgid "Allow"
4072 msgstr "Επέτρεψε"
4073
4074 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4075 msgid "Don't Allow"
4076 msgstr "Μην επιτρέψεις"
4077
4078 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4079 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4080 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4081 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4082 msgid "Miscellaneous"
4083 msgstr "Διάφορα"
4084
4085 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4086 msgid "Display Power Management Settings"
4087 msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
4088
4089 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4090 msgid "Enable Display Power Management"
4091 msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
4092
4093 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4094 msgid "Standby time"
4095 msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής"
4096
4097 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4098 msgid "Suspend time"
4099 msgstr "Χρόνος αναστολής"
4100
4101 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4102 msgid "Off time"
4103 msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης"
4104
4105 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4106 msgid "DPMS"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4110 msgid "Normal Backlight"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4114 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "%3.0f"
4117 msgstr "%3.0f%%"
4118
4119 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4120 msgid "Dim Backlight"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4124 msgid "Fade Time"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4128 msgid "Backlight"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4132 msgid "Virtual Desktops"
4133 msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας"
4134
4135 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4136 msgid "Screen Resolution"
4137 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
4138
4139 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4140 msgid "Screen Lock"
4141 msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
4142
4143 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4144 msgid "Screen Saver"
4145 msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
4146
4147 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4148 msgid "Power Management"
4149 msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
4150
4151 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4152 msgid "Desk"
4153 msgstr "Επιφάνεια"
4154
4155 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4156 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4157 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4158 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4159 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4160 msgid "<None>"
4161 msgstr "<Κανένα>"
4162
4163 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4164 msgid ""
4165 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4166 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4167 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4171 msgid "Edge Bindings Settings"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4175 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4176 msgid "Edge Bindings"
4177 msgstr "Συντομεύσεις άκρων"
4178
4179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4181 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4182 msgid "Add Binding"
4183 msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
4184
4185 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4186 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4187 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4188 msgid "Delete Binding"
4189 msgstr "Διαγραφή συνδυασμού"
4190
4191 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4192 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4193 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4194 msgid "Modify Binding"
4195 msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού"
4196
4197 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4198 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4199 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4200 msgid "Delete All"
4201 msgstr "Διαγραφή όλων"
4202
4203 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4204 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4205 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4206 msgid "Restore Default Bindings"
4207 msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
4208
4209 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4210 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4211 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4212 msgid "Action"
4213 msgstr "Ενέργεια"
4214
4215 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4216 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4217 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4218 msgid "Action Params"
4219 msgstr "Παράμετροι ενέργειας"
4220
4221 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4222 msgid "General Options"
4223 msgstr "Γενικές επιλογές"
4224
4225 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4226 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4230 msgid "Edge Binding Sequence"
4231 msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων"
4232
4233 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4234 msgid "Clickable edge"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4238 msgid "Binding Edge Error"
4239 msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων"
4240
4241 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4245 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4249 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4251 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
4252 msgid "CTRL"
4253 msgstr "CTRL"
4254
4255 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4256 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4257 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4258 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842
4259 msgid "ALT"
4260 msgstr "ALT"
4261
4262 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4265 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848
4266 msgid "SHIFT"
4267 msgstr "SHIFT"
4268
4269 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4271 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4272 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854
4273 msgid "WIN"
4274 msgstr "WIN"
4275
4276 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4277 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4278 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4279 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4280 msgid "Input"
4281 msgstr "Είσοδος"
4282
4283 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4284 msgid "Interaction Settings"
4285 msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης"
4286
4287 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4288 msgid "Thumbscroll"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4292 msgid "Enable Thumbscroll"
4293 msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll"
4294
4295 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4296 msgid "Threshold for a thumb drag"
4297 msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης"
4298
4299 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4300 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4301 #, c-format
4302 msgid "%1.0f pixels"
4303 msgstr "%1.0f pixel"
4304
4305 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4306 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4310 #, c-format
4311 msgid "%1.0f pixels/sec"
4312 msgstr "%1.0f pixel/sec"
4313
4314 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4315 msgid "Friction slowdown"
4316 msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής"
4317
4318 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4319 #, c-format
4320 msgid "%1.2f sec"
4321 msgstr "%1.2f sec"
4322
4323 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4324 msgid "Mouse Settings"
4325 msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
4326
4327 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4328 msgid "Mouse Hand"
4329 msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού"
4330
4331 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4332 msgid "Mouse Acceleration"
4333 msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
4334
4335 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4336 msgid "Acceleration"
4337 msgstr "Επιτάχυνση"
4338
4339 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4340 msgid "Threshold"
4341 msgstr "Κατώτατο όριο"
4342
4343 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4344 msgid "Touch"
4345 msgstr "Αφή"
4346
4347 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4348 msgid "Mouse"
4349 msgstr "Ποντίκι"
4350
4351 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4352 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4353 msgid "Input Method Settings"
4354 msgstr "Ρυθμίσεις μεθόδου εισαγωγής"
4355
4356 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4357 msgid "Input Method Selector"
4358 msgstr "Επιλογή μεθόδου εισαγωγής"
4359
4360 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4361 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4362 msgid "Use No Input Method"
4363 msgstr "Χωρίς χρήση μεθόδου εισαγωγής"
4364
4365 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4366 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4367 msgid "Setup Selected Input Method"
4368 msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένης μεθόδου εισαγωγής"
4369
4370 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4371 msgid "New"
4372 msgstr "Νέο"
4373
4374 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4375 msgid "Import..."
4376 msgstr "Εισαγωγή..."
4377
4378 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4379 msgid "Input Method Parameters"
4380 msgstr "Παράμετροι μεθόδου εισαγωγής"
4381
4382 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4383 msgid "Execute Command"
4384 msgstr "Εκτέλεση εντολής"
4385
4386 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4387 msgid "Setup Command"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4391 msgid "Exported Environment Variables"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4395 msgid "Select an Input Method Settings..."
4396 msgstr "Επιλογή ρύθμισης μεθόδου εισαγωγής"
4397
4398 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4399 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4400 msgid "Input Method Config Import Error"
4401 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ρύθμισης μεθόδου εισόδου"
4402
4403 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4404 msgid ""
4405 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4406 "this is really a valid configuration?"
4407 msgstr ""
4408 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια "
4409 "έγκυρη ρύθμιση?"
4410
4411 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4412 msgid ""
4413 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4417 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4418 msgid "Language Settings"
4419 msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
4420
4421 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4422 msgid "Possible Locale problems"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4429 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4430 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4431 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4435 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4436 msgid "Language Selector"
4437 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
4438
4439 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4440 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4441 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4442 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4443 msgid "System Default"
4444 msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος"
4445
4446 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4447 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4448 msgid "Locale Selected"
4449 msgstr "Επιλεγμένη εντοπιότητα"
4450
4451 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4452 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4453 msgid "Locale"
4454 msgstr "Εντοπιότητα"
4455
4456 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4457 msgid "Language"
4458 msgstr "Γλώσσα"
4459
4460 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4461 msgid ""
4462 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4463 msgstr ""
4464 "Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> "
4465 "για ακύρωση."
4466
4467 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4468 msgid "Single key"
4469 msgstr "Ένα πλήκτρο"
4470
4471 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4472 msgid "Key Bindings Settings"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4476 msgid "Key Bindings"
4477 msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων"
4478
4479 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4480 msgid "Key Binding Sequence"
4481 msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων"
4482
4483 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4484 msgid "Binding Key Error"
4485 msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου"
4486
4487 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4491 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4492 msgstr ""
4493 "Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
4494 "από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
4495
4496 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4497 msgid ""
4498 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4499 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4500 "highlight> to abort."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4504 msgid "Mouse Bindings Settings"
4505 msgstr "Ρυθμίσεις συνδυασμών ποντικιού"
4506
4507 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4508 msgid "Mouse Bindings"
4509 msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
4510
4511 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4512 msgid "Action Context"
4513 msgstr "Περιεχόμενο ενέργειας"
4514
4515 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4516 msgid "Any"
4517 msgstr "Οτιδήποτε"
4518
4519 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4520 msgid "Win List"
4521 msgstr "Λίστα παραθύρων"
4522
4523 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4524 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4525 msgid "Popup"
4526 msgstr "Υπενθύμηση"
4527
4528 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4529 msgid "Zone"
4530 msgstr "Ζώνη"
4531
4532 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4533 msgid "Container"
4534 msgstr "Υποδοχέας"
4535
4536 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4537 msgid "Manager"
4538 msgstr "Διαχειριστής"
4539
4540 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4541 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4544 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4545 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4546 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4547 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4548 msgid "None"
4549 msgstr "Κανένα"
4550
4551 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4552 msgid "Mouse Binding Sequence"
4553 msgstr "Ακολουθία συνδυασμών πλήκτρων"
4554
4555 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4556 msgid "Keys"
4557 msgstr "Πλήκτρα"
4558
4559 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4560 msgid "Mouse Buttons"
4561 msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
4562
4563 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4564 msgid "Hardware Switches"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4568 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4569 msgid "Menu Settings"
4570 msgstr "Ρυθμίσεις μενού"
4571
4572 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4573 msgid "Enlightenment Default"
4574 msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment"
4575
4576 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4577 msgid "Personal Default"
4578 msgstr "Προσωπικά προκαθορισμένο"
4579
4580 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4581 msgid "Main Menu"
4582 msgstr "Κεντρικό μενού"
4583
4584 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4585 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4586 msgid "Favorites"
4587 msgstr "Αγαπημένα"
4588
4589 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4590 msgid "Applications Display"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4594 msgid "Generic"
4595 msgstr "Γενικό"
4596
4597 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4598 msgid "Comments"
4599 msgstr "Σχόλια"
4600
4601 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4602 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4603 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4604 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4605 msgid "Gadgets"
4606 msgstr "Συστατικά"
4607
4608 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4609 msgid "Show gadget settings in top-level"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4613 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4614 msgid "Menus"
4615 msgstr "Μενού"
4616
4617 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4618 msgid "Margin"
4619 msgstr "Περιθώριο"
4620
4621 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4622 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4623 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
4624 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
4625 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
4626 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
4627 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
4628 #, c-format
4629 msgid "%2.0f pixels"
4630 msgstr "%2.0f pixel"
4631
4632 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4633 msgid "Cursor Margin"
4634 msgstr "Περιθώριο κέρσορα"
4635
4636 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4637 msgid "Autoscroll"
4638 msgstr "Αυτόματη κύλιση"
4639
4640 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4641 msgid "Menu Scroll Speed"
4642 msgstr "Ταχύτητα κύλισης μενού"
4643
4644 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4645 #, c-format
4646 msgid "%5.0f pixels/sec"
4647 msgstr "%5.0f pixel/sec"
4648
4649 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4650 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4651 msgstr "Όριο γρήγορης μετακίνησης ποντικιού"
4652
4653 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4654 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4655 #, c-format
4656 msgid "%4.0f pixels/sec"
4657 msgstr "%4.0f pixel/sec"
4658
4659 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4660 msgid "Click Drag Timeout"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4664 #, c-format
4665 msgid "%2.2f sec"
4666 msgstr "%2.2f δευτ."
4667
4668 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4669 msgid "Search Path Settings"
4670 msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης"
4671
4672 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4673 msgid "Data"
4674 msgstr "Δεδομένα"
4675
4676 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4677 msgid "Images"
4678 msgstr "Εικόνες"
4679
4680 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4681 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4682 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4683 msgid "Fonts"
4684 msgstr "Γραμματοσειρές"
4685
4686 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4687 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4688 msgid "Themes"
4689 msgstr "Θέματα"
4690
4691 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4692 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4693 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4694 msgid "Icons"
4695 msgstr "Εικονίδια"
4696
4697 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4698 msgid "Backgrounds"
4699 msgstr "Ταπετσαρίες"
4700
4701 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4702 msgid "Messages"
4703 msgstr "Μηνύματα"
4704
4705 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4706 msgid "E Paths"
4707 msgstr "Διαδρομές E"
4708
4709 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4710 msgid "Default Directories"
4711 msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι"
4712
4713 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4714 msgid "User Defined Directories"
4715 msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
4716
4717 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4718 msgid "Search Directories"
4719 msgstr "Αναζήτηση καταλόγων"
4720
4721 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4722 msgid "Environment Variables"
4723 msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος"
4724
4725 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
4726 msgid "Engine Settings"
4727 msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής"
4728
4729 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
4730 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
4731 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
4735 msgid ""
4736 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4737 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4738 "support ?"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4742 msgid "Performance Settings"
4743 msgstr "Ρυθμίσεις επιδόσεων"
4744
4745 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4746 msgid "Framerate"
4747 msgstr "Ρυθμός καρέ"
4748
4749 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4750 #, c-format
4751 msgid "%1.0f fps"
4752 msgstr "%1.0f fps"
4753
4754 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4755 msgid "Applications priority"
4756 msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών"
4757
4758 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4759 msgid "Cache flush interval"
4760 msgstr "Διάστημα καθαρισμού προσωρινής μνήμης"
4761
4762 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4763 msgid "Font cache size"
4764 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
4765
4766 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4767 #, c-format
4768 msgid "%1.1f MB"
4769 msgstr "%1.1f MB"
4770
4771 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4772 msgid "Image cache size"
4773 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
4774
4775 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4776 #, c-format
4777 msgid "%1.0f MB"
4778 msgstr "%1.0f MB"
4779
4780 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4781 msgid "Caches"
4782 msgstr "Προσωρινές μνήμες"
4783
4784 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Number of Edje files to cache"
4787 msgstr "Αριθμός των αρχείων edje προς φόρτωση"
4788
4789 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4790 #, c-format
4791 msgid "%1.0f files"
4792 msgstr "%1.0f αρχεία"
4793
4794 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Number of Edje collections to cache"
4797 msgstr "Αριθμός των συλλογών Edje προς **"
4798
4799 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4800 #, c-format
4801 msgid "%1.0f collections"
4802 msgstr "%1.0f συλλογές"
4803
4804 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4805 msgid "Edje Cache"
4806 msgstr "Προσωρινή μνήμη Edje"
4807
4808 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4809 msgid "Performance"
4810 msgstr "Επιδόσεις"
4811
4812 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4813 msgid "Engine"
4814 msgstr "Μηχανή"
4815
4816 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4817 msgid "Configured Shelves"
4818 msgstr "Ρυθμισμένα ράφια"
4819
4820 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4821 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4822 msgid "Setup"
4823 msgstr "Ρύθμιση"
4824
4825 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4829 "shelf?"
4830 msgstr ""
4831 "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
4832 "ραφιού?"
4833
4834 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4835 msgid "Wallpaper Settings"
4836 msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας"
4837
4838 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
4839 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4840 msgid "Use Theme Wallpaper"
4841 msgstr "Χρήση της ταπετσαρίας θέματος"
4842
4843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
4844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
4845 msgid "Picture..."
4846 msgstr "Εικόνα..."
4847
4848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
4849 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
4850 msgid "Online..."
4851 msgstr "Online..."
4852
4853 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4854 msgid "Where to place the Wallpaper"
4855 msgstr "Που να τοποθετηθεί η ταπετσαρία"
4856
4857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4858 msgid "All Desktops"
4859 msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
4860
4861 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4862 msgid "This Desktop"
4863 msgstr "Σε αυτή την επιφάνεια εργασίας"
4864
4865 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4866 msgid "This Screen"
4867 msgstr "Σε αυτή την οθόνη"
4868
4869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
4870 msgid "Wallpaper settings..."
4871 msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..."
4872
4873 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
4874 msgid "Tile"
4875 msgstr "Παράθεση"
4876
4877 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Pan"
4880 msgstr "Μετακίνηση προβολής"
4881
4882 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
4883 msgid "Select a Picture..."
4884 msgstr "Επιλογή μιας εικόνας"
4885
4886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
4887 msgid "Picture Import Error"
4888 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής εικόνας"
4889
4890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
4891 msgid ""
4892 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4893 msgstr ""
4894 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
4895 "μετατροπής."
4896
4897 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
4898 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
4899 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
4900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
4901 msgid "Wallpaper Import Error"
4902 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας"
4903
4904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
4905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
4906 msgid ""
4907 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4908 msgstr ""
4909 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός "
4910 "σφάλματος αντιγραφής."
4911
4912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
4913 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
4914 msgid ""
4915 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4916 "is a valid wallpaper?"
4917 msgstr ""
4918 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε "
4919 "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?"
4920
4921 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4922 msgid "By"
4923 msgstr "από"
4924
4925 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4926 msgid "Error getting data !"
4927 msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων!"
4928
4929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4930 msgid "Exchange wallpapers"
4931 msgstr "Ανταλλαγή φόντων"
4932
4933 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4934 msgid "Download"
4935 msgstr "Κατέβασε"
4936
4937 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4938 msgid "Getting data, please wait..."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4942 msgid "Select a background from the list."
4943 msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα."
4944
4945 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4946 msgid "Error: can't start the request."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
4951 msgid "Default Border Style"
4952 msgstr "Προκαθορισμένο στυλ περιγράμματος"
4953
4954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4955 msgid "Window Border Selection"
4956 msgstr "Επιλογή περιθωρίων παραθύρου"
4957
4958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
4959 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
4963 msgid "Border Title"
4964 msgstr "Τίτλος περιγράμματος"
4965
4966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
4967 msgid "Border Title Active"
4968 msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
4969
4970 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
4971 msgid "Border Frame"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
4975 msgid "Border Frame Active"
4976 msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
4977
4978 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
4979 msgid "Error Text"
4980 msgstr "Κείμενο σφάλματος"
4981
4982 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
4983 msgid "Menu Background Base"
4984 msgstr "Βαση φόντου μενού"
4985
4986 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
4987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
4988 msgid "Menu Title"
4989 msgstr "Τίτλος μενού"
4990
4991 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
4992 msgid "Menu Title Active"
4993 msgstr "Τίτλος μενού ενεργός"
4994
4995 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
4996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
4997 msgid "Menu Item"
4998 msgstr "Αντικείμενο μενού"
4999
5000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5001 msgid "Menu Item Active"
5002 msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό"
5003
5004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5005 msgid "Menu Item Disabled"
5006 msgstr "Ανενεργό αντικείμενο μενού"
5007
5008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5009 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5010 msgid "Move Text"
5011 msgstr "Μετακίνηση κειμένου"
5012
5013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5014 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5015 msgid "Resize Text"
5016 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κειμένου"
5017
5018 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5019 msgid "Winlist Item"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5023 msgid "Winlist Item Active"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5027 msgid "Winlist Label"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5031 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5032 msgid "Winlist Title"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5036 msgid "Dialog Background Base"
5037 msgstr "Βαση φόντου διαλόγου"
5038
5039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5040 msgid "Shelf Background Base"
5041 msgstr "Βαση φόντου ραφιού"
5042
5043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5044 msgid "File Manager Background Base"
5045 msgstr "Βαση φόντου διαχειριστή αρχείων"
5046
5047 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5048 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5049 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5050 msgid "Focus"
5051 msgstr "Εστίαση"
5052
5053 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5054 msgid "Button Text"
5055 msgstr "Κείμενο κουμπιού"
5056
5057 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5058 msgid "Button Text Disabled"
5059 msgstr "Κείμενο κουμπιού ανενεργό"
5060
5061 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5062 msgid "Check Text"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5066 msgid "Check Text Disabled"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5070 msgid "Entry Text"
5071 msgstr "Κείμενο καταχώρησης"
5072
5073 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5074 msgid "Entry Text Disabled"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5078 msgid "Label Text"
5079 msgstr "Κείμενο ετικέτας"
5080
5081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5082 #, fuzzy
5083 msgid "List Item Text Selected"
5084 msgstr "Κείμενο αντικειμένου λίστας"
5085
5086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5087 #, fuzzy
5088 msgid "List Item Text (Even)"
5089 msgstr "Κείμενο αντικειμένου λίστας"
5090
5091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5092 msgid "List Item Background Base (Even)"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5096 #, fuzzy
5097 msgid "List Item Text (Odd)"
5098 msgstr "Κείμενο αντικειμένου λίστας"
5099
5100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5101 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5105 #, fuzzy
5106 msgid "List Header Text (Even)"
5107 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
5108
5109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5110 msgid "List Header Background Base (Even)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5114 #, fuzzy
5115 msgid "List Header Text (Odd)"
5116 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
5117
5118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5119 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5123 msgid "Radio Text"
5124 msgstr "Κείμενο επιλογής"
5125
5126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5127 msgid "Radio Text Disabled"
5128 msgstr "Κείμενο επιλογής ανενεργό"
5129
5130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5131 msgid "Slider Text"
5132 msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης"
5133
5134 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5135 msgid "Slider Text Disabled"
5136 msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης ανενεργό"
5137
5138 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5139 msgid "Frame Background Base"
5140 msgstr "Βάση φόντου πλαισίου"
5141
5142 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5143 msgid "Scroller Frame Background Base"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5147 msgid "Module Label"
5148 msgstr "Ετικέτα αρθρώματος"
5149
5150 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5151 msgid "Composite Focus-out Color"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5155 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5156 msgid "Colors"
5157 msgstr "Χρώματα"
5158
5159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5160 #, c-format
5161 msgid "Color class: %s"
5162 msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s"
5163
5164 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5165 #, fuzzy, c-format
5166 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5167 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5168
5169 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "Selected %u unset colors classes"
5172 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5173
5174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5177 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5178
5179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5181 msgid "No selected color class"
5182 msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική τάξη"
5183
5184 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5185 msgid "Custom colors"
5186 msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
5187
5188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5189 msgid "Object:"
5190 msgstr "Αντικείμενο:"
5191
5192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5193 msgid "Outline:"
5194 msgstr "Περίγραμμα:"
5195
5196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5197 msgid "Shadow:"
5198 msgstr "Σκιά:"
5199
5200 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5201 msgid "Text with applied colors."
5202 msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα."
5203
5204 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5205 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853
5209 msgid "Window Manager"
5210 msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
5211
5212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855
5213 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5214 msgid "Widgets"
5215 msgstr "Συστατικά"
5216
5217 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
5218 msgid "Others"
5219 msgstr "Άλλα"
5220
5221 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5222 msgid "Title Bar"
5223 msgstr "Μπάρα Τίτλου"
5224
5225 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5226 msgid "Textblock Plain"
5227 msgstr "Απλό τμήμα κειμένου"
5228
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5230 msgid "Textblock Light"
5231 msgstr "Ελαφρύ τμήμα κειμένου"
5232
5233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5234 msgid "Textblock Big"
5235 msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου"
5236
5237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5238 msgid "Settings Heading"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5242 msgid "About Title"
5243 msgstr "Τίτλος \"Σχετικά\""
5244
5245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5246 msgid "About Version"
5247 msgstr "Έκδοση \"Σχετικά\""
5248
5249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5250 msgid "About Text"
5251 msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\""
5252
5253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5254 msgid "Desklock Title"
5255 msgstr "Τίτλος κλειδώματος οθόνης"
5256
5257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5258 msgid "Desklock Password"
5259 msgstr "Κωδικός κλειδώματος οθόνης"
5260
5261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5262 msgid "Dialog Error"
5263 msgstr "Σφάλμα διαλόγου"
5264
5265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5266 msgid "Exebuf Command"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5270 msgid "Splash Title"
5271 msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης"
5272
5273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5274 msgid "Splash Text"
5275 msgstr "Κείμενο αρχικής οθόνης"
5276
5277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5278 msgid "Splash Version"
5279 msgstr "Έκδοση αρχικής οθόνης"
5280
5281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5282 msgid "Digital Clock"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5286 msgid "Entry"
5287 msgstr "Καταχώρηση"
5288
5289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5290 msgid "Frame"
5291 msgstr "Πλαίσιο"
5292
5293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5294 msgid "Label"
5295 msgstr "Ετικέτα"
5296
5297 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5298 msgid "Buttons"
5299 msgstr "Κουμπιά"
5300
5301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5302 msgid "Slider"
5303 msgstr "Ολισθητής"
5304
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5306 msgid "Radio Buttons"
5307 msgstr "Κουμπιά επιλογής"
5308
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5310 msgid "Check Buttons"
5311 msgstr "Κουμπιά ενεργοποίησης"
5312
5313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5314 msgid "Text List Item"
5315 msgstr "Αντικείμενο λίστας κειμένου"
5316
5317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5318 msgid "List Item"
5319 msgstr "Αντικείμενο λίστας"
5320
5321 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5322 msgid "List Header"
5323 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
5324
5325 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5326 msgid "Filemanager"
5327 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
5328
5329 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5330 msgid "Typebuf"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5334 msgid "Desktop Icon"
5335 msgstr "Εικονίδιο επιφάνειας εργασίας"
5336
5337 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5339 msgid "Small"
5340 msgstr "Μικρό"
5341
5342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5343 msgid "Large"
5344 msgstr "Μεγάλο"
5345
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5347 msgid "Small Styled"
5348 msgstr "Μικρό στυλ"
5349
5350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5351 msgid "Normal Styled"
5352 msgstr "Κανονικό στυλ"
5353
5354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5355 msgid "Large Styled"
5356 msgstr "Μεγάλο στυλ"
5357
5358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5359 msgid "Font Settings"
5360 msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών"
5361
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5363 msgid "Tiny"
5364 msgstr "Πολύ μικρό"
5365
5366 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5367 msgid "Big"
5368 msgstr "Μεγάλο"
5369
5370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5371 msgid "Really Big"
5372 msgstr "Πολύ μεγάλο"
5373
5374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5375 msgid "Huge"
5376 msgstr "Πολύ μεγάλο"
5377
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5379 #, c-format
5380 msgid "%d pixels"
5381 msgstr "%d pixel"
5382
5383 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5384 msgid "Enable Custom Font Classes"
5385 msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων κλάσεων γραμματοσειρών"
5386
5387 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5388 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5389 msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!"
5390
5391 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5392 msgid "Font Classes"
5393 msgstr "Κλάσεις γραμματοσειρών"
5394
5395 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5396 msgid "Enable Font Class"
5397 msgstr "Ενεργοποίηση κλάσης γραμματοσειράς"
5398
5399 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5400 msgid "Font"
5401 msgstr "Γραμματοσειρά"
5402
5403 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5404 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5405 msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文"
5406
5407 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5408 msgid "Hinting"
5409 msgstr "Συμβούλευση"
5410
5411 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5412 msgid "Bytecode"
5413 msgstr "Bytecode"
5414
5415 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5416 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
5417 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5418 msgid "Automatic"
5419 msgstr "Αυτόματα"
5420
5421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5422 msgid "Font Fallbacks"
5423 msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών"
5424
5425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5426 msgid "Fallback Name"
5427 msgstr "Όνομα αναπλήρωσης"
5428
5429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5430 msgid "Enable Fallbacks"
5431 msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων"
5432
5433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5434 msgid "Hinting / Fallbacks"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5438 msgid "Icon Theme Settings"
5439 msgstr "Ρυθμίσεις θέματος εικονιδίων"
5440
5441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5442 msgid "Enable icon theme"
5443 msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων"
5444
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Use icon theme for applications"
5448 msgstr "Επιλογή εφαρμογών"
5449
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Icons override general theme"
5453 msgstr "Αυτό υπερκαλύπτει το γενικό θέμα"
5454
5455 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5456 msgid "Cursor Settings"
5457 msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη"
5458
5459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5460 msgid "Show Cursor"
5461 msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
5462
5463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5464 msgid "X"
5465 msgstr "X"
5466
5467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5468 msgid "Idle effects"
5469 msgstr "Εφέ αδράνειας"
5470
5471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5472 msgid "Scale Settings"
5473 msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης"
5474
5475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5476 msgid "Scale with DPI"
5477 msgstr "Κλιμάκωση με DPI"
5478
5479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5480 msgid "Relative"
5481 msgstr "Σχετικό"
5482
5483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5484 msgid "Base DPI to scale relative to"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5488 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5489 #, c-format
5490 msgid "%1.0f DPI"
5491 msgstr "%1.0f DPI"
5492
5493 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5494 #, c-format
5495 msgid "Currently %i DPI"
5496 msgstr "Τρέχον DPI: %i"
5497
5498 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5499 msgid "Don't Scale"
5500 msgstr "Χωρίς κλιμάκωση"
5501
5502 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5503 msgid "Scale relative to screen DPI"
5504 msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης"
5505
5506 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5507 #, c-format
5508 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5509 msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)"
5510
5511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5512 msgid "Custom scaling factor"
5513 msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης"
5514
5515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "%1.2f x"
5518 msgstr "%1.2f"
5519
5520 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5521 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5522 msgid "Policy"
5523 msgstr "Πολιτική"
5524
5525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5526 msgid "Minimum"
5527 msgstr "Ελάχιστο"
5528
5529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5531 #, c-format
5532 msgid "%1.2f times"
5533 msgstr "%1.2f φορές"
5534
5535 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5536 msgid "Maximum"
5537 msgstr "Μέγιστο"
5538
5539 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5540 msgid "Constraints"
5541 msgstr "Περιορισμοί"
5542
5543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5544 msgid "Startup Settings"
5545 msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης"
5546
5547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5548 msgid "Show Splash Screen on Login"
5549 msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη σύνδεση"
5550
5551 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5552 msgid "Transition Settings"
5553 msgstr "Ρυθμίσεις εφέ μετάβασης"
5554
5555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5556 msgid "Events"
5557 msgstr "Γεγονότα"
5558
5559 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5560 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5561 msgid "Startup"
5562 msgstr "Εκκίνηση"
5563
5564 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5565 msgid "Desk Change"
5566 msgstr "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας"
5567
5568 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5569 msgid "Background Change"
5570 msgstr "Αλλαγή ταπετσαρίας"
5571
5572 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5573 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5574 msgid "Transitions"
5575 msgstr "Μεταβάσεις"
5576
5577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5578 msgid "Theme Selector"
5579 msgstr "Επιλογέας θέματος"
5580
5581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5582 msgid " Import..."
5583 msgstr " Εισαγωγή..."
5584
5585 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5586 msgid " Online..."
5587 msgstr " Online..."
5588
5589 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5590 msgid "Theme Categories"
5591 msgstr "Κατηγορίες θεμάτων"
5592
5593 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5594 msgid "Assign"
5595 msgstr "Ορισμός"
5596
5597 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5598 msgid "Clear All"
5599 msgstr "Καθαρισμός όλων"
5600
5601 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5602 msgid "Select a Theme..."
5603 msgstr "Επιλογή ενός θέματος..."
5604
5605 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5606 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5607 msgid "Theme Import Error"
5608 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος"
5609
5610 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5611 msgid ""
5612 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5613 "really a valid theme?"
5614 msgstr ""
5615 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα "
5616 "έγκυρο θέμα?"
5617
5618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5619 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5620 msgstr ""
5621 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής"
5622
5623 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5624 msgid "Exchange themes"
5625 msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων"
5626
5627 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5628 msgid "Borders"
5629 msgstr "Περιγράμματα"
5630
5631 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5632 msgid "Icon Theme"
5633 msgstr "Θέμα εικονιδίων"
5634
5635 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5636 msgid "Mouse Cursor"
5637 msgstr "Δείκτης ποντικιού"
5638
5639 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5640 msgid "Scaling"
5641 msgstr "Κλιμάκωση"
5642
5643 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Window List Menu Settings"
5646 msgstr "Ρυθμίσεις λίστας παραθύρων"
5647
5648 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5649 msgid "Group By"
5650 msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
5651
5652 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5653 msgid "Include windows from other screens"
5654 msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες"
5655
5656 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5657 msgid "Seperate Groups By"
5658 msgstr "Διαχωρισμός ομάδων κατά"
5659
5660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5661 msgid "Using separator bars"
5662 msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού"
5663
5664 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5665 msgid "Using menus"
5666 msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
5667
5668 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5669 msgid "Grouping"
5670 msgstr "Ομαδοποίηση"
5671
5672 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5673 msgid "Alphabetical"
5674 msgstr "Αλφαβητικά"
5675
5676 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5677 msgid "Window stacking layer"
5678 msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων"
5679
5680 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5681 msgid "Most recently used"
5682 msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
5683
5684 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5685 msgid "Sort Order"
5686 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
5687
5688 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5689 msgid "Group with owning desktop"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5693 msgid "Group with current desktop"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5697 msgid "Separate group"
5698 msgstr "Ξεχωριστή ομάδα"
5699
5700 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5701 msgid "Warp to owning desktop"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5705 msgid "Iconified Windows"
5706 msgstr "Εικονιδιοποιημένα παράθυρα"
5707
5708 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5709 msgid "Limit caption length"
5710 msgstr "Περιορισμός μήκους επιγραφής"
5711
5712 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5713 #, c-format
5714 msgid "%1.0f Chars"
5715 msgstr "%1.0f Χαρακτήρες"
5716
5717 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5718 msgid "Captions"
5719 msgstr "Τίτλοι"
5720
5721 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5722 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5723 msgid "Window Display"
5724 msgstr "Προβολή παραθύρου"
5725
5726 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5727 msgid "Move Geometry"
5728 msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου"
5729
5730 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5731 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5732 msgid "Display information"
5733 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
5734
5735 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5737 msgid "Follows the window"
5738 msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο"
5739
5740 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5741 msgid "Resize Geometry"
5742 msgstr "Αλλαγή μεγέθους γεωμετρίας"
5743
5744 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5745 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5746 msgid "Display"
5747 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
5748
5749 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5750 msgid "User defined"
5751 msgstr "καθορισμένο από το χρήστη"
5752
5753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5754 msgid "Application provided"
5755 msgstr "παρεχόμενο από την Εφαρμογή "
5756
5757 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5758 msgid "Border Icon"
5759 msgstr "Εικονίδιο περιγράμματος"
5760
5761 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
5762 msgid "Placement"
5763 msgstr "Τοποθέτηση"
5764
5765 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5766 msgid "Smart Placement"
5767 msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση"
5768
5769 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5770 msgid "Don't hide Gadgets"
5771 msgstr "Μη κρύβεις τα συστατικά"
5772
5773 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5774 msgid "Place at mouse pointer"
5775 msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού"
5776
5777 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5778 msgid "Place manually with the mouse"
5779 msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι"
5780
5781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Switch to desktop of new window"
5784 msgstr "Αυτόματη εναλλαγή επιφάνειας εργασίας στο νέο παράθυρο"
5785
5786 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5787 msgid "New Windows"
5788 msgstr "Νέα παράθυρα"
5789
5790 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5791 msgid "Animate"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
5795 msgid "Linear"
5796 msgstr "Γραμμική"
5797
5798 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
5799 msgid "Accelerate, then decelerate"
5800 msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση"
5801
5802 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
5803 msgid "Accelerate"
5804 msgstr "Επιτάχυνση"
5805
5806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
5807 msgid "Decelerate"
5808 msgstr "Επιβράδυνση"
5809
5810 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Pronounced Accelerate"
5813 msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
5814
5815 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Pronounced Decelerate"
5818 msgstr "Επιβράδυνση"
5819
5820 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
5823 msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση"
5824
5825 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
5826 msgid "Bounce"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
5830 msgid "Bounce more"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
5834 msgid "Shading"
5835 msgstr "Σκίαση"
5836
5837 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5838 msgid "Focus Settings"
5839 msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης"
5840
5841 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5842 msgid "Click Window to Focus"
5843 msgstr "Κλικ στο παράθυρο για εστίαση"
5844
5845 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5846 msgid "Window under the Mouse"
5847 msgstr "Εστίαση του παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
5848
5849 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5850 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5851 msgstr "Εστίαση του πιο πρόσφατου παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
5852
5853 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5854 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
5855 msgid "Click"
5856 msgstr "κλικ"
5857
5858 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5859 msgid "Pointer"
5860 msgstr "Δείκτης"
5861
5862 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5863 msgid "Sloppy"
5864 msgstr "Άτσαλο"
5865
5866 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5867 msgid "New Window Focus"
5868 msgstr "Εστίαση νέου παραθύρου"
5869
5870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5871 msgid "No window"
5872 msgstr "Χωρίς παράθυρο"
5873
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5875 msgid "All windows"
5876 msgstr "Όλα τα παράθυρα"
5877
5878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5879 msgid "Only dialogs"
5880 msgstr "Μονο διάλογοι"
5881
5882 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Only dialogs with focused parent"
5885 msgstr "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων"
5886
5887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5888 msgid "Other Settings"
5889 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις"
5890
5891 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5892 msgid "Always pass click events to programs"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5896 msgid "Click raises the window"
5897 msgstr "Ανύψωση παραθύρου με κλικ"
5898
5899 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5900 msgid "Click focuses the window"
5901 msgstr "Εστίαση παραθύρου με κλικ"
5902
5903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5904 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5908 msgid "Revert focus when it is lost"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5912 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62
5916 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5917 msgid "Window Geometry"
5918 msgstr "Γεωμετρία παραθύρου"
5919
5920 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156
5921 msgid "Resist obstacles"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158
5925 msgid "Other windows"
5926 msgstr "Άλλα παράθυρα"
5927
5928 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
5929 msgid "Edge of the screen"
5930 msgstr "Άκρη της οθόνης"
5931
5932 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
5933 msgid "Desktop gadgets"
5934 msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας"
5935
5936 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
5937 msgid "Resistance"
5938 msgstr "Αντίσταση"
5939
5940 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5941 msgid "Automatically accept changes after:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
5945 msgid "Move by"
5946 msgstr "Μετακίνησε κατά:"
5947
5948 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
5949 msgid "Resize by"
5950 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
5951
5952 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
5953 msgid "Keyboard"
5954 msgstr "Πληκτρολόγιο"
5955
5956 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
5957 msgid "Limit resize to useful geometry"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
5961 msgid "Move after resize"
5962 msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους"
5963
5964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
5965 msgid "Follow Move"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Follow Resize"
5971 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
5972
5973 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
5974 msgid "Follow Raise"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Follow Lower"
5980 msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο"
5981
5982 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
5983 msgid "Follow Layer"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Follow Desktop"
5989 msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
5990
5991 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Follow Iconify"
5994 msgstr "Εικονιδιοποίηση"
5995
5996 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Transients"
5999 msgstr "Παροδικότητα"
6000
6001 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6002 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6003 msgid "Window Maximize Policy"
6004 msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης παραθύρου"
6005
6006 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6007 msgid "Maximize Policy"
6008 msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης"
6009
6010 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6011 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6012 msgid "Smart expansion"
6013 msgstr "Έξυπνη επέκταση"
6014
6015 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6016 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6017 msgid "Fill available space"
6018 msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου"
6019
6020 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6021 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6022 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757
6023 msgid "Horizontal"
6024 msgstr "Οριζόντια"
6025
6026 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6027 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6028 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
6029 msgid "Vertical"
6030 msgstr "Κάθετα"
6031
6032 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6033 msgid "Both"
6034 msgstr "Και τα δύο"
6035
6036 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6037 msgid "Direction"
6038 msgstr "Κατεύθυνση"
6039
6040 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6041 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6045 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6049 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6050 msgid "Window Stacking"
6051 msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου"
6052
6053 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6054 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6055 msgid "Raise windows on mouse over"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6059 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6062 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
6063
6064 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6065 msgid "Autoraise"
6066 msgstr "Αυτόματη ανύψωση"
6067
6068 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6069 msgid "Delay before raising:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6073 msgid "Raise Window"
6074 msgstr "Ανύψωση παραθύρου"
6075
6076 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6077 msgid "Raise when starting to move or resize"
6078 msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος"
6079
6080 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6081 msgid "Raise when clicking to focus"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6085 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6086 msgid "Window Focus"
6087 msgstr "Εστίαση παραθύρου"
6088
6089 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Window List Menu"
6092 msgstr "Λίστα παραθύρων"
6093
6094 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Window Process Management"
6097 msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
6098
6099 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6100 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6101 msgid "Window Remembers"
6102 msgstr "Ενθυμίσεις παραθύρων"
6103
6104 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6105 msgid "Remember internal dialogs"
6106 msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου"
6107
6108 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Remember file manager windows"
6111 msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου"
6112
6113 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6114 msgid "Delete Remember(s)"
6115 msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων"
6116
6117 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6118 msgid "Details"
6119 msgstr "Λεπτομέρειες"
6120
6121 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6122 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6123 msgid "<No Name>"
6124 msgstr "<Χωρίς Όνομα>"
6125
6126 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6127 msgid "Class:"
6128 msgstr "Κλάση:"
6129
6130 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6131 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6132 msgid "<No Class>"
6133 msgstr "<Χωρίς Κλάση>"
6134
6135 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6136 msgid "Title:"
6137 msgstr "Τίτλος:"
6138
6139 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6140 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6141 msgid "<No Title>"
6142 msgstr "<Χωρίς Τίτλο>"
6143
6144 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6145 msgid "Role:"
6146 msgstr "Ρόλος:"
6147
6148 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6149 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
6150 msgid "<No Role>"
6151 msgstr "<Χωρίς Ρόλο>"
6152
6153 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6154 msgid "Cpufreq"
6155 msgstr "Cpufreq"
6156
6157 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6158 msgid "Fast (4 ticks)"
6159 msgstr "Γρήγορο (4 tick)"
6160
6161 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6162 msgid "Medium (8 ticks)"
6163 msgstr "Μεσαίο (8 tick)"
6164
6165 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6166 msgid "Normal (32 ticks)"
6167 msgstr "Κανονικό (32 tick)"
6168
6169 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6170 msgid "Slow (64 ticks)"
6171 msgstr "Αργό (64 tick)"
6172
6173 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6174 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6175 msgstr "Πολύ Αργό (256 tick)"
6176
6177 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6178 msgid "Manual"
6179 msgstr "Χειροκίνητα"
6180
6181 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6182 msgid "Lower Power Automatic"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6186 msgid "Minimum Speed"
6187 msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα"
6188
6189 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6190 msgid "Maximum Speed"
6191 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
6192
6193 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6194 msgid "Restore CPU Power Policy"
6195 msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU"
6196
6197 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6198 msgid "Automatic powersaving"
6199 msgstr "Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας"
6200
6201 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6202 #, c-format
6203 msgid "%i MHz"
6204 msgstr "%i MHz"
6205
6206 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6207 #, c-format
6208 msgid "%i.%i GHz"
6209 msgstr "%i.%i GHz"
6210
6211 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6212 msgid "Time Between Updates"
6213 msgstr "Χρόνος ανάμεσα στις ανανεώσεις"
6214
6215 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6216 msgid "Set CPU Power Policy"
6217 msgstr "Όρισε πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
6218
6219 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6220 msgid "Set CPU Speed"
6221 msgstr "Όρισε ταχύτητα ΚΜΕ"
6222
6223 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6224 msgid "Powersaving behavior"
6225 msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης"
6226
6227 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6228 msgid ""
6229 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6230 "module's<br>setfreq utility."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6234 msgid ""
6235 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6236 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6237 "support this feature."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6241 msgid ""
6242 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6243 "module's<br>setfreq utility."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6247 msgid "Dropshadow Settings"
6248 msgstr "Ρυθμίσεις ρίψης σκιάς"
6249
6250 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6251 msgid "Quality"
6252 msgstr "Ποιότητα"
6253
6254 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6255 msgid "High Quality"
6256 msgstr "Υψηλή ποιότητα"
6257
6258 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6259 msgid "Medium Quality"
6260 msgstr "Μέση ποιότητα"
6261
6262 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6263 msgid "Low Quality"
6264 msgstr "Χαμηλή ποιότητα"
6265
6266 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6267 msgid "Blur Type"
6268 msgstr "Τύπος θολώματος"
6269
6270 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6271 msgid "Very Fuzzy"
6272 msgstr "Πολύ συγκεχυμένο"
6273
6274 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6275 msgid "Fuzzy"
6276 msgstr "Συγκεχυμένο"
6277
6278 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6279 msgid "Medium"
6280 msgstr "Μεσαίο"
6281
6282 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6283 msgid "Sharp"
6284 msgstr "Αιχμηρό"
6285
6286 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6287 msgid "Very Sharp"
6288 msgstr "Πολύ αιχμηρό"
6289
6290 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6291 msgid "Shadow Distance"
6292 msgstr "Απόσταση σκιάς"
6293
6294 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6295 msgid "Very Far"
6296 msgstr "Πολύ μακριά"
6297
6298 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6299 msgid "Far"
6300 msgstr "Μακριά"
6301
6302 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6303 msgid "Near"
6304 msgstr "Κοντά"
6305
6306 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6307 msgid "Very Near"
6308 msgstr "Πολύ κοντά"
6309
6310 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6311 msgid "Extremely Near"
6312 msgstr "Εξαιρετικά κοντά"
6313
6314 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6315 msgid "Underneath"
6316 msgstr "Από κάτω"
6317
6318 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6319 msgid "Shadow Darkness"
6320 msgstr "Πυκνότητα σκίασης"
6321
6322 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6323 msgid "Very Dark"
6324 msgstr "Πολύ σκοτεινή"
6325
6326 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6327 msgid "Dark"
6328 msgstr "Σκοτεινή"
6329
6330 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6331 msgid "Light"
6332 msgstr "Φωτεινή"
6333
6334 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6335 msgid "Very Light"
6336 msgstr "Πολύ φωτεινή"
6337
6338 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6339 msgid "Dropshadow"
6340 msgstr "Ρίψη σκιάς"
6341
6342 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6343 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6344 msgid "Everything Launcher"
6345 msgstr "Εκκινητής Everything"
6346
6347 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6348 msgid "Show Everything Launcher"
6349 msgstr "Εμφάνιση εκκινητή για τα πάντα"
6350
6351 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6352 msgid "Everything Configuration"
6353 msgstr "Ρύθμιση του Everything"
6354
6355 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6356 msgid "Show Everything Dialog"
6357 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything"
6358
6359 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
6360 msgid "Everything Module"
6361 msgstr "Αρθρώμα Everything"
6362
6363 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:609
6364 msgid "Run Everything"
6365 msgstr "Εκτέλεση Everything"
6366
6367 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
6368 msgid "Everything Settings"
6369 msgstr "Ρυθμίσεις Everything"
6370
6371 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6372 msgid "Available Plugins"
6373 msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
6374
6375 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6376 msgid "Move Up"
6377 msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
6378
6379 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6380 msgid "Move Down"
6381 msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
6382
6383 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6384 msgid "Configure"
6385 msgstr "Ρύθμιση"
6386
6387 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6388 msgid "Enabled"
6389 msgstr "Ενεργοποιημένο"
6390
6391 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6392 msgid "Show in \"All\""
6393 msgstr "Εμφάνιση στο μενού \"Όλα\""
6394
6395 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6396 msgid "Show in top-level"
6397 msgstr "Εμφάνιση στο κορυφαίο επίπεδο"
6398
6399 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6400 msgid "Minimum characters for search"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6404 msgid "Plugin Trigger"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6408 msgid "Search only when triggered"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6412 msgid "Plugin View"
6413 msgstr "Προβολή πρόσθετων"
6414
6415 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6416 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6417 msgid "Detailed"
6418 msgstr "Λεπτομερές"
6419
6420 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6421 msgid "Default View"
6422 msgstr "Προκαθορισμένη προβολή"
6423
6424 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6425 msgid "Animate scrolling"
6426 msgstr "Κινούμενη κύληση"
6427
6428 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6429 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6433 msgid "Hide input when inactive"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6437 msgid "Hide list"
6438 msgstr "Απόκρυψη λίστας"
6439
6440 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6441 msgid "Quick Navigation"
6442 msgstr "Γρήγορη πλοήγηση"
6443
6444 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6445 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6446 msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6447
6448 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6449 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6450 msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6451
6452 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6453 msgid "Sorting"
6454 msgstr "Ταξινομεί"
6455
6456 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6457 #, fuzzy
6458 msgid "No Sorting"
6459 msgstr "Ταξινομεί"
6460
6461 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6462 msgid "By usage"
6463 msgstr "κατά χρήση"
6464
6465 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6466 msgid "Most used"
6467 msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα"
6468
6469 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6470 msgid "Last used"
6471 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
6472
6473 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6474 msgid "Subject Plugins"
6475 msgstr "Πρόσθετα θέματος"
6476
6477 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6478 msgid "Action Plugins"
6479 msgstr "Πρόσθετα ενέργειας"
6480
6481 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6482 msgid "Object Plugins"
6483 msgstr "Πρόσθετα αντικειμένου"
6484
6485 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6486 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
6487 msgid "Plugins"
6488 msgstr "Πρόσθετα"
6489
6490 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6491 msgid "Popup Size"
6492 msgstr "Μέγεθος υπενθύμησης"
6493
6494 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6495 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6496 msgid "Popup Width"
6497 msgstr "Πλάτος ειδοποίησης"
6498
6499 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6500 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6501 msgid "Popup Height"
6502 msgstr "Ύψος ειδοποίησης"
6503
6504 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6505 msgid "Popup Align"
6506 msgstr "Στοίχιση ειδοποίησης"
6507
6508 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6509 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6510 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6511 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6512 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6513 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6514 #, c-format
6515 msgid "%1.2f"
6516 msgstr "%1.2f"
6517
6518 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6519 msgid "Edge Popup Size"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6523 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6524 msgid "Geometry"
6525 msgstr "Γεωμετρία"
6526
6527 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
6528 msgid "Everything Collection"
6529 msgstr "Συλλογή Everything"
6530
6531 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6532 msgid "Items"
6533 msgstr "Αντικέιμενα"
6534
6535 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
6536 msgid "No plugins loaded"
6537 msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα"
6538
6539 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6540 msgid ""
6541 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6542 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6543 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6544 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6545 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6546 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6547 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6548 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6549 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6550 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6551 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6552 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6553 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6554 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6555 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6556 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6557 "toggle thumb view modes"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
6561 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
6562 msgid "Everything Applications"
6563 msgstr "Εφαρμογές Everything"
6564
6565 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
6566 msgid "Commands"
6567 msgstr "Εντολές"
6568
6569 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
6570 msgid "Terminal Command"
6571 msgstr "Εντολή τερματικού"
6572
6573 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
6574 msgid "Sudo GUI"
6575 msgstr "Διεπαφή του Sudo"
6576
6577 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
6578 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
6579 msgid "Everything Plugin"
6580 msgstr "Πρόσθετο για τα πάντα"
6581
6582 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
6583 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
6584 msgid "Everything Files"
6585 msgstr "Αρχεία Everything"
6586
6587 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
6588 msgid "Show recent files"
6589 msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων"
6590
6591 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
6592 msgid "Search recent files"
6593 msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων"
6594
6595 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
6596 msgid "Search cached files"
6597 msgstr "Αναζήτηση προσωρινών αρχείων"
6598
6599 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Cache visited directories"
6602 msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
6603
6604 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6605 msgid "Clear cache"
6606 msgstr "Καθαρισμός προσωρινής μνήμης"
6607
6608 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6609 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6610 msgid "File Icons"
6611 msgstr "Εικονίδια αρχείων"
6612
6613 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6614 msgid "File Types"
6615 msgstr "Τύποι αρχείων"
6616
6617 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6618 msgid "File Icon"
6619 msgstr "Εικονίδιο αρχείου"
6620
6621 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6622 msgid "Basic Info"
6623 msgstr "Βασικές πληροφορίες"
6624
6625 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6626 msgid "Mime:"
6627 msgstr "Mime:"
6628
6629 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6630 msgid "Use Generated Thumbnail"
6631 msgstr "Χρήση δημιουργημένης επισκόπησης"
6632
6633 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6634 msgid "Use Theme Icon"
6635 msgstr "Χρήση εικονιδίου θέματος"
6636
6637 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6638 msgid "Use Edje File"
6639 msgstr "Χρήση αρχείου Edje"
6640
6641 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6642 msgid "Use Image"
6643 msgstr "Χρήση εικόνας"
6644
6645 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6646 msgid "Use Default"
6647 msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
6648
6649 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6650 msgid "Select an Edje file"
6651 msgstr "Επιλογή αρχείου Edje"
6652
6653 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6654 msgid "Select an image"
6655 msgstr "Επιλογή εικόνας"
6656
6657 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6658 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
6659 msgid "File Manager"
6660 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
6661
6662 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
6663 msgid "Home"
6664 msgstr "Αρχικός κατάλογος"
6665
6666 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
6667 msgid "Root"
6668 msgstr "Σύστημα αρχείων"
6669
6670 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
6671 msgid ""
6672 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6673 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6674 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6675 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6676 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6677 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6678 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
6682 msgid ""
6683 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6684 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6685 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6686 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6687 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6688 "for the inconvenience.<br>"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
6692 msgid "Fileman Settings Updated"
6693 msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν"
6694
6695 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6696 msgid "Fileman Settings"
6697 msgstr "Ρυθμίσεις Fileman"
6698
6699 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6700 msgid "Icon Size"
6701 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
6702
6703 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6704 msgid "View"
6705 msgstr "Προβολή"
6706
6707 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6708 msgid "Open Dirs In Place"
6709 msgstr "Άνοιγμα καταλόγων στο ίδιο μέρος"
6710
6711 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6712 msgid "Sort Dirs First"
6713 msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα"
6714
6715 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6716 msgid "Case Sensitive"
6717 msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών"
6718
6719 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6720 msgid "Use Single Click"
6721 msgstr "Χρήση ενός κλικ"
6722
6723 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6724 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6728 msgid "Show Icon Extension"
6729 msgstr "Εμφάνιση επέκτασης εικονιδίου"
6730
6731 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6732 msgid "Show Full Path"
6733 msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής"
6734
6735 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6736 msgid "Show Desktop Icons"
6737 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
6738
6739 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6740 msgid "Show Toolbar"
6741 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
6742
6743 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6744 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801
6745 msgid "Behavior"
6746 msgstr "Συμπεριφορά"
6747
6748 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6749 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6750 msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας"
6751
6752 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Show device icons on desktop"
6755 msgstr "Εμφάνισε εικονίδια HAL στην επιφάνεια εργασίας"
6756
6757 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6758 msgid "Mount volumes on insert"
6759 msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση"
6760
6761 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6762 msgid "Open filemanager on mount"
6763 msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση"
6764
6765 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6766 msgid "Device"
6767 msgstr "Συσκευή"
6768
6769 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
6770 msgid "Go to Parent Directory"
6771 msgstr "Στον γονικό κατάλογο"
6772
6773 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
6774 msgid "Other application..."
6775 msgstr "Άλλη εφαρμογή..."
6776
6777 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
6778 msgid "Open"
6779 msgstr "Άνοιγμα"
6780
6781 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
6782 msgid "Open with..."
6783 msgstr "Άνοιγμα με..."
6784
6785 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
6786 msgid "Known Applications"
6787 msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
6788
6789 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
6790 msgid "Specific Applications"
6791 msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές"
6792
6793 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
6794 msgid "All Applications"
6795 msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
6796
6797 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
6798 msgid "Custom Command"
6799 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
6800
6801 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6802 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6803 #, c-format
6804 msgid "Copying is aborted"
6805 msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε"
6806
6807 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
6808 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6809 #, c-format
6810 msgid "Moving is aborted"
6811 msgstr "Η μετακίνηση ακυρώθηκε"
6812
6813 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
6814 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6815 #, c-format
6816 msgid "Deleting is aborted"
6817 msgstr "Η διαγραφή ακυρώθηκε"
6818
6819 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6820 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6821 #, c-format
6822 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
6826 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6827 #, c-format
6828 msgid "Copy of %s done"
6829 msgstr "Η αντιγραφή του %s ολοκληρώθηκε"
6830
6831 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6832 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6833 #, c-format
6834 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6835 msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
6836
6837 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
6838 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6839 #, c-format
6840 msgid "Move of %s done"
6841 msgstr "Η μετακίνηση του %s ολοκληρώθηκε"
6842
6843 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
6844 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6845 #, c-format
6846 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6847 msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
6848
6849 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
6850 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6851 #, c-format
6852 msgid "Delete done"
6853 msgstr "Διαγραφή ολοκληρώθηκε"
6854
6855 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
6856 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6857 #, c-format
6858 msgid "Deleting files..."
6859 msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
6860
6861 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
6862 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6863 #, c-format
6864 msgid "Unknow operation from slave %d"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6868 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6869 msgid "(no information)"
6870 msgstr "(χωρίς πληροφορίες)"
6871
6872 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6873 #, c-format
6874 msgid "File: %s"
6875 msgstr "Αρχείο: %s"
6876
6877 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6878 #, c-format
6879 msgid "From: %s"
6880 msgstr "Από: %s"
6881
6882 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6883 #, c-format
6884 msgid "To: %s"
6885 msgstr "Προς: %s"
6886
6887 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6888 #, c-format
6889 msgid "Processing %d operation(s)"
6890 msgstr "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων"
6891
6892 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6893 msgid "Filemanager is idle"
6894 msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι"
6895
6896 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
6897 msgid "EFM Operation Info"
6898 msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM"
6899
6900 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6901 msgid "Gadgets Manager"
6902 msgstr "Διαχειριστής συστατικών"
6903
6904 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6905 msgid "Available Gadgets"
6906 msgstr "Διαθέσιμα συστατικά"
6907
6908 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
6909 msgid "Mode"
6910 msgstr "Λειτουργία"
6911
6912 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
6913 msgid "Custom Image"
6914 msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα"
6915
6916 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
6917 msgid "Custom Color"
6918 msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
6919
6920 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
6921 msgid "Transparent"
6922 msgstr "Διαφάνεια"
6923
6924 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
6925 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6926 msgid "Animations"
6927 msgstr "Κινούμενα γραφικά"
6928
6929 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
6930 msgid "Background"
6931 msgstr "Φόντο"
6932
6933 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
6934 msgid "Background Options"
6935 msgstr "Επιλογές ταπετσαρίας"
6936
6937 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
6938 msgid "Begin move/resize"
6939 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους"
6940
6941 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
6942 msgid "Free"
6943 msgstr "Ελεύθερο"
6944
6945 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
6946 msgid "Appearance"
6947 msgstr "Εμφάνιση"
6948
6949 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
6950 msgid "Always on desktop"
6951 msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας"
6952
6953 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791
6954 msgid "On top pressing"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
6958 msgid "Add other gadgets"
6959 msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών"
6960
6961 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
6962 msgid "Show/hide gadgets"
6963 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών"
6964
6965 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
6966 msgid "Window List Settings"
6967 msgstr "Ρυθμίσεις λίστας παραθύρων"
6968
6969 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Windows from other desks"
6972 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
6973
6974 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Windows from other screens"
6977 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
6978
6979 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
6980 msgid "Iconified"
6981 msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
6982
6983 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Iconified from other desks"
6986 msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
6987
6988 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Iconified from other screens"
6991 msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων από άλλες οθόνες"
6992
6993 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
6994 msgid "Uncover"
6995 msgstr "Αποκάλυψη"
6996
6997 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
6998 msgid "Warp mouse while selecting"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Warp mouse at end"
7004 msgstr "Παραμόρφωση στο τέλος"
7005
7006 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7007 msgid "Jump to desk"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7011 msgid "Selecting"
7012 msgstr "Επιλογή"
7013
7014 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Warp speed"
7017 msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
7018
7019 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Scroll Animation"
7022 msgstr "Κίνηση κύλισης"
7023
7024 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7025 msgid "Scroll speed"
7026 msgstr "Ταχύτητα κύλισης"
7027
7028 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7029 msgid "Minimum width"
7030 msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
7031
7032 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7033 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7034 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7035 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7036 #, c-format
7037 msgid "%4.0f"
7038 msgstr "%4.0f"
7039
7040 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7041 msgid "Maximum width"
7042 msgstr "Μέγιστο πλάτος"
7043
7044 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7045 msgid "Minimum height"
7046 msgstr "Ελάχιστο ύψος"
7047
7048 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7049 msgid "Maximum height"
7050 msgstr "Μέγιστο ύψος"
7051
7052 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7053 msgid "Horizontal alignment"
7054 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
7055
7056 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7057 msgid "Vertical alignment"
7058 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
7059
7060 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7061 msgid "Alignment"
7062 msgstr "Στοίχιση"
7063
7064 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7065 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7066 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7067 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7068 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7069 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7070 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7071 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7072 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7073 msgid "Window : List"
7074 msgstr "Παράθυρο : Λίστα"
7075
7076 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7077 msgid "Next Window"
7078 msgstr "Επόμενο παράθυρο"
7079
7080 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7081 msgid "Previous Window"
7082 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο"
7083
7084 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7085 msgid "Next window of same class"
7086 msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7087
7088 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7089 msgid "Previous window of same class"
7090 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7091
7092 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Next window class"
7095 msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7096
7097 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Previous window class"
7100 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7101
7102 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7103 msgid "Window on the Left"
7104 msgstr "Παράθυρο στα αριστερά"
7105
7106 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7107 msgid "Window Down"
7108 msgstr "Παράθυρο κάτω"
7109
7110 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7111 msgid "Window Up"
7112 msgstr "Παράθυρο πάνω"
7113
7114 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7115 msgid "Window on the Right"
7116 msgstr "Παράθυρο στα δεξιά"
7117
7118 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7119 msgid "Select a window"
7120 msgstr "Επιλογή παραθύρου"
7121
7122 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7123 msgid "IBar Settings"
7124 msgstr "Ρυθμίσεις IBar"
7125
7126 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7127 msgid "Selected Bar Source"
7128 msgstr "Επιλεγμένη πηγή μπάρας"
7129
7130 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7131 msgid "Icon Labels"
7132 msgstr "Ετικέτα εικονιδίων"
7133
7134 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7135 msgid "Show Icon Label"
7136 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
7137
7138 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7139 msgid "Display App Name"
7140 msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής"
7141
7142 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7143 msgid "Display App Comment"
7144 msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής"
7145
7146 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7147 msgid "Display App Generic"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7151 msgid "Create new IBar source"
7152 msgstr "Δημιουργία μιας νέας πηγής IBar"
7153
7154 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7155 msgid "Enter a name for this new source:"
7156 msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:"
7157
7158 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7162 "bar source?"
7163 msgstr ""
7164 "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτή την "
7165 "πηγή μπάρας?"
7166
7167 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7168 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7169 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή μπάρας?"
7170
7171 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7172 msgid "IBar"
7173 msgstr "IBar"
7174
7175 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7176 msgid "Create new Icon"
7177 msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου"
7178
7179 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7180 msgid "Properties"
7181 msgstr "Ιδιότητες"
7182
7183 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7184 msgid "IBox Settings"
7185 msgstr "Ρυθμίσεις IBox"
7186
7187 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7188 msgid "Display Name"
7189 msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
7190
7191 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7192 msgid "Display Title"
7193 msgstr "Εμφάνιση τίτλου"
7194
7195 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7196 msgid "Display Class"
7197 msgstr "Εμφάνιση κλάσης"
7198
7199 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7200 msgid "Display Icon Name"
7201 msgstr "Εμφάνιση ονόματος εικονιδίου"
7202
7203 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7204 msgid "Display Border Caption"
7205 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας περιγράμματος"
7206
7207 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7208 msgid "Show windows from all screens"
7209 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
7210
7211 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7212 msgid "Show windows from current screen"
7213 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
7214
7215 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7216 msgid "Show windows from all desktops"
7217 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
7218
7219 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7220 msgid "Show windows from active desktop"
7221 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας"
7222
7223 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7224 msgid "IBox"
7225 msgstr "IBox"
7226
7227 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7228 msgid "Pager Settings"
7229 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή επιφανειών"
7230
7231 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7232 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7233 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
7234
7235 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7236 msgid "Show desktop names"
7237 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων επιαφανειών εργασίας"
7238
7239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7240 msgid "Show popup on desktop change"
7241 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή"
7242
7243 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7244 msgid "Show popup for urgent windows"
7245 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα"
7246
7247 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7248 msgid "Resistance to dragging"
7249 msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα"
7250
7251 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7252 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7253 #, c-format
7254 msgid "%.0f px"
7255 msgstr "%.0f px"
7256
7257 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7258 msgid "Select and Slide button"
7259 msgstr "Επιλογή και ολίσθηση κουμπιού"
7260
7261 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7262 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7263 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7264 #, c-format
7265 msgid "Click to set"
7266 msgstr "Κλικ για ορισμό"
7267
7268 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7269 msgid "Drag and Drop button"
7270 msgstr "Κουμπί συρσίματος και εναπόθεσης"
7271
7272 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7273 msgid "Drag whole desktop"
7274 msgstr "Σύρσιμο ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας"
7275
7276 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7277 msgid "Popup pager height"
7278 msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης"
7279
7280 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7281 msgid "Popup speed"
7282 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
7283
7284 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7285 #, c-format
7286 msgid "%1.1f seconds"
7287 msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα"
7288
7289 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7290 msgid "Pager action popup height"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Show popup on urgent window"
7296 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για τα επείγοντα παράθυρα"
7297
7298 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7299 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Show popup for focused windows"
7305 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα"
7306
7307 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Urgent popup speed"
7310 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
7311
7312 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7313 msgid "Urgent Windows"
7314 msgstr "Επείγοντα παράθυρα"
7315
7316 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7317 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7318 #, c-format
7319 msgid "Button %i"
7320 msgstr "Κουμπί %i"
7321
7322 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Pager Button Grab"
7325 msgstr "Σύρσιμο κουμπιού του διαχειριστή επιφανειών"
7326
7327 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7328 msgid ""
7329 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7330 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7334 msgid "Attention"
7335 msgstr "Προσοχή"
7336
7337 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7338 msgid ""
7339 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7340 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7341 "works in the popup."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Show Pager Popup"
7347 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης του διαχειριστή επιφανειών"
7348
7349 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7350 msgid "Popup Desk Right"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7354 msgid "Popup Desk Left"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7358 msgid "Popup Desk Up"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7362 msgid "Popup Desk Down"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Popup Desk Next"
7368 msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
7369
7370 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7371 msgid "Popup Desk Previous"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7375 msgid "Start"
7376 msgstr "Έναρξη"
7377
7378 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7379 msgid "System Control"
7380 msgstr "Χειρισμός συστήματος"
7381
7382 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
7383 msgid "Syscon"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
7387 msgid "System Controls"
7388 msgstr "Χειρισμοί συστήματος"
7389
7390 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7391 msgid "Temperature Settings"
7392 msgstr "Ρυθμίσεις θερμοκρασίας"
7393
7394 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7395 msgid "Sensors"
7396 msgstr "Αισθητήρες"
7397
7398 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7399 msgid "Celsius"
7400 msgstr "Κελσίου"
7401
7402 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7403 msgid "Fahrenheit"
7404 msgstr "Φαρενάιτ"
7405
7406 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7407 msgid "Display Units"
7408 msgstr "Εμφάνιση μονάδων"
7409
7410 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7411 msgid "Check Interval"
7412 msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου"
7413
7414 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7415 msgid "High Temperature"
7416 msgstr "Υψηλή θερμοκρασία"
7417
7418 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7419 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7420 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7421 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7422 #, c-format
7423 msgid "%1.0f F"
7424 msgstr "%1.0f F"
7425
7426 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7427 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7428 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7429 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7430 #, c-format
7431 msgid "%1.0f C"
7432 msgstr "%1.0f C"
7433
7434 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7435 msgid "Low Temperature"
7436 msgstr "Χαμηλή θερμοκρασία"
7437
7438 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7439 msgid "Temperatures"
7440 msgstr "Θερμοκρασίες"
7441
7442 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7443 msgid "Temperature"
7444 msgstr "Θερμοκρασία"
7445
7446 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7447 msgid "Next"
7448 msgstr "Επόμενο"
7449
7450 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7451 msgid "Welcome to Enlightenment"
7452 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
7453
7454 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7455 msgid "Select one"
7456 msgstr "Επιλογή ενός"
7457
7458 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7459 msgid "Profile"
7460 msgstr "Προφίλ"
7461
7462 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7463 msgid "Sizing"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Select preferred size"
7469 msgstr "Επιλογή ενός προφίλ"
7470
7471 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7472 msgid "Focus by ..."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Mouse Over"
7478 msgstr "Ποντίκι"
7479
7480 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7481 msgid "Capture"
7482 msgstr "Καταγραφή"
7483
7484 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7485 msgid "Playback"
7486 msgstr "Αναπαραγωγή"
7487
7488 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7489 msgid "Output"
7490 msgstr "Έξοδος"
7491
7492 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7493 msgid "Cards"
7494 msgstr "Κάρτες"
7495
7496 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7497 msgid "Channels"
7498 msgstr "Κανάλια"
7499
7500 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7501 msgid "Card:"
7502 msgstr "Κάρτα:"
7503
7504 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7505 msgid "Channel:"
7506 msgstr "Κανάλι:"
7507
7508 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7509 msgid "Type:"
7510 msgstr "Τύπος:"
7511
7512 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7513 msgid "Left:"
7514 msgstr "Αριστερά"
7515
7516 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7517 msgid "Right:"
7518 msgstr "Δεξιά:"
7519
7520 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7521 msgid "Mute"
7522 msgstr "Σίγαση"
7523
7524 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7525 msgid "Lock Sliders"
7526 msgstr "Ολισθητές κλειδώματος"
7527
7528 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7529 msgid "Edit"
7530 msgstr "Επεξεργασία"
7531
7532 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7533 msgid "Show both sliders when locked"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7537 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7541 msgid "Sound Cards"
7542 msgstr "Κάρτες ήχου"
7543
7544 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7545 msgid "Mixer Settings"
7546 msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη"
7547
7548 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7549 msgid "Mixer to use for global actions:"
7550 msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:"
7551
7552 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7553 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7557 msgid "Launch mixer..."
7558 msgstr "Εκτέλεση μείκτη..."
7559
7560 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7561 msgid "Mixer Module Settings"
7562 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
7563
7564 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7565 msgid "New volume"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7569 msgid "Mixer"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Volume changed"
7575 msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
7576
7577 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7578 msgid "Mixer Settings Updated"
7579 msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη ανανεώθηκαν"
7580
7581 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Mixer Module"
7584 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
7585
7586 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7587 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7588 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7592 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7593 msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται."
7594
7595 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7596 msgid "Query system's offline mode."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7600 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7601 msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση"
7602
7603 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7604 #, c-format
7605 msgid ""
7606 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7607 "hilight>"
7608 msgstr ""
7609 "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την υπηρεσία "
7610 "<hilight>%s</hilight>"
7611
7612 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7613 msgid "Show passphrase as clear text"
7614 msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο"
7615
7616 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7617 msgid "Ok"
7618 msgstr "Οκ"
7619
7620 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
7621 msgid "Disconnect from network service."
7622 msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου."
7623
7624 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
7625 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
7626 msgid "Service does not exist anymore"
7627 msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον"
7628
7629 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
7630 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
7631 msgid "Connect to network service."
7632 msgstr "Σύνδεση σε υπηρεσία δικτύου."
7633
7634 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
7635 msgid "Could not set service's passphrase"
7636 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία"
7637
7638 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
7639 msgid "Offline mode"
7640 msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
7641
7642 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
7643 msgid "Controls"
7644 msgstr "Έλεγχοι"
7645
7646 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
7647 msgid "No ConnMan"
7648 msgstr "Χωρίς ConnMan"
7649
7650 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7651 msgid "No ConnMan server found."
7652 msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan."
7653
7654 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
7655 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
7659 msgid "No Connection"
7660 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
7661
7662 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
7663 msgid "Not connected"
7664 msgstr "Αποσυνδεμένο"
7665
7666 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
7667 msgid "disconnect"
7668 msgstr "αποσύνδεση"
7669
7670 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
7671 msgid "Unknown Name"
7672 msgstr "Άγνωστο όνομα"
7673
7674 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
7675 msgid "No error"
7676 msgstr "Χωρίς σφάλμα"
7677
7678 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
7679 msgid "idle"
7680 msgstr "αδρανές"
7681
7682 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
7683 msgid "association"
7684 msgstr "συσχετισμός"
7685
7686 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
7687 msgid "configuration"
7688 msgstr "ρύθμιση"
7689
7690 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
7691 msgid "ready"
7692 msgstr "έτοιμο"
7693
7694 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
7695 msgid "login"
7696 msgstr "είσοδος"
7697
7698 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
7699 msgid "online"
7700 msgstr "online"
7701
7702 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
7703 msgid "failure"
7704 msgstr "αποτυχία"
7705
7706 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
7707 msgid "enabled"
7708 msgstr "ενεργοποιημένο"
7709
7710 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
7711 msgid "available"
7712 msgstr "διαθέσιμο"
7713
7714 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
7715 msgid "connected"
7716 msgstr "συνδεδεμένο"
7717
7718 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
7719 msgid "offline"
7720 msgstr "εκτός σύνδεσης"
7721
7722 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
7723 msgid "Another systray exists"
7724 msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος"
7725
7726 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
7727 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7728 msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη."
7729
7730 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Systray Error"
7733 msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
7734
7735 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
7736 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
7740 msgid "Systray"
7741 msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
7742
7743 #~ msgid "Acpi"
7744 #~ msgstr "Acpi"
7745
7746 #~ msgid "Dim Screen"
7747 #~ msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας"
7748
7749 #~ msgid "Undim Screen"
7750 #~ msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας"
7751
7752 #~ msgid "Resizeable"
7753 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
7754
7755 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
7756 #~ msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού"
7757
7758 #~ msgid ""
7759 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
7760 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7761 #~ msgstr ""
7762 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n"
7763 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
7764
7765 #~ msgid ""
7766 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
7767 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7768 #~ msgstr ""
7769 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n"
7770 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
7771
7772 #~ msgid ""
7773 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
7774 #~ "This should not happen."
7775 #~ msgstr ""
7776 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n"
7777 #~ "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει."
7778
7779 #~ msgid ""
7780 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
7781 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7782 #~ msgstr ""
7783 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n"
7784 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
7785
7786 #~ msgid ""
7787 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
7788 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7789 #~ msgstr ""
7790 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n"
7791 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
7792
7793 #~ msgid "Check SVG Support"
7794 #~ msgstr "Έλεγχος υποστήριξης SVG"
7795
7796 #~ msgid "Setup FM"
7797 #~ msgstr "Ρύθμιση FM"
7798
7799 #~ msgid "New Application"
7800 #~ msgstr "Νέα εφαρμογή"
7801
7802 #~ msgid "Background panning"
7803 #~ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία"
7804
7805 #~ msgid "X-Axis pan factor"
7806 #~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ"
7807
7808 #~ msgid "%.2f"
7809 #~ msgstr "%.2f"
7810
7811 #~ msgid "Y-Axis pan factor"
7812 #~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ"
7813
7814 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
7815 #~ msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
7816
7817 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
7818 #~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS."
7819
7820 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
7821 #~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS."
7822
7823 #~ msgid "Actions"
7824 #~ msgstr "Ενέργειες"
7825
7826 #~ msgid "Open With..."
7827 #~ msgstr "Άνοιγμα με..."
7828
7829 #~ msgid "Open File..."
7830 #~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..."
7831
7832 #~ msgid "Edit Application Entry"
7833 #~ msgstr "Επεξεργασία εγγραφής εφαρμογής"
7834
7835 #~ msgid "New Application Entry"
7836 #~ msgstr "Νέα εγγραφή εφαρμογής"
7837
7838 #~ msgid "Run with Sudo"
7839 #~ msgstr "Εκτέλεση με Sudo"
7840
7841 #~ msgid "Open Terminal here"
7842 #~ msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ"
7843
7844 #~ msgid "Run Executable"
7845 #~ msgstr "Έναρξη εκτελέσιμου"
7846
7847 #~ msgid "Calculator"
7848 #~ msgstr "Αριθμομηχανή"
7849
7850 #~ msgid "Copy To ..."
7851 #~ msgstr "Αντιγραφή στο..."
7852
7853 #~ msgid "Move To ..."
7854 #~ msgstr "Μετακίνηση στο..."
7855
7856 #~ msgid "Move to Trash"
7857 #~ msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
7858
7859 #~ msgid "Open Folder (EFM)"
7860 #~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου (EFM)"
7861
7862 #~ msgid "Sort by Date"
7863 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
7864
7865 #~ msgid "Sort by Name"
7866 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
7867
7868 #~ msgid "Recent Files"
7869 #~ msgstr "Προσωρινά αρχεία"
7870
7871 #~ msgid "Show Dialog"
7872 #~ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
7873
7874 #~ msgid "Switch to Window"
7875 #~ msgstr "Εναλλαγή στο παράθυρο"
7876
7877 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
7878 #~ msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
7879
7880 #~ msgid "Send to Desktop"
7881 #~ msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας"
7882
7883 #~ msgid "Select application menu"
7884 #~ msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής"
7885
7886 #~ msgid "Launcher Bar"
7887 #~ msgstr "Μπάρα εκκίνησης"
7888
7889 #~ msgid "No icons on desktop"
7890 #~ msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας"
7891
7892 #~ msgid "Enable desktop icons"
7893 #~ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
7894
7895 #~ msgid "Focus mode"
7896 #~ msgstr "Λειτουργία εστίασης"
7897
7898 #~ msgid "Click to focus windows"
7899 #~ msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων"
7900
7901 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
7902 #~ msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού"
7903
7904 #~ msgid "Select Icons to Add"
7905 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη"
7906
7907 #~ msgid "Quick Launch"
7908 #~ msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"
7909
7910 #~ msgid ""
7911 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7912 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7913 #~ msgstr ""
7914 #~ "Οι ρυθμίσεις του αρθρώματος μίκτη έχουν αλλάξει.<br>Οι παλίες σας "
7915 #~ "ρυθμίσεις έχουν αντικαταστάθει με τις καινούργιες προκαθορισμένες."
7916 #~ "<br>Συγνώμη για την ταλαιπωρία."
7917
7918 #~ msgid "Add Application..."
7919 #~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..."
7920
7921 #~ msgid "More..."
7922 #~ msgstr "Περισσότερα..."
7923
7924 #~ msgid "To Favorites Menu"
7925 #~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων"
7926
7927 #~ msgid "Shelf"
7928 #~ msgstr "Ράφι"
7929
7930 #~ msgid "Selection"
7931 #~ msgstr "Επιλογή"
7932
7933 #~ msgid "Animated flip"
7934 #~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
7935
7936 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
7937 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης composite ?"
7938
7939 #~ msgid "Interaction"
7940 #~ msgstr "Διάδραση"
7941
7942 #~ msgid "Spell Checker"
7943 #~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
7944
7945 #~ msgid "Everything Aspell"
7946 #~ msgstr "Everything Aspell"
7947
7948 #~ msgid "Spell checker"
7949 #~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
7950
7951 #~ msgid "Aspell"
7952 #~ msgstr "Aspell"
7953
7954 #~ msgid "Hunspell"
7955 #~ msgstr "Hunspell"
7956
7957 #~ msgid "Show home directory"
7958 #~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου"
7959
7960 #~ msgid "Move this gadget to"
7961 #~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..."
7962
7963 #~ msgid "Able to be resized"
7964 #~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
7965
7966 #~ msgid "Remove this gadget"
7967 #~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού"
7968
7969 #~ msgid "Powersaving policy"
7970 #~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
7971
7972 #~ msgid "Change Icon Properties"
7973 #~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου"
7974
7975 #~ msgid "Remove Icon"
7976 #~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου"
7977
7978 #~ msgid "Add An Icon"
7979 #~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου"
7980
7981 #~ msgid "Set Shelf Contents"
7982 #~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού"
7983
7984 #~ msgid "Delete this Shelf"
7985 #~ msgstr "Διέγραψε το ράφι"
7986
7987 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
7988 #~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~ msgid "Screen Lock Timers"
7992 #~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
7993
7994 #~ msgid "Wallpaper Mode"
7995 #~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας"
7996
7997 #~ msgid "User Wallpaper"
7998 #~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη"
7999
8000 #, fuzzy
8001 #~ msgid "Directory up"
8002 #~ msgstr "Νέος κατάλογος"
8003
8004 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
8005 #~ msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
8006
8007 #, fuzzy
8008 #~ msgid "Screensaver Timer"
8009 #~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης"
8010
8011 #~ msgid "Gradient..."
8012 #~ msgstr "Διαβάθμιση..."
8013
8014 #~ msgid "Create a gradient..."
8015 #~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..."
8016
8017 #~ msgid "Color 1:"
8018 #~ msgstr "Χρώμα 1:"
8019
8020 #~ msgid "Color 2:"
8021 #~ msgstr "Χρώμα 2:"
8022
8023 #~ msgid "Fill Options"
8024 #~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος"
8025
8026 #~ msgid "Diagonal Up"
8027 #~ msgstr "Διαγώνια πάνω"
8028
8029 #~ msgid "Diagonal Down"
8030 #~ msgstr "Διαγώνια κάτω"
8031
8032 #~ msgid "Radial"
8033 #~ msgstr "Ακτινικό"
8034
8035 #~ msgid "Gradient Creation Error"
8036 #~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης"
8037
8038 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
8039 #~ msgstr ""
8040 #~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια "
8041 #~ "διαβάθμιση."
8042
8043 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8044 #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~ msgid "Animated shading"
8048 #~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~ msgid "New Window Placement"
8052 #~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου"
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~ msgid "Border Icon Preference"
8056 #~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
8057
8058 #~ msgid "Maximize Directions"
8059 #~ msgstr "Κατευθύνσεις μεγιστοποίησης"
8060
8061 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8062 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
8063
8064 #~ msgid "From other desks"
8065 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
8066
8067 #~ msgid "From other screens"
8068 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
8069
8070 #, fuzzy
8071 #~ msgid "Warp mouse"
8072 #~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
8073
8074 #~ msgid "Add Application"
8075 #~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"
8076
8077 #~ msgid "Automatic Locking"
8078 #~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα"
8079
8080 #~ msgid "Time after screensaver activated"
8081 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
8082
8083 #~ msgid "Idle time to exceed"
8084 #~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση"
8085
8086 #~ msgid "Use custom screenlock"
8087 #~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~ msgid "UPower"
8091 #~ msgstr "Βύθιση"
8092
8093 #, fuzzy
8094 #~ msgid "Show %s Plugin"
8095 #~ msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
8096
8097 #, fuzzy
8098 #~ msgid "Show Executables"
8099 #~ msgstr "Εκτελέσιμο"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8103 #~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
8104
8105 #~ msgid "Desktop files scan done"
8106 #~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε"
8107
8108 #~ msgid "Desktop file scan"
8109 #~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας"
8110
8111 #~ msgid "Filename"
8112 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8113
8114 #~ msgid "Available Modules"
8115 #~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα"
8116
8117 #~ msgid "Load Module"
8118 #~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος"
8119
8120 #~ msgid "Loaded Modules"
8121 #~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα"
8122
8123 #~ msgid "Description: Unavailable"
8124 #~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη"
8125
8126 #~ msgid "Selected Gadgets"
8127 #~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά"
8128
8129 #~ msgid "Set Contents..."
8130 #~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..."
8131
8132 #~ msgid "Styles"
8133 #~ msgstr "Στυλ"
8134
8135 #~ msgid "Basic Settings"
8136 #~ msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
8137
8138 #~ msgid "Favorites Menu"
8139 #~ msgstr "Μενού αγαπημένων"
8140
8141 #~ msgid "Selected Applications"
8142 #~ msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
8143
8144 #~ msgid "Menu Item Captions"
8145 #~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού"
8146
8147 #~ msgid "About Dialog Title"
8148 #~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\""
8149
8150 #~ msgid "About Dialog Version"
8151 #~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\""
8152
8153 #, fuzzy
8154 #~ msgid "Settings Dialog Title"
8155 #~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων"
8156
8157 #~ msgid "Window Manager Colors"
8158 #~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων"
8159
8160 #~ msgid "Disabled"
8161 #~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
8162
8163 #~ msgid "Widget Colors"
8164 #~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών"
8165
8166 #~ msgid "Module Colors"
8167 #~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων"
8168
8169 #~ msgid "Outline Color"
8170 #~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
8171
8172 #~ msgid "Defaults"
8173 #~ msgstr "Προκαθορισμένα"
8174
8175 #~ msgid "Add Edge"
8176 #~ msgstr "Προσθήκη αιχμής"
8177
8178 #~ msgid "Delete Edge"
8179 #~ msgstr "Διαγραφή αιχμής"
8180
8181 #~ msgid "Modify Edge"
8182 #~ msgstr "Τροποποίηση αιχμής"
8183
8184 #~ msgid "Run Command Settings"
8185 #~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής"
8186
8187 #~ msgid "Scroll Settings"
8188 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κύλισης"
8189
8190 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
8191 #~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)"
8192
8193 #~ msgid "Size Settings"
8194 #~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων"
8195
8196 #~ msgid "Position Settings"
8197 #~ msgstr "Ρύθμιση θέσης"
8198
8199 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8200 #~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα"
8201
8202 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8203 #~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα"
8204
8205 #~ msgid "Run Command"
8206 #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"
8207
8208 #~ msgid "Icon Themes"
8209 #~ msgstr "Θέματα εικονιδίων"
8210
8211 #~ msgid "Add Key"
8212 #~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
8213
8214 #~ msgid "Delete Key"
8215 #~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου"
8216
8217 #~ msgid "Modify Key"
8218 #~ msgstr "Τροποποίηση πλήκτρου"
8219
8220 #~ msgid "Main Menu Settings"
8221 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού"
8222
8223 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
8224 #~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού"
8225
8226 #~ msgid "Show Applications In Main Menu"
8227 #~ msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού"
8228
8229 #~ msgid "Show Name In Menu"
8230 #~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού"
8231
8232 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8233 #~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού"
8234
8235 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8236 #~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού"
8237
8238 #~ msgid "Autoscroll Settings"
8239 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης"
8240
8241 #~ msgid "%2.2f seconds"
8242 #~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα"
8243
8244 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
8245 #~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
8246
8247 #~ msgid "Idle Cursor"
8248 #~ msgstr "Αδρανής δείκτης"
8249
8250 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8251 #~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment"
8252
8253 #~ msgid "Use X Cursor"
8254 #~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ"
8255
8256 #~ msgid "Cursor Size"
8257 #~ msgstr "Μέγεθος δείκτη"
8258
8259 #~ msgid "Cache Settings"
8260 #~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης"
8261
8262 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8263 #~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
8264
8265 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8266 #~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
8267
8268 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8269 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X"
8270
8271 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8272 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X"
8273
8274 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8275 #~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων"
8276
8277 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8278 #~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση"
8279
8280 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8281 #~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους"
8282
8283 #~ msgid "Window Shading"
8284 #~ msgstr "Σκίαση παραθύρου"
8285
8286 #~ msgid "Window Border"
8287 #~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
8288
8289 #~ msgid "Prefer user defined icon"
8290 #~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη"
8291
8292 #~ msgid "Prefer application provided icon"
8293 #~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή"
8294
8295 #~ msgid "Click to focus"
8296 #~ msgstr "Κλικ για εστίαση"
8297
8298 #~ msgid "No new windows get focus"
8299 #~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα"
8300
8301 #~ msgid "All new windows get focus"
8302 #~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα"
8303
8304 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8305 #~ msgstr ""
8306 #~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει "
8307 #~ "εστίαση"
8308
8309 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8310 #~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει"
8311
8312 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8313 #~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει"
8314
8315 #~ msgid "Resistance between windows:"
8316 #~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:"
8317
8318 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8319 #~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας"
8320
8321 #~ msgid "Show iconified windows"
8322 #~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων"
8323
8324 #~ msgid "Selection Settings"
8325 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής"
8326
8327 #, fuzzy
8328 #~ msgid "Warp Settings"
8329 #~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης"
8330
8331 #~ msgid "Run Command Dialog"
8332 #~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής"
8333
8334 #~ msgid "Background Mode"
8335 #~ msgstr "Λειτουργία φόντου"
8336
8337 #~ msgid "Fast"
8338 #~ msgstr "Γρήγορο"
8339
8340 #~ msgid "Slow"
8341 #~ msgstr "Αργό"
8342
8343 #~ msgid "Very Slow"
8344 #~ msgstr "Πολύ αργό"
8345
8346 #~ msgid "200 F"
8347 #~ msgstr "200 F"
8348
8349 #~ msgid "150 F"
8350 #~ msgstr "150 F"
8351
8352 #~ msgid "110 F"
8353 #~ msgstr "110 F"
8354
8355 #~ msgid "130 F"
8356 #~ msgstr "130 F"
8357
8358 #~ msgid "90 F"
8359 #~ msgstr "90 F"
8360
8361 #~ msgid "93 C"
8362 #~ msgstr "93 C"
8363
8364 #~ msgid "65 C"
8365 #~ msgstr "65 C"
8366
8367 #~ msgid "43 C"
8368 #~ msgstr "43 C"
8369
8370 #~ msgid "55 C"
8371 #~ msgstr "55 C"
8372
8373 #~ msgid "32 C"
8374 #~ msgstr "32 C"
8375
8376 #~ msgid "Connection Manager"
8377 #~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων"
8378
8379 #~ msgid "Network Device"
8380 #~ msgstr "Συσκευή δικτύου"
8381
8382 #~ msgid "Wifi"
8383 #~ msgstr "WiFi"
8384
8385 #~ msgid "LAN"
8386 #~ msgstr "LAN"
8387
8388 #~ msgid "Specific Device"
8389 #~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή"
8390
8391 #~ msgid "Networks"
8392 #~ msgstr "Δίκτυα"
8393
8394 #~ msgid "Expand the window"
8395 #~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο"
8396
8397 #~ msgid "Allow window manipulation"
8398 #~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου"
8399
8400 #~ msgid "Mount of device failed"
8401 #~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής"
8402
8403 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8404 #~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop"
8405
8406 #~ msgid "Configure Contents..."
8407 #~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..."
8408
8409 #~ msgid "Shelf Size"
8410 #~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού"
8411
8412 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8413 #~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού"
8414
8415 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
8416 #~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων"
8417
8418 #~ msgid "Configure Dialog Title"
8419 #~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης"
8420
8421 #~ msgid "Scaling Factors"
8422 #~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης"
8423
8424 #~ msgid "Personal scaling factor"
8425 #~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης"
8426
8427 #~ msgid "Custom Grid Icons"
8428 #~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος"
8429
8430 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
8431 #~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος"
8432
8433 #~ msgid "Exit Immediately"
8434 #~ msgstr "Άμεση Έξοδος"
8435
8436 #~ msgid "Shut Down Immediately"
8437 #~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση"
8438
8439 #~ msgid "Desktop Lock"
8440 #~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας"
8441
8442 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
8443 #~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε."
8444
8445 #~ msgid "Rebooting your system failed."
8446 #~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε."
8447
8448 #~ msgid "Suspend of your system failed."
8449 #~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε."
8450
8451 #~ msgid "Shutting down"
8452 #~ msgstr "Τερματισμός"
8453
8454 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
8455 #~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>"
8456
8457 #~ msgid "Rebooting"
8458 #~ msgstr "Επανεκκίνηση"
8459
8460 #~ msgid "Advanced Settings"
8461 #~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
8462
8463 #~ msgid "%1.0f percent"
8464 #~ msgstr "%1.0f τις εκατό"
8465
8466 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8467 #~ msgstr ""
8468 #~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της "
8469 #~ "οθόνης"
8470
8471 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
8472 #~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης"
8473
8474 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8475 #~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:"
8476
8477 #~ msgid ""
8478 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
8479 #~ "this profile?"
8480 #~ msgstr ""
8481 #~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
8482 #~ "προφίλ?"
8483
8484 #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
8485 #~ msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ?"
8486
8487 #~ msgid "Plain Profile"
8488 #~ msgstr "Απλό Προφίλ"
8489
8490 #~ msgid "Clone Current Profile"
8491 #~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ"
8492
8493 #~ msgid "Choose a website from list..."
8494 #~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..."
8495
8496 #~ msgid "get-e.org - Static"
8497 #~ msgstr "get-e.org - Στατικές"
8498
8499 #~ msgid "get-e.org  - Animated"
8500 #~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες"
8501
8502 #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
8503 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
8504
8505 #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
8506 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
8507
8508 #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
8509 #~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
8510
8511 #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
8512 #~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
8513
8514 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
8515 #~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..."
8516
8517 #~ msgid "[%s] Choose an image from list"
8518 #~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα"
8519
8520 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
8521 #~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε"
8522
8523 #~ msgid "[%s] Getting feed..."
8524 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής"