3 "Project-Id-Version: Greek (libzypp)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-04-29 12:02+0000\n"
7 "Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou <konstantina@accountant.com>\n"
8 "Language-Team: Greek <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/el/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 2.18\n"
17 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
18 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
22 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
23 #: zypp/CheckSum.cc:136
24 #, c-format, boost-format
25 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
26 msgstr "Ύποπτος τύπος '%s' για το %u byte στον αθροιστικό έλεγχο '%s'"
28 #: zypp/CountryCode.cc:50
29 msgid "Unknown country: "
30 msgstr "Άγνωστη χώρα: "
32 #. Defined CountryCode constants
33 #. Defined LanguageCode constants
34 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
36 msgstr "Κανένας κώδικας"
38 #: zypp/CountryCode.cc:158
43 #: zypp/CountryCode.cc:159
44 msgid "United Arab Emirates"
45 msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
48 #: zypp/CountryCode.cc:160
53 #: zypp/CountryCode.cc:161
54 msgid "Antigua and Barbuda"
55 msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
58 #: zypp/CountryCode.cc:162
63 #: zypp/CountryCode.cc:163
68 #: zypp/CountryCode.cc:164
73 #: zypp/CountryCode.cc:165
74 msgid "Netherlands Antilles"
75 msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
78 #: zypp/CountryCode.cc:166
83 #: zypp/CountryCode.cc:167
88 #: zypp/CountryCode.cc:168
93 #: zypp/CountryCode.cc:169
94 msgid "American Samoa"
95 msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
98 #: zypp/CountryCode.cc:170
103 #: zypp/CountryCode.cc:171
108 #: zypp/CountryCode.cc:172
113 #: zypp/CountryCode.cc:173
114 msgid "Aland Islands"
118 #: zypp/CountryCode.cc:174
120 msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
123 #: zypp/CountryCode.cc:175
124 msgid "Bosnia and Herzegovina"
125 msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
128 #: zypp/CountryCode.cc:176
133 #: zypp/CountryCode.cc:177
135 msgstr "Μπανγκλαντες"
138 #: zypp/CountryCode.cc:178
143 #: zypp/CountryCode.cc:179
145 msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
148 #: zypp/CountryCode.cc:180
153 #: zypp/CountryCode.cc:181
158 #: zypp/CountryCode.cc:182
163 #: zypp/CountryCode.cc:183
168 #: zypp/CountryCode.cc:184
173 #: zypp/CountryCode.cc:185
174 msgid "Brunei Darussalam"
175 msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
178 #: zypp/CountryCode.cc:186
183 #: zypp/CountryCode.cc:187
188 #: zypp/CountryCode.cc:188
193 #: zypp/CountryCode.cc:189
198 #: zypp/CountryCode.cc:190
199 msgid "Bouvet Island"
200 msgstr "Νήσος Μπουβέ"
203 #: zypp/CountryCode.cc:191
208 #: zypp/CountryCode.cc:192
213 #: zypp/CountryCode.cc:193
218 #: zypp/CountryCode.cc:194
223 #: zypp/CountryCode.cc:195
224 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
225 msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)"
229 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
234 #: zypp/CountryCode.cc:197
235 msgid "Central African Republic"
236 msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"
239 #: zypp/CountryCode.cc:199
244 #: zypp/CountryCode.cc:200
245 msgid "Cote D'Ivoire"
246 msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
249 #: zypp/CountryCode.cc:201
254 #: zypp/CountryCode.cc:202
259 #: zypp/CountryCode.cc:203
264 #: zypp/CountryCode.cc:204
269 #: zypp/CountryCode.cc:205
274 #: zypp/CountryCode.cc:206
279 #: zypp/CountryCode.cc:207
284 #: zypp/CountryCode.cc:208
286 msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
289 #: zypp/CountryCode.cc:209
290 msgid "Christmas Island"
291 msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων"
294 #: zypp/CountryCode.cc:210
299 #: zypp/CountryCode.cc:211
300 msgid "Czech Republic"
301 msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας"
304 #: zypp/CountryCode.cc:212
309 #: zypp/CountryCode.cc:213
314 #: zypp/CountryCode.cc:214
319 #: zypp/CountryCode.cc:215
324 #: zypp/CountryCode.cc:216
325 msgid "Dominican Republic"
326 msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
329 #: zypp/CountryCode.cc:217
334 #: zypp/CountryCode.cc:218
339 #: zypp/CountryCode.cc:219
344 #: zypp/CountryCode.cc:220
349 #: zypp/CountryCode.cc:221
350 msgid "Western Sahara"
351 msgstr "Δυτική Σαχάρα"
354 #: zypp/CountryCode.cc:222
359 #: zypp/CountryCode.cc:223
364 #: zypp/CountryCode.cc:224
369 #: zypp/CountryCode.cc:225
374 #: zypp/CountryCode.cc:226
379 #: zypp/CountryCode.cc:227
380 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
381 msgstr "Νήσοι Φώκλαντ (Μαλβίνες)"
384 #: zypp/CountryCode.cc:228
385 msgid "Federated States of Micronesia"
386 msgstr "Κυβερνητικές Πολιτείες της Μικρονησίας"
389 #: zypp/CountryCode.cc:229
390 msgid "Faroe Islands"
391 msgstr "Φερόες Νήσοι"
394 #: zypp/CountryCode.cc:230
399 #: zypp/CountryCode.cc:231
400 msgid "Metropolitan France"
401 msgstr "Μητροπολιτική Γαλλία"
404 #: zypp/CountryCode.cc:232
409 #: zypp/CountryCode.cc:233
410 msgid "United Kingdom"
411 msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
414 #: zypp/CountryCode.cc:234
419 #: zypp/CountryCode.cc:235
424 #: zypp/CountryCode.cc:236
425 msgid "French Guiana"
426 msgstr "Γαλλική Γουιάνα"
429 #: zypp/CountryCode.cc:237
433 #: zypp/CountryCode.cc:238
438 #: zypp/CountryCode.cc:239
443 #: zypp/CountryCode.cc:240
448 #: zypp/CountryCode.cc:241
453 #: zypp/CountryCode.cc:242
458 #: zypp/CountryCode.cc:243
463 #: zypp/CountryCode.cc:244
464 msgid "Equatorial Guinea"
465 msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα"
468 #: zypp/CountryCode.cc:245
473 #: zypp/CountryCode.cc:246
474 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
475 msgstr "Νότια Γεωργία και Νότια Νησιά Σάντουιτς"
478 #: zypp/CountryCode.cc:247
483 #: zypp/CountryCode.cc:248
488 #: zypp/CountryCode.cc:249
489 msgid "Guinea-Bissau"
490 msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου"
493 #: zypp/CountryCode.cc:250
498 #: zypp/CountryCode.cc:251
503 #: zypp/CountryCode.cc:252
504 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
505 msgstr "Νησί Heard και Νησιά McDonald"
508 #: zypp/CountryCode.cc:253
513 #: zypp/CountryCode.cc:254
518 #: zypp/CountryCode.cc:255
523 #: zypp/CountryCode.cc:256
528 #: zypp/CountryCode.cc:257
533 #: zypp/CountryCode.cc:258
538 #: zypp/CountryCode.cc:259
543 #: zypp/CountryCode.cc:260
547 #: zypp/CountryCode.cc:261
552 #: zypp/CountryCode.cc:262
553 msgid "British Indian Ocean Territory"
554 msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού"
557 #: zypp/CountryCode.cc:263
562 #: zypp/CountryCode.cc:264
567 #: zypp/CountryCode.cc:265
572 #: zypp/CountryCode.cc:266
577 #: zypp/CountryCode.cc:267
581 #: zypp/CountryCode.cc:268
586 #: zypp/CountryCode.cc:269
591 #: zypp/CountryCode.cc:270
596 #: zypp/CountryCode.cc:271
601 #: zypp/CountryCode.cc:272
606 #: zypp/CountryCode.cc:273
611 #: zypp/CountryCode.cc:274
616 #: zypp/CountryCode.cc:275
621 #: zypp/CountryCode.cc:276
622 msgid "Saint Kitts and Nevis"
623 msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Χιονία"
626 #: zypp/CountryCode.cc:277
628 msgstr "Βόρεια Κορέα"
631 #: zypp/CountryCode.cc:278
636 #: zypp/CountryCode.cc:279
641 #: zypp/CountryCode.cc:280
642 msgid "Cayman Islands"
643 msgstr "Νήσοι Κέιμαν"
646 #: zypp/CountryCode.cc:281
651 #: zypp/CountryCode.cc:282
652 msgid "Lao People's Democratic Republic"
653 msgstr "Λαική Δημοκρατία του Λάος"
656 #: zypp/CountryCode.cc:283
661 #: zypp/CountryCode.cc:284
666 #: zypp/CountryCode.cc:285
667 msgid "Liechtenstein"
671 #: zypp/CountryCode.cc:286
676 #: zypp/CountryCode.cc:287
681 #: zypp/CountryCode.cc:288
686 #: zypp/CountryCode.cc:289
691 #: zypp/CountryCode.cc:290
693 msgstr "Λουξεμβούργο"
696 #: zypp/CountryCode.cc:291
701 #: zypp/CountryCode.cc:292
706 #: zypp/CountryCode.cc:293
711 #: zypp/CountryCode.cc:294
716 #: zypp/CountryCode.cc:295
721 #: zypp/CountryCode.cc:296
725 #: zypp/CountryCode.cc:297
727 msgstr "Άγιος Μαρίνος"
729 #: zypp/CountryCode.cc:298
734 #: zypp/CountryCode.cc:299
735 msgid "Marshall Islands"
736 msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
739 #: zypp/CountryCode.cc:300
744 #: zypp/CountryCode.cc:301
749 #: zypp/CountryCode.cc:302
754 #: zypp/CountryCode.cc:303
759 #: zypp/CountryCode.cc:304
764 #: zypp/CountryCode.cc:305
765 msgid "Northern Mariana Islands"
766 msgstr "Νήσοι Βορείων Μαριάννων"
769 #: zypp/CountryCode.cc:306
774 #: zypp/CountryCode.cc:307
779 #: zypp/CountryCode.cc:308
784 #: zypp/CountryCode.cc:309
789 #: zypp/CountryCode.cc:310
794 #: zypp/CountryCode.cc:311
799 #: zypp/CountryCode.cc:312
804 #: zypp/CountryCode.cc:313
809 #: zypp/CountryCode.cc:314
814 #: zypp/CountryCode.cc:315
819 #: zypp/CountryCode.cc:316
824 #: zypp/CountryCode.cc:317
825 msgid "New Caledonia"
826 msgstr "Νέα Καληδονία"
829 #: zypp/CountryCode.cc:318
834 #: zypp/CountryCode.cc:319
835 msgid "Norfolk Island"
836 msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
839 #: zypp/CountryCode.cc:320
844 #: zypp/CountryCode.cc:321
849 #: zypp/CountryCode.cc:322
854 #: zypp/CountryCode.cc:323
859 #: zypp/CountryCode.cc:324
864 #. language code: nau na
865 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
870 #: zypp/CountryCode.cc:326
872 msgstr "Βράχος Πολυνησίας"
875 #: zypp/CountryCode.cc:327
877 msgstr "Νέα Ζηλανδία"
880 #: zypp/CountryCode.cc:328
885 #: zypp/CountryCode.cc:329
890 #: zypp/CountryCode.cc:330
895 #: zypp/CountryCode.cc:331
896 msgid "French Polynesia"
897 msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
900 #: zypp/CountryCode.cc:332
901 msgid "Papua New Guinea"
902 msgstr "Παπούα Νέα Γουϊνέα"
905 #: zypp/CountryCode.cc:333
910 #: zypp/CountryCode.cc:334
915 #: zypp/CountryCode.cc:335
920 #: zypp/CountryCode.cc:336
921 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
922 msgstr "Άγιος Πέτρος και Μιχαήλ"
925 #: zypp/CountryCode.cc:337
927 msgstr "Νήσοι Pitcairn"
930 #: zypp/CountryCode.cc:338
932 msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
935 #: zypp/CountryCode.cc:339
936 msgid "Palestinian Territory"
937 msgstr "Παλαιστινιακά Εδάφη"
940 #: zypp/CountryCode.cc:340
945 #: zypp/CountryCode.cc:341
947 msgstr "Νήσοι Παλάου"
950 #: zypp/CountryCode.cc:342
955 #: zypp/CountryCode.cc:343
960 #: zypp/CountryCode.cc:344
962 msgstr "Νήσος Ρεουνιόν"
965 #: zypp/CountryCode.cc:345
970 #: zypp/CountryCode.cc:346
974 #: zypp/CountryCode.cc:347
975 msgid "Russian Federation"
976 msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
979 #: zypp/CountryCode.cc:348
984 #: zypp/CountryCode.cc:349
986 msgstr "Σαουδική Αραβία"
989 #: zypp/CountryCode.cc:350
990 msgid "Solomon Islands"
991 msgstr "Νήσοι Σολομώντος"
994 #: zypp/CountryCode.cc:351
999 #: zypp/CountryCode.cc:352
1004 #: zypp/CountryCode.cc:353
1009 #: zypp/CountryCode.cc:354
1014 #: zypp/CountryCode.cc:355
1015 msgid "Saint Helena"
1016 msgstr "Νήσος Αγίας Ελένης"
1019 #: zypp/CountryCode.cc:356
1024 #: zypp/CountryCode.cc:357
1025 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1026 msgstr "Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγεν"
1029 #: zypp/CountryCode.cc:358
1034 #: zypp/CountryCode.cc:359
1035 msgid "Sierra Leone"
1036 msgstr "Σιέρρα Λεόνε"
1039 #: zypp/CountryCode.cc:360
1041 msgstr "Άγιος Μαρίνος"
1044 #: zypp/CountryCode.cc:361
1049 #: zypp/CountryCode.cc:362
1054 #: zypp/CountryCode.cc:363
1059 #: zypp/CountryCode.cc:364
1060 msgid "Sao Tome and Principe"
1061 msgstr "Σάο Τόμε και Πρίντσιπε"
1064 #: zypp/CountryCode.cc:365
1066 msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
1069 #: zypp/CountryCode.cc:366
1074 #: zypp/CountryCode.cc:367
1076 msgstr "Σουαζιλάνδη"
1079 #: zypp/CountryCode.cc:368
1080 msgid "Turks and Caicos Islands"
1081 msgstr "Νήσοι Turks και Caicos"
1084 #: zypp/CountryCode.cc:369
1089 #: zypp/CountryCode.cc:370
1090 msgid "French Southern Territories"
1091 msgstr "Νότια Γαλλικά Εδάφη"
1094 #: zypp/CountryCode.cc:371
1099 #: zypp/CountryCode.cc:372
1104 #: zypp/CountryCode.cc:373
1106 msgstr "Τατζικιστάν"
1109 #. language code: tkl
1110 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1115 #: zypp/CountryCode.cc:375
1116 msgid "Turkmenistan"
1117 msgstr "Τουρκμενιστάν"
1120 #: zypp/CountryCode.cc:376
1125 #: zypp/CountryCode.cc:377
1130 #: zypp/CountryCode.cc:378
1132 msgstr "Ανατολικό Τιμόρ"
1135 #: zypp/CountryCode.cc:379
1140 #: zypp/CountryCode.cc:380
1141 msgid "Trinidad and Tobago"
1142 msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
1145 #. language code: tvl
1146 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1151 #: zypp/CountryCode.cc:382
1156 #: zypp/CountryCode.cc:383
1161 #: zypp/CountryCode.cc:384
1166 #: zypp/CountryCode.cc:385
1171 #: zypp/CountryCode.cc:386
1172 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1173 msgstr "Μικρά απομονωμένα νησιά Ηνωμένων Πολιτειών"
1176 #: zypp/CountryCode.cc:387
1177 msgid "United States"
1178 msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής"
1181 #: zypp/CountryCode.cc:388
1186 #: zypp/CountryCode.cc:389
1188 msgstr "Ουζμπεκιστάν"
1191 #: zypp/CountryCode.cc:390
1192 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1193 msgstr "Αγία Θέση (Πόλη Κράτος Βατικανού)"
1196 #: zypp/CountryCode.cc:391
1197 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1198 msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
1201 #: zypp/CountryCode.cc:392
1206 #: zypp/CountryCode.cc:393
1207 msgid "British Virgin Islands"
1208 msgstr "Βρετανικά Παρθένα Νησιά"
1211 #: zypp/CountryCode.cc:394
1212 msgid "Virgin Islands, U.S."
1213 msgstr "Παρθένες Νήσοι, Η.Π.Α."
1217 #: zypp/CountryCode.cc:395
1222 #: zypp/CountryCode.cc:396
1227 #: zypp/CountryCode.cc:397
1228 msgid "Wallis and Futuna"
1229 msgstr "Γουόλις και Φουτούνα"
1232 #: zypp/CountryCode.cc:398
1237 #: zypp/CountryCode.cc:399
1242 #: zypp/CountryCode.cc:400
1247 #: zypp/CountryCode.cc:401
1248 msgid "South Africa"
1249 msgstr "Νότια Αφρική"
1252 #: zypp/CountryCode.cc:402
1257 #: zypp/CountryCode.cc:403
1275 msgstr "Συγκρούσεις"
1279 msgstr "Απαρχαιώνει"
1295 msgstr "Συμπληρώνει"
1297 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1298 #, c-format, boost-format
1299 msgid "Can't open pty (%s)."
1300 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος pty (%s)."
1302 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1303 #, c-format, boost-format
1304 msgid "Can't open pipe (%s)."
1305 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διασωλήνωσης (%s)."
1307 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1308 #, c-format, boost-format
1309 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1310 msgstr "Αδυναμία chroot σε '%s' (%s)."
1312 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1313 #, c-format, boost-format
1314 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1315 msgstr "Αδυναμία chdir στο '%s' μέσα σε chroot '%s' (%s)."
1317 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1318 #, c-format, boost-format
1319 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1320 msgstr "Αδυναμία chdir στο '%s' (%s)."
1322 #. don't want to get here
1323 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1324 #, c-format, boost-format
1325 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1326 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' (%s)."
1328 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1329 #, c-format, boost-format
1330 msgid "Can't fork (%s)."
1331 msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης (%s)."
1333 #: zypp/ExternalProgram.cc:519
1334 #, c-format, boost-format
1335 msgid "Command exited with status %d."
1336 msgstr "Η εντολή τερματίστηκε με κατάσταση %d."
1338 #: zypp/ExternalProgram.cc:539
1339 #, c-format, boost-format
1340 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1341 msgstr "Η εντολή τερματίστηκε από το σήμα %d (%s)."
1343 #: zypp/ExternalProgram.cc:544
1344 msgid "Command exited with unknown error."
1345 msgstr "Η εντολή τερματίστηκε με άγνωστο σφάλμα."
1347 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1348 #: zypp/KeyRing.cc:536
1349 #, c-format, boost-format
1350 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1351 msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μη υπάρχοντος κλειδιού %s στην κλειδοθήκη %s"
1353 #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546
1354 msgid "Failed to import key."
1355 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής κλειδιού."
1357 #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561
1358 msgid "Failed to delete key."
1359 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής κλειδιού."
1361 #: zypp/KeyRing.cc:570
1362 #, c-format, boost-format
1363 msgid "Signature file %s not found"
1364 msgstr "Το αρχείο υπογραφής %s δε βρέθηκε"
1366 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1367 msgid "Unknown language: "
1368 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: "
1370 #. language code: aar aa
1371 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1375 #. language code: abk ab
1376 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1380 #. language code: ace
1381 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1385 # power saving scheme name, combo box and default contents of text entry
1386 #. language code: ach
1387 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1391 #. language code: ada
1392 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1396 #. language code: ady
1397 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1401 #. language code: afa
1402 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1403 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1404 msgstr "Αφρο-Ασιατικά (Άλλο)"
1406 #. language code: afh
1407 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1411 #. language code: afr af
1412 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1416 #. language code: ain
1417 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1419 msgstr "Ιαπωνικά (Ainu)"
1421 #. language code: aka ak
1422 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1426 #. language code: akk
1427 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1429 msgstr "Ακκαδική γλώσσα"
1431 #. language code: alb sqi sq
1432 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1436 #. language code: ale
1437 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1441 #. language code: alg
1442 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1443 msgid "Algonquian Languages"
1444 msgstr "Γλώσσες Algonquian"
1446 #. language code: alt
1447 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1448 msgid "Southern Altai"
1449 msgstr "Νότια Αλτάι"
1451 #. language code: amh am
1452 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1454 msgstr "Αμχαρική γλώσσα"
1456 #. language code: ang
1457 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1458 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1459 msgstr "Αγγλικά, παλαιά (450-110 μ.Χ.)"
1461 #. language code: apa
1462 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1463 msgid "Apache Languages"
1464 msgstr "Γλώσσες Απάτσι"
1466 #. language code: ara ar
1467 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1471 #. language code: arc
1472 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1476 #. language code: arg an
1477 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1481 #. language code: arm hye hy
1482 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1486 #. language code: arn
1487 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1489 msgstr "Αραουκάνικα (Μαπούτσε)"
1491 #. language code: arp
1492 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1496 #. language code: art
1497 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1498 msgid "Artificial (Other)"
1499 msgstr "Τεχνητή (Άλλο)"
1501 #. language code: arw
1502 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1506 #. language code: asm as
1507 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1511 #. language code: ast
1512 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1516 #. language code: ath
1517 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1518 msgid "Athapascan Languages"
1519 msgstr "Γλώσσες Athapascan"
1521 #. language code: aus
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1523 msgid "Australian Languages"
1524 msgstr "Αυστραλιανές Γλώσσες"
1526 #. language code: ava av
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1531 #. language code: ave ae
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1534 msgstr "Αβεστική γλώσσα"
1536 #. language code: awa
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1541 #. language code: aym ay
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1546 #. language code: aze az
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1549 msgstr "Αζερμπαϊτζανικά"
1551 #. language code: bad
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1556 #. language code: bai
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1558 msgid "Bamileke Languages"
1559 msgstr "Γλώσσες Bamileke"
1561 #. language code: bak ba
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1566 #. language code: bal
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1571 #. language code: bam bm
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1576 #. language code: ban
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1581 #. language code: baq eus eu
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1586 #. language code: bas
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1591 #. language code: bat
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1593 msgid "Baltic (Other)"
1594 msgstr "Βαλτικά (Άλλο)"
1596 #. language code: bej
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1601 #. language code: bel be
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1604 msgstr "Λευκορωσικά"
1606 #. language code: bem
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1611 #. language code: ben bn
1612 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1616 #. language code: ber
1617 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1618 msgid "Berber (Other)"
1619 msgstr "Berber (Other)"
1621 #. language code: bho
1622 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1626 #. language code: bih bh
1627 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1631 #. language code: bik
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1636 #. language code: bin
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1641 #. language code: bis bi
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1646 #. language code: bla
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1651 #. language code: bnt
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1653 msgid "Bantu (Other)"
1654 msgstr "Bantu (Άλλη)"
1656 #. language code: bos bs
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1661 #. language code: bra
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1666 #. language code: bre br
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1671 #. language code: btk
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1673 msgid "Batak (Indonesia)"
1674 msgstr "Batak (Indonesia)"
1676 #. language code: bua
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1681 #. language code: bug
1682 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1686 #. language code: bul bg
1687 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1691 #. language code: bur mya my
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1696 #. language code: byn
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1701 #. language code: cad
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1706 #. language code: cai
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1708 msgid "Central American Indian (Other)"
1709 msgstr "Ινδιανικά Κεντρικής Αμερικής (Άλλο)"
1711 #. language code: car
1712 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1714 msgstr "Διάλεκτος Καραϊβικής"
1716 #. language code: cat ca
1717 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1721 #. language code: cau
1722 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1723 msgid "Caucasian (Other)"
1724 msgstr "Καυκάσια (Άλλο)"
1726 #. language code: ceb
1727 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1731 #. language code: cel
1732 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1733 msgid "Celtic (Other)"
1734 msgstr "Κέλτικα (Άλλο)"
1736 #. language code: cha ch
1737 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1741 #. language code: chb
1742 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1746 #. language code: che ce
1747 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1751 #. language code: chg
1752 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1756 #. language code: chi zho zh
1757 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1761 #. language code: chk
1762 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1766 #. language code: chm
1767 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1771 #. language code: chn
1772 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1773 msgid "Chinook Jargon"
1774 msgstr "Λεξικό Chinook"
1776 #. language code: cho
1777 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1781 #. language code: chp
1782 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1786 #. language code: chr
1787 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1791 #. language code: chu cu
1792 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1793 msgid "Church Slavic"
1794 msgstr "Church Slavic"
1796 #. language code: chv cv
1797 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1801 #. language code: chy
1802 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1806 #. language code: cmc
1807 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1808 msgid "Chamic Languages"
1809 msgstr "Χαμικές Γλώσσες"
1811 #. language code: cop
1812 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1816 #. language code: cor kw
1817 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1821 #. language code: cos co
1822 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1826 #. language code: cpe
1827 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1828 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1829 msgstr "Creoles and Pidgins, Βασισμένες στα Αγγλικά (Άλλο)"
1831 #. language code: cpf
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1833 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1834 msgstr "Creoles and Pidgins, Βασισμένες στα Γαλλικά (Άλλο)"
1836 #. language code: cpp
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1838 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1839 msgstr "Creoles and Pidgins, Βασισμένες στα Πορτογαλλικά (Άλλο)"
1841 #. language code: cre cr
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1846 #. language code: crh
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1848 msgid "Crimean Tatar"
1849 msgstr "Crimean Tatar"
1851 #. language code: crp
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1853 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1854 msgstr "Creoles και Pidgins (Other)"
1856 #. language code: csb
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1861 #. language code: cus
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1863 msgid "Cushitic (Other)"
1864 msgstr "Cushitic (Other)"
1866 #. language code: cze ces cs
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1871 #. language code: dak
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1876 #. language code: dan da
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1881 #. language code: dar
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1886 #. language code: day
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1891 #. language code: del
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1896 #. language code: den
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1898 msgid "Slave (Athapascan)"
1899 msgstr "Slave (Athapascan)"
1901 #. language code: dgr
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1906 #. language code: din
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1911 #. language code: div dv
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1916 #. language code: doi
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1921 #. language code: dra
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1923 msgid "Dravidian (Other)"
1924 msgstr "Dravidian (Other)"
1926 #. language code: dsb
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1928 msgid "Lower Sorbian"
1929 msgstr "Lower Sorbian"
1931 #. language code: dua
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1936 #. language code: dum
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1938 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1939 msgstr "Ολλανδικά, Μεσαίωνα (1050-1350 μ.Χ.)"
1941 #. language code: dut nld nl
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1946 #. language code: dyu
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1951 #. language code: dzo dz
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1956 #. language code: efi
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1961 #. language code: egy
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1963 msgid "Egyptian (Ancient)"
1964 msgstr "Αιγυπτιακά (Αρχαία)"
1966 #. language code: eka
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1971 #. language code: elx
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1976 #. language code: eng en
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1981 #. language code: enm
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1983 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1984 msgstr "Αγγλικά, Μεσαίωνα (1100-1500 μ.Χ.)"
1986 #. language code: epo eo
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1991 #. language code: est et
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:423
1996 #. language code: ewe ee
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2001 #. language code: ewo
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2006 #. language code: fan
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2011 #. language code: fao fo
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2016 #. language code: fat
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2021 #. language code: fij fj
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2026 #. language code: fil
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2031 #. language code: fin fi
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2036 #. language code: fiu
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2038 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2039 msgstr "Φινο-Ουγγρικά (Άλλο)"
2041 #. language code: fon
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2046 #. language code: fre fra fr
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2051 #. language code: frm
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2053 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2054 msgstr "Γαλλικά, Μεσαίωνα (1400-1600 μ.Χ.)"
2056 #. language code: fro
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2058 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2059 msgstr "Γαλλικά, Παλαιά (842-1400 μ.Χ.)"
2061 #. language code: fry fy
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2066 #. language code: ful ff
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2071 #. language code: fur
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2076 #. language code: gaa
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2081 #. language code: gay
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2086 #. language code: gba
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2091 #. language code: gem
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2093 msgid "Germanic (Other)"
2094 msgstr "Γερμανικά (Άλλο)"
2096 #. language code: geo kat ka
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2101 #. language code: ger deu de
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2106 #. language code: gez
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2112 #. language code: gil
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2117 #. language code: gla gd
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2122 #. language code: gle ga
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2127 #. language code: glg gl
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2132 #. language code: glv gv
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2137 #. language code: gmh
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2139 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2140 msgstr "Γερμανικά, Ύστερος Μεσαίωνας (1050-1500 μ.Χ.)"
2142 #. language code: goh
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2144 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2145 msgstr "Γερμανικά, Ύστερα Παλαιά (750-1050 μ.Χ.)"
2147 #. language code: gon
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2152 #. language code: gor
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2157 #. language code: got
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2162 #. language code: grb
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2167 #. language code: grc
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2169 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2170 msgstr "Ελληνικά, Αρχαία (μέχρι 1453 μ.Χ.)"
2172 #. language code: gre ell el
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2174 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2175 msgstr "Ελληνικά, Σύγχρονα (1453 μ.Χ. - )"
2177 #. language code: grn gn
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2182 #. language code: guj gu
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2187 #. language code: gwi
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2192 #. language code: hai
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2197 #. language code: hat ht
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2202 #. language code: hau ha
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2207 #. language code: haw
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2212 #. language code: heb he
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2217 #. language code: her hz
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2222 #. language code: hil
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2227 #. language code: him
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2232 #. language code: hin hi
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2237 #. language code: hit
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2242 #. language code: hmn
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2247 #. language code: hmo ho
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2252 #. language code: hsb
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2254 msgid "Upper Sorbian"
2255 msgstr "Upper Sorbian"
2257 #. language code: hun hu
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2262 #. language code: hup
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2267 #. language code: iba
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2272 #. language code: ibo ig
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2277 #. language code: ice isl is
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2282 #. language code: ido io
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2287 #. language code: iii ii
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2292 #. language code: ijo
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2297 #. language code: iku iu
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2302 #. language code: ile ie
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2305 msgstr "Interlingue"
2307 #. language code: ilo
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2312 #. language code: ina ia
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2314 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2315 msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2317 #. language code: inc
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2319 msgid "Indic (Other)"
2320 msgstr "Ινδικά (Άλλο)"
2322 #. language code: ind id
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2325 msgstr "Ινδονησιακά"
2327 #. language code: ine
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2329 msgid "Indo-European (Other)"
2330 msgstr "Ινδεο-Ευρωπαϊκά (Άλλο)"
2332 #. language code: inh
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2337 #. language code: ipk ik
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2342 #. language code: ira
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2344 msgid "Iranian (Other)"
2345 msgstr "Ιρανικά (Άλλο)"
2347 #. language code: iro
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2349 msgid "Iroquoian Languages"
2350 msgstr "Γλώσσες Iroquoian"
2352 #. language code: ita it
2353 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2357 #. language code: jav jv
2358 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2362 #. language code: jbo
2363 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2367 #. language code: jpn ja
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2372 #. language code: jpr
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2374 msgid "Judeo-Persian"
2375 msgstr "Ιουδαιο-Περσικά"
2377 #. language code: jrb
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2379 msgid "Judeo-Arabic"
2380 msgstr "Ιουδαιο-Αραβικά"
2382 #. language code: kaa
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2385 msgstr "Kara-Kalpak"
2387 #. language code: kab
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2392 #. language code: kac
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2397 #. language code: kal kl
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2400 msgstr "Kalaallisut"
2402 #. language code: kam
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2407 #. language code: kan kn
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2412 #. language code: kar
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2417 #. language code: kas ks
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2422 #. language code: kau kr
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2427 #. language code: kaw
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2432 #. language code: kaz kk
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2437 #. language code: kbd
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2442 #. language code: kha
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2447 #. language code: khi
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2449 msgid "Khoisan (Other)"
2450 msgstr "Khoisan (Other)"
2452 #. language code: khm km
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2457 #. language code: kho
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2462 #. language code: kik ki
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2467 #. language code: kin rw
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2470 msgstr "Kinyarwanda"
2472 #. language code: kir ky
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2477 #. language code: kmb
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2482 #. language code: kok
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2487 #. language code: kom kv
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2492 #. language code: kon kg
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2497 #. language code: kor ko
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2502 #. language code: kos
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2507 #. language code: kpe
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2512 #. language code: krc
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2514 msgid "Karachay-Balkar"
2515 msgstr "Karachay-Balkar"
2517 #. language code: kro
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2522 #. language code: kru
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2527 #. language code: kua kj
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2532 #. language code: kum
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2537 #. language code: kur ku
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2542 #. language code: kut
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2547 #. language code: lad
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2552 #. language code: lah
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2557 #. language code: lam
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2562 #. language code: lao lo
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2567 #. language code: lat la
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2572 #. language code: lav lv
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2577 #. language code: lez
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2582 #. language code: lim li
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2587 #. language code: lin ln
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2592 #. language code: lit lt
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2597 #. language code: lol
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2602 #. language code: loz
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2607 #. language code: ltz lb
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2609 msgid "Luxembourgish"
2610 msgstr "Luxembourgish"
2612 #. language code: lua
2613 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2617 #. language code: lub lu
2618 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2619 msgid "Luba-Katanga"
2620 msgstr "Luba-Katanga"
2622 #. language code: lug lg
2623 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2627 #. language code: lui
2628 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2632 #. language code: lun
2633 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2637 #. language code: luo
2638 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2639 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2640 msgstr "Luo (Kenya and Tanzania)"
2642 #. language code: lus
2643 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2647 #. language code: mac mkd mk
2648 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2652 #. language code: mad
2653 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2657 #. language code: mag
2658 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2662 #. language code: mah mh
2663 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2665 msgstr "Marshallese"
2667 #. language code: mai
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2672 #. language code: mak
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2677 #. language code: mal ml
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2682 #. language code: man
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2687 #. language code: mao mri mi
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2692 #. language code: map
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2694 msgid "Austronesian (Other)"
2695 msgstr "Austronesian (Άλλες)"
2697 #. language code: mar mr
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2702 #. language code: mas
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2707 #. language code: may msa ms
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2712 #. language code: mdf
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2717 #. language code: mdr
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2722 #. language code: men
2723 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2727 #. language code: mga
2728 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2729 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2730 msgstr "Ιρλανδικά, Μεσαίωνα (900-1200 μ.Χ.)"
2732 #. language code: mic
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2737 #. language code: min
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2740 msgstr "Minangkabau"
2742 #. language code: mis
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2744 msgid "Miscellaneous Languages"
2745 msgstr "Διάφορες Γλώσσες"
2747 #. language code: mkh
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2749 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2750 msgstr "Mon-Khmer (Other)"
2752 #. language code: mlg mg
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2757 #. language code: mlt mt
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2762 #. language code: mnc
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2767 #. language code: mni
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2772 #. language code: mno
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2774 msgid "Manobo Languages"
2775 msgstr "Γλώσσες Manobo"
2777 #. language code: moh
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2782 #. language code: mol mo
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2787 #. language code: mon mn
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2792 #. language code: mos
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2797 #. language code: mul
2798 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2799 msgid "Multiple Languages"
2800 msgstr "Πολλαπλές Γλώσσες"
2802 #. language code: mun
2803 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2804 msgid "Munda languages"
2805 msgstr "Γλώσσες Munda"
2807 #. language code: mus
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2812 #. language code: mwl
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2817 #. language code: mwr
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2822 #. language code: myn
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2824 msgid "Mayan Languages"
2825 msgstr "Γλώσσες Μάγια"
2827 #. language code: myv
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2832 #. language code: nah
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2837 #. language code: nai
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2839 msgid "North American Indian"
2840 msgstr "Ινδιανικά Βόρειας Αμερικής"
2842 #. language code: nap
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2847 #. language code: nav nv
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2852 #. language code: nbl nr
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2854 msgid "Ndebele, South"
2855 msgstr "Ndebele, South"
2857 #. language code: nde nd
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2859 msgid "Ndebele, North"
2860 msgstr "Ndebele, North"
2862 #. language code: ndo ng
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2867 #. language code: nds
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2872 #. language code: nep ne
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2877 #. language code: new
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2880 msgstr "Nepal Bhasa"
2882 #. language code: nia
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2887 #. language code: nic
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2889 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2890 msgstr "Niger-Kordofanian (Other)"
2892 #. language code: niu
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2897 #. language code: nno nn
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2899 msgid "Norwegian Nynorsk"
2900 msgstr "Norwegian Nynorsk"
2902 #. language code: nob nb
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2904 msgid "Norwegian Bokmal"
2905 msgstr "Norwegian Bokmal"
2907 #. language code: nog
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2912 #. language code: non
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2915 msgstr "Νορβηγικά, Παλαιά"
2917 #. language code: nor no
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2922 #. language code: nso
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2924 msgid "Northern Sotho"
2925 msgstr "Northern Sotho"
2927 #. language code: nub
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2929 msgid "Nubian Languages"
2930 msgstr "Γλώσσες Nubia"
2932 #. language code: nwc
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2934 msgid "Classical Newari"
2935 msgstr "Classical Newari"
2937 #. language code: nya ny
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2942 #. language code: nym
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2947 #. language code: nyn
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2952 #. language code: nyo
2953 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2957 #. language code: nzi
2958 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2962 #. language code: oci oc
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2964 msgid "Occitan (post 1500)"
2965 msgstr "Occitan (post 1500)"
2967 #. language code: oji oj
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2972 #. language code: ori or
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2977 #. language code: orm om
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2982 #. language code: osa
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2987 #. language code: oss os
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2992 #. language code: ota
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:841
2994 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
2995 msgstr "Τουρκικά, Οθωμανικής Περιόδου (1500-1928 μ.Χ.)"
2997 #. language code: oto
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:843
2999 msgid "Otomian Languages"
3000 msgstr "Γλώσσες Otomian"
3002 #. language code: paa
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3004 msgid "Papuan (Other)"
3005 msgstr "Παπουανά (Άλλα)"
3007 #. language code: pag
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3012 #. language code: pal
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3017 #. language code: pam
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3022 #. language code: pan pa
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3027 #. language code: pap
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3032 #. language code: pau
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3037 #. language code: peo
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3039 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3040 msgstr "Περσικά, Παλαιά (400 π.Χ - 600 μ.Χ.)"
3042 #. language code: per fas fa
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3047 #. language code: phi
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3049 msgid "Philippine (Other)"
3050 msgstr "Φιλιππινιακά"
3052 #. language code: phn
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3057 #. language code: pli pi
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3062 #. language code: pol pl
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3067 #. language code: pon
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3072 #. language code: por pt
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3075 msgstr "Πορτογαλική γλώσσα"
3077 #. language code: pra
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3079 msgid "Prakrit Languages"
3080 msgstr "Γλώσσες Prakit"
3082 #. language code: pro
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3084 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3085 msgstr "Provencal, Old (to 1500)"
3087 #. language code: pus ps
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3092 #. language code: que qu
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3097 #. language code: raj
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3102 #. language code: rap
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3107 #. language code: rar
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3112 #. language code: roa
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3114 msgid "Romance (Other)"
3115 msgstr "Romance (Other)"
3117 #. language code: roh rm
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3119 msgid "Raeto-Romance"
3120 msgstr "Raeto-Romance"
3122 #. language code: rom
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3127 #. language code: rum ron ro
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3132 #. language code: run rn
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3137 #. language code: rus ru
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3142 #. language code: sad
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3147 #. language code: sag sg
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3152 #. language code: sah
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3157 #. language code: sai
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3159 msgid "South American Indian (Other)"
3160 msgstr "Νότια Αμερικάνικα Ινδιάνικα (Άλλα)"
3162 #. language code: sal
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3164 msgid "Salishan Languages"
3165 msgstr "Γλώσσες Salishan"
3167 #. language code: sam
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3169 msgid "Samaritan Aramaic"
3170 msgstr "Αραμαϊκά Σαμαριτικά"
3172 #. language code: san sa
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3177 #. language code: sas
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3182 #. language code: sat
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3187 #. language code: scc srp sr
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3192 #. language code: scn
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3197 #. language code: sco
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3202 #. language code: scr hrv hr
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3207 #. language code: sel
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3212 #. language code: sem
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3214 msgid "Semitic (Other)"
3215 msgstr "Σημιτική (Άλλη)"
3217 #. language code: sga
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3219 msgid "Irish, Old (to 900)"
3220 msgstr "Ιρλανδικά, Παλαιά (μέχρι 900 μ.Χ.)"
3222 #. language code: sgn
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3224 msgid "Sign Languages"
3225 msgstr "Νοηματικές Γλώσσες"
3227 #. language code: shn
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3232 #. language code: sid
3233 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3237 #. language code: sin si
3238 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3242 #. language code: sio
3243 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3244 msgid "Siouan Languages"
3245 msgstr "Γλώσσες Siouan"
3247 #. language code: sit
3248 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3249 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3250 msgstr "Sino-Tibetan (Other)"
3252 #. language code: sla
3253 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3254 msgid "Slavic (Other)"
3255 msgstr "Σλαβικά (Άλλο)"
3257 #. language code: slo slk sk
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3262 #. language code: slv sl
3263 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3267 #. language code: sma
3268 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3269 msgid "Southern Sami"
3270 msgstr "Southern Sami"
3272 #. language code: sme se
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3274 msgid "Northern Sami"
3275 msgstr "Northern Sami"
3277 #. language code: smi
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3279 msgid "Sami Languages (Other)"
3280 msgstr "Γλώσσες Σαμι(Άλλες)"
3282 #. language code: smj
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3287 #. language code: smn
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3292 #. language code: smo sm
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3297 #. language code: sms
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3302 #. language code: sna sn
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3307 #. language code: snd sd
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3312 #. language code: snk
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3317 #. language code: sog
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3322 #. language code: som so
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3327 #. language code: son
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3332 #. language code: sot st
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3334 msgid "Sotho, Southern"
3335 msgstr "Sotho, Southern"
3337 #. language code: spa es
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3342 #. language code: srd sc
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3347 #. language code: srr
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3352 #. language code: ssa
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3354 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3355 msgstr "Nilo-Saharan (Other)"
3357 #. language code: ssw ss
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3362 #. language code: suk
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3367 #. language code: sun su
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3372 #. language code: sus
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3377 #. language code: sux
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3382 #. language code: swa sw
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3387 #. language code: swe sv
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3392 #. language code: syr
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3397 #. language code: tah ty
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3402 #. language code: tai
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3407 #. language code: tam ta
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3412 #. language code: tat tt
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3417 #. language code: tel te
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3422 #. language code: tem
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3427 #. language code: ter
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3432 #. language code: tet
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3437 #. language code: tgk tg
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3442 #. language code: tgl tl
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3447 #. language code: tha th
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3450 msgstr "Ταϊλανδέζικα"
3452 #. language code: tib bod bo
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3457 #. language code: tig
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3462 #. language code: tir ti
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3467 #. language code: tiv
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3472 #. language code: tlh
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3477 #. language code: tli
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3482 #. language code: tmh
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3487 #. language code: tog
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3489 msgid "Tonga (Nyasa)"
3490 msgstr "Tonga (Nyasa)"
3492 #. language code: ton to
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3494 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3495 msgstr "Tonga (Νήσοι Tonga)"
3497 #. language code: tpi
3498 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3502 #. language code: tsi
3503 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3507 #. language code: tsn tn
3508 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3512 #. language code: tso ts
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3517 #. language code: tuk tk
3518 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3522 #. language code: tum
3523 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3527 #. language code: tup
3528 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3529 msgid "Tupi Languages"
3530 msgstr "Γλώσσες Τουπι"
3532 #. language code: tur tr
3533 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3537 #. language code: tut
3538 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3539 msgid "Altaic (Other)"
3540 msgstr "Altaic (Other)"
3542 #. language code: twi tw
3543 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3547 #. language code: tyv
3548 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3552 #. language code: udm
3553 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3557 #. language code: uga
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3562 #. language code: uig ug
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3567 #. language code: ukr uk
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3572 #. language code: umb
3573 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3577 #. language code: und
3578 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3579 msgid "Undetermined"
3580 msgstr "Απροσδιόριστο"
3582 #. language code: urd ur
3583 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3587 #. language code: uzb uz
3588 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3592 #. language code: vai
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3597 #. language code: ven ve
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3603 #. language code: vie vi
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3608 #. language code: vol vo
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3613 #. language code: vot
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3618 #. language code: wak
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3620 msgid "Wakashan Languages"
3621 msgstr "Γλώσσες Γουακασάν"
3623 #. language code: wal
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3628 #. language code: war
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3633 #. language code: was
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3638 #. language code: wel cym cy
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3643 #. language code: wen
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3645 msgid "Sorbian Languages"
3646 msgstr "Γλώσσες Sorbian"
3648 #. language code: wln wa
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3653 #. language code: wol wo
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3658 #. language code: xal
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3663 #. language code: xho xh
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3668 #. language code: yao
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3673 #. language code: yap
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3678 #. language code: yid yi
3679 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3683 #. language code: yor yo
3684 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3688 #. language code: ypk
3689 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3690 msgid "Yupik Languages"
3691 msgstr "Γλώσσες Εσκιμώων"
3693 #. language code: zap
3694 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3698 #. language code: zen
3699 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3703 #. language code: zha za
3704 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3708 #. language code: znd
3709 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3713 #. language code: zul zu
3714 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3718 #. language code: zun
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3723 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3724 msgid "Following actions will be done:"
3725 msgstr "Οι ακόλουθες ενέργειες θα γίνουν:"
3727 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3728 #: zypp/PublicKey.cc:63
3729 msgid "does not expire"
3732 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3733 #: zypp/PublicKey.cc:68
3735 msgid "expired: %1%"
3738 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3739 #: zypp/PublicKey.cc:73
3741 msgid "expires: %1%"
3744 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3745 #: zypp/PublicKey.cc:82
3746 msgid "(does not expire)"
3747 msgstr "(δεν λήγει)"
3749 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3750 #: zypp/PublicKey.cc:91
3754 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3755 #: zypp/PublicKey.cc:95
3756 msgid "(expires within 24h)"
3757 msgstr "(λήγει μέσα σε 24ω)"
3759 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3760 #: zypp/PublicKey.cc:99
3761 #, c-format, boost-format
3762 msgid "(expires in %d day)"
3763 msgid_plural "(expires in %d days)"
3764 msgstr[0] "(λήγει σε %d ημέρα)"
3765 msgstr[1] "(λήγει σε %d ημέρες)"
3767 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3768 #. %2% is a cache directories path
3769 #: zypp/RepoInfo.cc:513
3771 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3774 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3775 #. %2% is a repositories name
3776 #: zypp/RepoInfo.cc:541
3778 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3781 #. translator: %1% is a repositories name
3782 #: zypp/RepoInfo.cc:565
3784 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3787 #: zypp/RepoManager.cc:314
3789 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3790 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου αποθετηρίου '%1%': Δεν έχετε δικαιώματα"
3792 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3793 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3794 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3795 #, c-format, boost-format
3796 msgid "Failed to read directory '%s'"
3797 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης καταλόγου '%s'"
3799 #: zypp/RepoManager.cc:332
3801 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3802 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου αποθετηρίου '%1%': Δεν έχετε δικαιώματα"
3804 #: zypp/RepoManager.cc:355
3805 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3806 msgstr "Το alias του αποθετηρίου δεν μπορεί να ξεκινά από τελεία."
3808 #: zypp/RepoManager.cc:366
3809 msgid "Service alias cannot start with dot."
3810 msgstr "Το ψευδώνυμο της υπηρεσίας δεν μπορεί να ξεκινά με τελεία."
3812 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3813 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3814 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3815 #, c-format, boost-format
3816 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3817 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή."
3819 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3820 #. %1% = service name
3821 #. %2% = repository name
3822 #: zypp/RepoManager.cc:867
3824 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3826 "Άγνωστη υπηρεσία '%1%': Αφαίρεση του ορφανού αποθετηρίου υπηρεσιών '%2%'"
3828 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3829 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3830 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3831 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3832 msgstr[0] "Δεν βρέθηκαν έγκυρα μεταδεδομένα στην καθορισμένη URL"
3833 msgstr[1] "Δεν βρέθηκαν έγκυρα μεταδεδομένα στις καθορισμένες URLs"
3835 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3836 #, c-format, boost-format
3837 msgid "Can't create %s"
3838 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας %s"
3840 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3841 msgid "Can't create metadata cache directory."
3842 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου μεταδεδομένων λανθάνουσας μνήμης."
3844 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3845 #, c-format, boost-format
3846 msgid "Building repository '%s' cache"
3847 msgstr "Δημιουργία λανθάνουσας μνήμης αποθετηρίου '%s'"
3849 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3850 #, c-format, boost-format
3851 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3853 "Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης στο %s - δεν έχετε δικαιώματα "
3856 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3857 #, c-format, boost-format
3858 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3859 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης στην λανθάνουσα μνήμη του αποθετηρίου (%d)."
3861 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3862 msgid "Unhandled repository type"
3863 msgstr "Τύπος αδιαχείριστου αποθετηρίου"
3865 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3866 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3867 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3868 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3870 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3871 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3872 #, c-format, boost-format
3873 msgid "Error trying to read from '%s'"
3874 msgstr "Σφάλμα στην προσπάθεια ανάγνωσης από το '%s'"
3876 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3877 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3878 #, c-format, boost-format
3879 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3880 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την ανάγνωση από '%s'"
3882 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3883 #, c-format, boost-format
3884 msgid "Adding repository '%s'"
3885 msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου '%s'"
3887 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3888 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3889 #, c-format, boost-format
3890 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3891 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου αποθετηρίου στο '%s'"
3893 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3894 #, c-format, boost-format
3895 msgid "Removing repository '%s'"
3896 msgstr "Αφαίρεση αποθετηρίου '%s'"
3898 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3899 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3900 msgstr "Δεν είναι κατανοητό που είναι αποθηκευμένο το αποθετήριο."
3902 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3903 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3904 #, c-format, boost-format
3905 msgid "Can't delete '%s'"
3906 msgstr "Αδυναμία διαγραφής '%s'"
3908 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3909 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3910 msgstr "Δεν είναι κατανοητό που είναι αποθηκευμένη η υπηρεσία."
3913 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3914 msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης LDAP URL"
3917 #, c-format, boost-format
3918 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3919 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος αναζήτησης LDAP URL '%s'"
3922 msgid "Unable to clone Url object"
3923 msgstr "Αδυναμία κλωνοποίησης αντικειμένου Url"
3926 msgid "Invalid empty Url object reference"
3927 msgstr "Μη έγκυρη αναφορά αντικειμένου κενού Url"
3929 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3930 msgid "Unable to parse Url components"
3931 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης συστατικών Url"
3933 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3937 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3939 msgstr "μη υποστηριζόμενο"
3941 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3945 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3949 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3953 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3954 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3955 msgstr "Είναι απαραίτητη η συμπληρωματική σύμβαση πελάτη"
3957 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3961 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3962 msgid "The level of support is unspecified"
3963 msgstr "Το επίπεδο υποστήριξης είναι απροσδιόριστο"
3965 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3966 msgid "The vendor does not provide support."
3967 msgstr "Ο κατασκευαστής δεν παρέχει υποστήριξη."
3969 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3971 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3972 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3973 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3974 "correct product defect errors."
3976 "Προσδιορισμός προβλήματος, που σημαίνει πως η τεχνική υποστήριξη είναι "
3977 "σχεδιασμένη για να παρέχει πληροφορίες συμβατότητας, βοήθεια εγκατάστασης, "
3978 "υποστήριξη χρήσης, συνεχόμενη συντήρηση και βασική λύση προβλημάτων. Η "
3979 "υποστήριξη επιπέδου 1 δεν προορίζεται για να διορθώνει σφάλματα "
3980 "ελαττωματικών προϊόντων."
3982 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3984 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3985 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3986 "not resolved by Level 1 Support."
3988 "Απομόνωση προβλήματος, που σημαίνει πως η τεχνική υποστήριξη είναι "
3989 "σχεδιασμένη για να αναπαράγει τα προβλήματα των πελατών, να απομονώνει την "
3990 "περιοχή του προβλήματος και να παρέχει λύση για προβλήματα που δεν λύνονται "
3991 "με την υποστήριξη Επιπέδου 1."
3993 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3995 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3996 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3997 "which have been identified by Level 2 Support."
3999 "Επίλυση προβλήματος, που σημαίνει ότι η τεχνική υποστήριξη είναι σχεδιασμένη "
4000 "για να επιλύει πολύπλοκα προβλήματα χρησιμοποιώντας μηχανική στην επίλυση "
4001 "σφαλμάτων υλικού που έχουν επιβεβαιωθεί από την υποστήριξη Επιπέδου 2."
4003 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4004 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4006 "Μια συμπληρωματική σύμβαση πελάτη είναι απαραίτητη για λήψη υποστήριξης."
4008 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4009 msgid "Unknown support option. Description not available"
4010 msgstr "Άγνωστη επιλογή υποστήριξης. Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
4012 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4013 #, c-format, boost-format
4015 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4016 "Close this application before trying again."
4018 "Η διαχείριση συστήματος έχει κλειδωθεί από την εφαρμογή με pid %d (%s).\n"
4019 "Κλείστε την εφαρμογή πριν ξαναπροσπαθήσετε."
4021 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4022 #: zypp/base/Exception.cc:134
4026 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4027 #, c-format, boost-format
4028 msgid "Can't open lock file: %s"
4029 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου κλειδώματος: %s"
4031 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4032 msgid "This action is being run by another program already."
4033 msgstr "Αυτή η ενέργεια εκτελείται ήδη από άλλο πρόγραμμα."
4035 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4036 #, c-format, boost-format
4037 msgid "Unknown match mode '%s'"
4038 msgstr "Άγνωστη λειτουργία ταιριάσματος '%s'"
4040 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4041 #, c-format, boost-format
4042 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4043 msgstr "Άγνωστη λειτουργία ταιριάσματος '%s' για το pattern '%s'"
4045 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4046 #, c-format, boost-format
4047 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4048 msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση '%s': η εντολή regcomp επέστρεψε %d"
4050 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4051 #, c-format, boost-format
4052 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4053 msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση '%s'"
4055 #. !\todo add comma to the message for the next release
4056 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753
4057 #, c-format, boost-format
4058 msgid "Authentication required for '%s'"
4059 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για '%s'"
4061 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121
4063 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4064 "and has not expired."
4066 "Επισκεφθείτε το Κέντρο Πελατών της Novell για να ελέγξετε εάν η εγγραφή σας "
4067 "είναι έγκυρη και δεν έχει λήξει."
4069 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4070 #, c-format, boost-format
4071 msgid "Failed to mount %s on %s"
4072 msgstr "Αποτυχία προσάρτησης %s στο %s"
4074 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4075 #, c-format, boost-format
4076 msgid "Failed to unmount %s"
4077 msgstr "Αποτυχία από-προσάρτησης %s"
4079 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4080 #, c-format, boost-format
4081 msgid "Bad file name: %s"
4082 msgstr "Εσφαλμένο όνομα αρχείου: %s"
4084 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4085 #, c-format, boost-format
4086 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4088 "Το μέσο δεν ανοίχτηκε κατά την προσπάθεια εκτέλεσης της ενέργειας '%s'."
4090 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4091 #, c-format, boost-format
4092 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4093 msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε στο μέσο '%s'"
4095 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4096 #, c-format, boost-format
4097 msgid "Cannot write file '%s'."
4098 msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείο '%s'."
4100 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4101 msgid "Medium not attached"
4102 msgstr "Το μέσο δεν είναι συνδεδεμένο"
4104 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4105 msgid "Bad media attach point"
4106 msgstr "Εσφαλμένο σημείο σύνδεσης μέσου"
4108 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4109 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4110 #, c-format, boost-format
4111 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4112 msgstr "Η αρχικοποίηση λήψης (curl) απέτυχε για '%s'"
4114 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4115 #, c-format, boost-format
4116 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4117 msgstr "Εξαίρεση '%s' συστήματος στο μέσο '%s'."
4119 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4120 #, c-format, boost-format
4121 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4122 msgstr "Η διαδρομή '%s' στο μέσο '%s' δεν είναι αρχείο."
4124 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4125 #, c-format, boost-format
4126 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4127 msgstr "Η διαδρομή '%s' στο μέσο '%s' δεν είναι κατάλογος."
4129 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4130 msgid "Malformed URI"
4131 msgstr "Κακώς-διατυπωμένο URI"
4133 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4134 msgid "Empty host name in URI"
4135 msgstr "Κενό όνομα συστήματος στην URI"
4137 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4138 msgid "Empty filesystem in URI"
4139 msgstr "Κενό σύστημα αρχείων στην URI"
4141 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4142 msgid "Empty destination in URI"
4143 msgstr "Κενός προορισμός στην URI"
4145 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4146 #, c-format, boost-format
4147 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4148 msgstr "Μη υποστηριζόμενο URl σχήμα στο '%s'."
4150 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4151 msgid "Operation not supported by medium"
4152 msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το μέσο"
4154 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4155 #, c-format, boost-format
4157 "Download (curl) error for '%s':\n"
4159 "Error message: %s\n"
4161 "Σφάλμα λήψεως (curl) για '%s':\n"
4162 "Κωδικός σφάλματος: %s\n"
4163 "Μήνυμα λάθους: %s\n"
4165 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4166 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4167 #, c-format, boost-format
4168 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4170 "Προκλήθηκε σφάλμα κατά την διάρκεια ρύθμισης των επιλογών λήψης (curl) για "
4173 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4174 #, c-format, boost-format
4175 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4176 msgstr "Η πηγή του μέσου '%s' δεν περιέχει το επιθυμητό μέσο"
4178 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4179 #, c-format, boost-format
4180 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4181 msgstr "Το μέσο '%s' είναι σε χρήση από άλλο στιγμιότυπο"
4183 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4184 msgid "Cannot eject any media"
4185 msgstr "Αδυναμία αποβολής κάποιου μέσου"
4187 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4188 #, c-format, boost-format
4189 msgid "Cannot eject media '%s'"
4190 msgstr "Αδυναμία αποβολής μέσου '%s'"
4192 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4193 #, c-format, boost-format
4194 msgid "Permission to access '%s' denied."
4195 msgstr "Άρνηση άδειας πρόσβασης στο '%s'."
4197 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4198 #, c-format, boost-format
4199 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4200 msgstr "Το χρονικό όριο εξαντλήθηκε όταν έγινε πρόσβαση '%s'."
4202 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4203 #, c-format, boost-format
4204 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4207 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4208 #, c-format, boost-format
4209 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4210 msgstr "Η τοποθεσία '%s' είναι προσωρινά μη προσβάσιμη."
4212 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4213 #, c-format, boost-format
4214 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4216 " Πρόβλημα πιστοποιητικού SSL, επαληθεύστε ότι το πιστοποιητικό CA είναι "
4219 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4221 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4224 "Δημιουργία σημείου προσάρτησης: Δεν είναι δυνατή η εύρεση εγγράψιμου "
4225 "καταλόγου για τη δημιουργία σημείου προσάρτησης"
4227 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4228 #, c-format, boost-format
4229 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4230 msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέθοδος πιστοποίησης HTTP '%s'"
4232 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354
4233 msgid "Please install package 'lsof' first."
4234 msgstr "Παρακαλούμε εγκαταστήστε πρώτα το πακέτο 'lsof'."
4236 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4237 #, c-format, boost-format
4238 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4239 msgstr "Λείπει το απαιτούμενο χαρακτηριστικό '%s'."
4241 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4244 msgstr "Μία ή και οι δύο ιδιότητες των '%s' ή '%s' χρειάζονται."
4246 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368
4247 msgid "Signature verification failed"
4248 msgstr "Απέτυχε η επαλήθευση της υπογραφής"
4250 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4251 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499
4252 #, c-format, boost-format
4254 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4257 "Το πακέτο %s φαίνεται πως καταστράφηκε κατά την μεταφορά. Θέλετε να "
4258 "ξαναδοκιμάσετε ανάκτηση;"
4260 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4261 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523
4262 #, c-format, boost-format
4263 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4264 msgstr "Αποτυχία παροχής Πακέτου %s. Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε ανάκτηση;"
4266 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646
4267 msgid "applydeltarpm check failed."
4268 msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος applydeltarpm."
4270 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657
4271 msgid "applydeltarpm failed."
4272 msgstr "Αποτυχία applydeltarpm."
4274 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4275 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4276 msgstr "Το πρόσθετο της υπηρεσίας δεν υποστηρίζει την αλλαγή μιας ιδιότητας."
4278 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4279 #, c-format, boost-format
4280 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4281 msgstr "Αδυναμία παροχής αρχείου '%s' από το αποθετήριο '%s'"
4283 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4284 msgid "No url in repository."
4285 msgstr "Δεν υπάρχει το URL στο αποθετήριο."
4287 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4288 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4289 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4295 " conflicts with file from package\n"
4301 " συγκρούεται με το αρχείο από το πακέτο\n"
4304 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4305 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4311 " conflicts with file from install of\n"
4317 " συγκρούεται με το αρχείο από την εγκατάσταση του\n"
4320 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4321 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4325 " from install of\n"
4327 " conflicts with file from package\n"
4331 " από την εγκατάσταση του\n"
4333 " συγκρούεται με το αρχείο από το πακέτο\n"
4336 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4337 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4341 " from install of\n"
4343 " conflicts with file from install of\n"
4347 " από την εγκατάσταση του\n"
4349 " συγκρούεται με το αρχείο από την εγκατάσταση του\n"
4352 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4353 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4354 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4360 " conflicts with file\n"
4368 " συγκρούεται με το αρχείο\n"
4373 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4374 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4380 " conflicts with file\n"
4382 " from install of\n"
4388 " συγκρούεται με το αρχείο\n"
4390 " από την εγκατάσταση του\n"
4393 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4394 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4398 " from install of\n"
4400 " conflicts with file\n"
4406 " από την εγκατάσταση του\n"
4408 " συγκρούεται με το αρχείο\n"
4413 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4414 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4418 " from install of\n"
4420 " conflicts with file\n"
4422 " from install of\n"
4426 " από την εγκατάσταση του\n"
4428 " συγκρούεται με το αρχείο\n"
4430 " από την εγκατάσταση του\n"
4433 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4434 msgid "Can not create sat-pool."
4435 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας sat-pool."
4437 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4438 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4439 #, c-format, boost-format
4440 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4441 msgstr "διακοπή %s λόγω αγνόησης μερικών εξαρτήσεων του"
4443 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4444 msgid "generally ignore of some dependencies"
4445 msgstr "γενικά αγνόηση μερικών εξαρτήσεων"
4447 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4448 #, c-format, boost-format
4449 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4450 msgstr "το %s δεν ανήκει σε αποθετήριο αναβάθμισης της διανομής"
4452 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4453 #, c-format, boost-format
4454 msgid "%s has inferior architecture"
4455 msgstr "το %s έχει υποδαιέστερη αρχιτεκτονική"
4457 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4458 #, c-format, boost-format
4459 msgid "problem with installed package %s"
4460 msgstr "πρόβλημα με τα εγκατεστημένα πακέτα %s"
4462 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4463 msgid "conflicting requests"
4464 msgstr "συγκρουόμενες αιτήσεις"
4466 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4467 msgid "some dependency problem"
4468 msgstr "κάποιο πρόβλημα εξαρτήσεων"
4470 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4471 #, c-format, boost-format
4472 msgid "nothing provides requested %s"
4473 msgstr "τίποτα δεν παρέχει το ζητούμενο %s"
4475 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4476 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4477 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει όλα τα απαιτούμενα αποθετήρια;"
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4480 #, c-format, boost-format
4481 msgid "package %s does not exist"
4482 msgstr "το πακέτο %s δεν υπάρχει"
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4485 msgid "unsupported request"
4486 msgstr "μη υποστηριζόμενο αίτημα"
4488 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4489 #, c-format, boost-format
4490 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4491 msgstr "το %s παρέχεται από το σύστημα και είναι αδύνατο να διαγραφεί"
4493 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4494 #, c-format, boost-format
4495 msgid "%s is not installable"
4496 msgstr "το %s είναι μη εγκαταστάσιμο"
4498 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4499 #, c-format, boost-format
4500 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4501 msgstr "τίποτα δεν παρέχει το %s που χρειάζεται από το %s"
4503 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4504 #, c-format, boost-format
4505 msgid "cannot install both %s and %s"
4506 msgstr "αδυναμία εγκατάστασης %s και %s"
4508 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4509 #, c-format, boost-format
4510 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4511 msgstr "το %s συγκρούεται με %s που παρέχεται από το %s"
4513 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4514 #, c-format, boost-format
4515 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4516 msgstr "Το %s απαρχαιώνει το %s που παρέχεται από το %s"
4518 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4519 #, c-format, boost-format
4520 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4521 msgstr "το εγκατεστημένο %s απαρχαιώνει %s που παρέχεται από %s"
4523 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4524 #, c-format, boost-format
4525 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4526 msgstr "το επιλύσιμο %s συγκρούεται με %s που παρέχεται από τον εαυτό του"
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4529 #, c-format, boost-format
4530 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4531 msgstr "το %s απαιτεί %s, αλλά αυτή η απαίτηση δεν μπορεί να παρασχεθεί"
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4534 msgid "deleted providers: "
4535 msgstr "διαγραμμένοι πάροχοι: "
4537 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4540 "not installable providers: "
4543 "μη εγκαταστήσιμοι πάροχοι: "
4545 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4546 msgid "not installable providers: "
4547 msgstr "Μη εγκαταστήσιμοι πάροχοι: "
4549 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4550 #, c-format, boost-format
4551 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4552 msgstr "αφαίρεση κλειδώματος για να επιτραπεί η αφαίρεση του %s"
4554 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148
4555 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
4556 #, c-format, boost-format
4557 msgid "do not install %s"
4558 msgstr "να μην εγκατασταθεί το %s"
4560 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4561 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
4562 #, c-format, boost-format
4564 msgstr "διατήρηση του %s"
4566 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
4567 #, c-format, boost-format
4568 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4569 msgstr "αφαίρεση κλειδώματος για να επιτραπεί η εγκατάσταση του %s"
4571 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219
4572 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4573 msgid "This request will break your system!"
4574 msgstr "Το αίτημα αυτό θα καταστρέψει το σύστημα σας!"
4576 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4577 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
4578 msgid "ignore the warning of a broken system"
4579 msgstr "αγνοήστε την προειδοποίηση ενός κατεστραμμένου συστήματος"
4581 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225
4582 #, c-format, boost-format
4583 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4584 msgstr "να μην ζητηθεί η εγκατάσταση όλων των επιλύσιμων παρέχοντας %s"
4586 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4587 #, c-format, boost-format
4588 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4589 msgstr "να μην ζητηθεί η διαγραφή όλων των επιλύσιμων παρέχοντας %s"
4591 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260
4592 #, c-format, boost-format
4593 msgid "do not install most recent version of %s"
4594 msgstr "να μην εγκατασταθεί η νεότερη έκδοση του %s"
4596 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
4597 #, c-format, boost-format
4598 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4599 msgstr "διατήρηση του %s παρά την κατώτερη αρχιτεκτονική"
4601 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
4602 #, c-format, boost-format
4603 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4604 msgstr "εγκατάσταση του %s παρά την κατώτερη αρχιτεκτονική"
4606 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4607 #, c-format, boost-format
4608 msgid "keep obsolete %s"
4609 msgstr "διατήρηση του απαρχαιωμένου %s"
4611 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
4612 #, c-format, boost-format
4613 msgid "install %s from excluded repository"
4614 msgstr "εγκατάσταση του %s από το εξαιρούμενο αποθετήριο"
4616 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
4617 #, c-format, boost-format
4618 msgid "downgrade of %s to %s"
4619 msgstr "υποβάθμιση του %s σε %s"
4621 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "architecture change of %s to %s"
4624 msgstr "αλλαγή αρχιτεκτονικής από %s σε %s"
4626 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4627 #, c-format, boost-format
4629 "install %s (with vendor change)\n"
4632 "εγκατάσταση %s (με αλλαγή προμηθευτή)\n"
4635 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4636 #, c-format, boost-format
4637 msgid "replacement of %s with %s"
4638 msgstr "αντικατάσταση του %s με το %s"
4640 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
4641 #, c-format, boost-format
4642 msgid "deinstallation of %s"
4643 msgstr "απεγκατάσταση του %s"
4645 #. strip tmp file suffix
4646 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4648 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4649 msgstr "Εκτέλεση %%posttrans script '%1%'"
4651 #. show a final message
4652 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4653 #, c-format, boost-format
4654 msgid "Executing %posttrans scripts"
4655 msgstr "Εκτέλεση %posttrans scripts"
4657 #: zypp/target/TargetImpl.cc:311
4659 msgstr " εκτελέστηκε"
4661 # %s is either BOOTP or DHCP
4662 #: zypp/target/TargetImpl.cc:333
4663 msgid " execution failed"
4664 msgstr " αποτυχία εκτέλεσηης"
4666 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4667 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4668 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4669 #: zypp/target/TargetImpl.cc:450
4670 #, c-format, boost-format
4671 msgid "%s already executed as %s)"
4672 msgstr "το %s έχει ήδη εκτελεστεί ως %s)"
4674 #: zypp/target/TargetImpl.cc:460
4675 msgid " execution skipped while aborting"
4676 msgstr " η εκτέλεση παραλείφθηκε κατά την ματαίωση"
4678 #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535
4679 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600
4680 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608
4681 msgid "Error sending update message notification."
4682 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος ειδοποίησης ενημέρωσης."
4684 #: zypp/target/TargetImpl.cc:659
4685 msgid "New update message"
4686 msgstr "Νέο μήνυμα ενημέρωσης"
4688 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277
4689 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
4690 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4691 msgid "Installation has been aborted as directed."
4692 msgstr "Η εγκατάσταση ματαιώθηκε σύμφωνα με τις οδηγίες."
4694 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4695 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4697 "Συγγνώμη, αλλά αυτή η έκδοση του libzypp κατασκευάστηκε χωρίς υποστήριξη HAL."
4699 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4700 msgid "HalContext not connected"
4701 msgstr "Το HalContext δεν είναι συνδεμένο"
4703 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4704 msgid "HalDrive not initialized"
4705 msgstr "Το HalDrive δεν είναι αρχικοποιημένο"
4707 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4708 msgid "HalVolume not initialized"
4709 msgstr "Το HalVolume δεν είναι αρχικοποιημένο"
4711 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4712 msgid "Unable to create dbus connection"
4713 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης dbus"
4715 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4716 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4717 msgstr "libhal_ctx_new: Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου libhal"
4719 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4720 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4721 msgstr "libhal_set_dbus_connection: Αδυναμία ορισμού σύνδεσης dbus"
4723 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4724 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4726 "Αδυναμία αρχικοποίησης περιεχομένου HAL -- η υπηρεσία hald δεν εκτελείται;"
4728 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4729 msgid "Not a CDROM drive"
4730 msgstr "Δεν είναι οδηγός CDROM"
4732 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4733 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4734 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
4735 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
4736 msgid "RPM failed: "
4737 msgstr "Το RPM απέτυχε: "
4739 #. Translator: %1% is a gpg public key
4740 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
4742 msgid "Failed to import public key %1%"
4743 msgstr "Απέτυχε να εισάγει το δημόσιο κλειδί από το αρχείο %1%"
4745 #. Translator: %1% is a gpg public key
4746 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
4748 msgid "Failed to remove public key %1%"
4749 msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης του δημοσίου κλειδιού %1%"
4751 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
4752 msgid "Package is not signed!"
4753 msgstr "Το πακέτο δεν είναι υπογεγραμμένο!"
4755 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4757 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
4758 #, c-format, boost-format
4759 msgid "Changed configuration files for %s:"
4760 msgstr "Αλλαγή αρχείων ρύθμισης για %s:"
4763 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
4764 #, c-format, boost-format
4765 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4766 msgstr "Το rpm αποθήκευσε το %s ως %s αλλά ήταν αδύνατο να διαφανεί η διαφορά"
4769 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4770 #, c-format, boost-format
4772 "rpm saved %s as %s.\n"
4773 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4775 "Το rpm αποθήκευσε το %s ως %s.\n"
4776 "Εδώ είναι οι πρώτες 25 γραμμές της διαφοράς:\n"
4779 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
4780 #, c-format, boost-format
4781 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4782 msgstr "Το rpm δημιούργησε το %s ως %s αλλά ήταν αδύνατο να διαφανεί η διαφορά"
4785 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
4786 #, c-format, boost-format
4788 "rpm created %s as %s.\n"
4789 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4791 "To rpm δημιούργησε το %s ως %s.\n"
4792 "Εδώ είναι οι πρώτες 25 σειρές της διαφοράς:\n"
4794 #. report additional rpm output in finish
4795 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4796 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
4797 msgid "Additional rpm output"
4798 msgstr "Επιπρόσθετο αποτέλεσμα rpm"
4800 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
4801 #, c-format, boost-format
4802 msgid "created backup %s"
4803 msgstr "δημιουργήθηκε αντίγραφο ασφαλείας %s"
4805 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4806 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
4807 msgid "Signature is OK"
4808 msgstr "Η υπογραφή είναι εντάξει"
4810 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4811 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
4812 msgid "Unknown type of signature"
4813 msgstr "Άγνωστος τύπος υπογραφής"
4815 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4816 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
4817 msgid "Signature does not verify"
4818 msgstr "Η υπογραφή δεν μπορεί να επαληθευτεί"
4820 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4821 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
4822 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4823 msgstr "Η υπογραφή είναι εντάξει, αλλά το κλειδί δεν είναι έμπιστο"
4825 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4826 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
4827 msgid "Signatures public key is not available"
4828 msgstr "Η υπογραφές του δημόσιου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμες"
4830 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4831 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
4832 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4833 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή η υπογραφή δεν μπορεί να ελεχθεί"
4835 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4836 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
4837 msgid "File is unsigned"
4838 msgstr "Το αρχείο δεν είναι υπογεγραμμένο"
4840 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4841 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4842 msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης ιδιοτήτων mutex"
4844 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4845 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4846 msgstr "Αδυναμία ορισμού παλινδρομικής ιδιότητας mutex"
4848 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4849 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4850 msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης παλινδρομικής mutex"
4852 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4853 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4854 msgstr "Αδυναμία λήψης κλειδαριάς mutex"
4856 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4857 msgid "Can't release the mutex lock"
4858 msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης κλειδαριάς mutex"
4860 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4861 #, c-format, boost-format
4862 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4863 msgstr "Το σχήμα Url δεν επιτρέπει ένα %s"
4865 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4866 #, c-format, boost-format
4867 msgid "Invalid %s component '%s'"
4868 msgstr "μη έγκυρο %s συστατικό '%s'"
4870 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4871 #, c-format, boost-format
4872 msgid "Invalid %s component"
4873 msgstr "μη έγκυρο %s συστατικό"
4875 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4876 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4878 "Δεν υποστηρίζεται η ανάλυση string ερωτήματος για αυτήν τη διεύθυνση URL"
4880 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4881 msgid "Url scheme is a required component"
4882 msgstr "Το σχήμα Url είναι ένα απαιτούμενο συστατικό"
4884 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4885 #, c-format, boost-format
4886 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4887 msgstr "Λανθασμένο σχήμα Url '%s'"
4889 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4890 msgid "Url scheme does not allow a username"
4891 msgstr "Το σχήμα Url δεν επιτρέπει όνομα χρήστη"
4893 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4894 msgid "Url scheme does not allow a password"
4895 msgstr "Το σχήμα Url δεν επιτρέπει συνθηματικό"
4897 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4898 msgid "Url scheme requires a host component"
4899 msgstr "Το σχήμα Url απαιτεί ένα συστατικό συστήματος"
4901 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4902 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4903 msgstr "Το σχήμα Url δεν επιτρέπει ένα συστατικό συστήματος"
4905 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4906 #, c-format, boost-format
4907 msgid "Invalid host component '%s'"
4908 msgstr "Μη έγκυρο συστατικό συστήματος '%s'"
4910 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4911 msgid "Url scheme does not allow a port"
4912 msgstr "Το σχήμα Url δεν σας επιτρέπει μια θύρα"
4914 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4915 #, c-format, boost-format
4916 msgid "Invalid port component '%s'"
4917 msgstr "μη έγκυρο συστατικό θύρας '%s'"
4919 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4920 msgid "Url scheme requires path name"
4921 msgstr "Το σχήμα Url απαιτεί όνομα διαδρομής"
4923 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4924 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4925 msgstr "Σχετική διαδρομή δεν επιτρέπεται εάν υπάρχει αρχή"
4927 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4928 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4929 msgstr "Κωδικοποιημένο string περιέχει ένα NUL byte"
4931 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4932 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4933 msgstr "Μη έγκυρος διαχωριστικός χαρακτήρας χωριστής διάταξης παραμέτρων"
4935 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4936 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4937 msgstr "Μη έγκυρος διαχωριστικός χαρακτήρας χωριστού χάρτη παραμέτρων"
4939 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4940 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4941 msgstr "Μη έγκυρος διαχωριστικός χαρακτήρας ένωσης διατάξεων παραμέτρων"
4943 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4944 #~ msgstr "Απέτυχε να εισάγει το δημόσιο κλειδί από το αρχείο %s: %s"
4946 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4947 #~ msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης του δημοσίου κλειδιού %s: %s"
4949 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4951 #~ "Αδυναμία εύρεσης διαθέσιμης συσκευής βρόγχου για προσάρτηση αρχείου "
4952 #~ "εικόνας δεδομένων από '%s'"
4954 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4955 #~ msgstr "Γενική αγνόησή κάποιων εξαρτήσεων"
4957 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4958 #~ msgstr "να μην απαγορευτεί η εγκατάσταση του %s"
4960 #~ msgid "do not keep %s installed"
4961 #~ msgstr "μην κρατήσετε το %s εγκατεστημένο"
4965 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4967 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4971 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4973 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4976 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4977 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
4979 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
4980 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
4982 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4983 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
4985 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
4986 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
4988 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
4989 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
4992 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
4993 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
4995 #~ msgid "Install missing resolvables"
4996 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
4998 #~ msgid "Keep resolvables"
4999 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5001 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5002 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5004 #~ msgid "delete %s"
5007 #~ msgid "install %s"
5008 #~ msgstr "تثبيت %s"
5010 #~ msgid "unlock %s"
5011 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5013 #~ msgid "unlock all resolvables"
5014 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5017 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5018 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5021 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5022 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5024 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5025 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5027 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5028 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5030 #~ msgid "Software management is already running."
5031 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5033 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5034 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5036 #~ msgid "%s replaced by %s"
5037 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5040 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5043 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5046 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5047 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5049 #~ msgid "Invalid information"
5050 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5052 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5053 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5056 #~ "%s is needed by:\n"
5059 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5062 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5063 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5066 #~ "%s conflicts with:\n"
5069 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5072 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5073 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5075 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5076 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5080 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5083 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5085 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5086 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5088 #~ msgid "%s depends on %s"
5089 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5091 #~ msgid "%s depends on:%s"
5092 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5095 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5100 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5103 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5107 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5108 #~ "all dependencies"
5110 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5113 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5114 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5116 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5117 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5119 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5120 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5122 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5123 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5125 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5126 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5129 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5130 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5133 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5134 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5136 #~ msgid "No need to install %s"
5137 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5140 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5141 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5143 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5144 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5147 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5148 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5151 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5152 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5155 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5156 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5158 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5159 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5161 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5162 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5165 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5166 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5168 #~ msgid ", Action: "
5169 #~ msgstr "، الإجراء:"
5171 #~ msgid ", Trigger: "
5172 #~ msgstr "، تشغيل:"
5177 #~ msgid "selection"
5190 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5201 #~ msgid "Resolvable"
5202 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5204 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5205 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5207 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5208 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5212 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5215 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5219 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5220 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5223 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5224 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5228 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5230 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5232 #~ msgid "This would invalidate %s."
5233 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5235 #~ msgid "Establishing %s"
5236 #~ msgstr "تأسيس %s"
5238 #~ msgid "Installing %s"
5239 #~ msgstr "تثبيت %s"
5241 #~ msgid "Updating %s to %s"
5242 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5244 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5245 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5248 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5249 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5255 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5256 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5258 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5259 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5261 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5262 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5265 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5266 #~ "for more details."
5268 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5271 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5272 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5274 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5275 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5278 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5279 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5281 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5282 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5286 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5287 #~ "won't be unlinked."
5289 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5293 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5295 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5297 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5298 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5302 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5304 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5306 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5307 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5315 #~ msgid " Important!"
5318 #~ msgid "%s depended on %s"
5319 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5322 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5323 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5326 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5327 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5330 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5331 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5334 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5335 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5337 #~ msgid "%s part of %s"
5338 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5341 #~ msgid "Double timeout"
5342 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5345 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5346 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5348 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5349 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5351 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5352 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5355 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5358 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5361 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5362 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5364 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5365 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5368 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5369 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5371 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5372 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5374 #~ msgid "%s dependend on %s"
5375 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5377 #~ msgid "Reading index files"
5378 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5380 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5381 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5383 #~ msgid "Reading product from %s"
5384 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5386 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5387 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5389 #~ msgid "Reading packages from %s"
5390 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5392 #~ msgid "Reading selection from %s"
5393 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5395 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5396 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5398 #~ msgid "Reading patches index %s"
5399 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5401 #~ msgid "Reading patch %s"
5402 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5404 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5405 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5407 #~ msgid "Reading packages file"
5408 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5410 #~ msgid "Reading translation: %s"
5411 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5415 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5418 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5421 #~ msgid " miss checksum."
5422 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5424 #~ msgid " fails checksum verification."
5425 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5427 #~ msgid "Downloading %s"
5428 #~ msgstr "إنزال %s"
5430 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5432 #~ "Αδυναμία δημιουργίας δημοσίου κλειδιού %s από την κλειδοθήκη %s στο "
5435 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5437 #~ "Εγίνε προσπάθεια προσθήκης μη υπάρχον κλειδιού %s στην κλειδοθήκη %s"
5439 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5440 #~ msgstr "Δεν μπορεί chdir να '/' μέσα σε chroot (%s)."
5442 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5443 #~ msgstr "Η αρχικοποίηση λήψης (Metalink curl) απέτυχε για '%s'"
5446 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5447 #~ "Error code: %s\n"
5448 #~ "Error message: %s\n"
5450 #~ "Σφάλμα λήψης (metalink curl) για '%s':\n"
5451 #~ "Κωδικός σφάλματος: %s\n"
5452 #~ "Μήνυμα λάθους: %s\n"
5454 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5455 #~ msgstr "Το κατέβασμα διακόπηκε στο %d%%"
5457 #~ msgid "Download interrupted by user"
5458 #~ msgstr "Το κατέβασμα διακόπηκε από τον χρήστη"
5461 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5463 #~ "Σφάλμα προκλήθηκε κατά την διάρκεια ρύθμισης των ρυθμίσεων λήψεων "
5464 #~ "(metalink curl) για '%s':"
5466 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5467 #~ msgstr "Αδυναμία λήψεως %s από το %s"
5469 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)"
5470 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν έγκυρα μεταδεδομένα στο/α συγκεκριμένο/α URL(s)"
5472 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5473 #~ msgstr "Σερβία και Μαυροβούνιο"
5476 #~ msgid "Unknown Distribution"
5477 #~ msgstr "Άγνωστη επιλογή της list"
5480 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5481 #~ msgstr "αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων"
5484 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5485 #~ "Use the file anyway?"
5487 #~ "Το αρχείο %s δεν έχει ένα checksum.\n"
5488 #~ "Χρήση αυτού του αρχείου παρ' αυτά;"
5491 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5493 #~ "Use the file anyway?"
5495 #~ "Το αρχείο %s απέτυχε στον έλεγχο ακεραιότητας με το ακόλουθο κλειδί:\n"
5497 #~ "Χρήση αυτού του αρχείου παρ' αυτά;"
5500 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5501 #~ "Expected %s, found %s\n"
5502 #~ "Use the file anyway?"
5504 #~ "Το αρχείο %s έχει ένα λανθασμένο checksum.\n"
5505 #~ "Αναμενόταν %s, βρέθηκε %s\n"
5506 #~ "Χρήση αυτού του αρχείου παρ' αυτά;"
5509 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5510 #~ "Use the file anyway?"
5512 #~ "Το αρχείο %s έχει ένα άγνωστο checksum %s.\n"
5513 #~ "Χρήση αυτού του αρχείου παρ' αυτά;"
5516 #~ "File %s is not signed.\n"
5519 #~ "Το αρχείο %s δεν είναι υπογεγραμμένο.\n"
5520 #~ "Χρήση του παρ' αυτά;"
5523 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5525 #~ "Use the file anyway?"
5527 #~ "Το αρχείο %s είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο κλειδί::\n"
5529 #~ "Χρήση αυτού του αρχείου παρ' αυτά;"
5532 #~ "Untrusted key found:\n"
5536 #~ "Βρέθηκε μη έμπιστο κλειδί:\n"
5538 #~ "Θα εμπιστευτείτε αυτό το κλειδί;"
5540 #~ msgid "%s remove failed"
5541 #~ msgstr "%s αφαίρεση απέτυχε"
5543 #~ msgid "Invalid user name or password."
5544 #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή συνθηματικό."
5546 #~ msgid "rpm output:"
5547 #~ msgstr "αποτέλεσμα rpm:"
5549 #~ msgid "%s install failed"
5550 #~ msgstr "%s εγκατάσταση απέτυχε"
5552 #~ msgid "%s installed ok"
5553 #~ msgstr "%s εγκατάσταση ok"
5555 #~ msgid "%s remove ok"
5556 #~ msgstr "%s αφαίρεση ok"