Imported Upstream version 2.2.17
[platform/upstream/gpg2.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 # !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 # Dimitris Maroulidis <dmaroulidis@dimitrismaroulidis.com>, 2017.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-14 21:14+0300\n"
12 "Last-Translator: Dimitris Maroulidis <dmaroulidis@dimitrismaroulidis.com>\n"
13 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "κακή φράση κλειδί"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "κακό MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "κακή φράση κλειδί"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Push ACK button on card/token."
210 msgstr ""
211
212 msgid "Use the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
278 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Επιλογές:\n"
311 " "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "αναλυτικά"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "ήσυχη έξοδος"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
395
396 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
426 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
431 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "option file `%s': %s\n"
435 msgid "option file '%s': %s\n"
436 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "reading options from `%s'\n"
440 msgid "reading options from '%s'\n"
441 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
445 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
446 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't create socket: %s\n"
450 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "socket name '%s' is too long\n"
454 msgstr ""
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
458 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error getting nonce for the socket\n"
462 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
466 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
470 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket '%s'\n"
474 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
479 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory '%s' created\n"
483 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
487 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
491 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
515 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s %s stopped\n"
519 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
523 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
531 "Password cache maintenance\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "@Commands:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@Εντολές:\n"
539 " "
540
541 msgid ""
542 "@\n"
543 "Options:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@\n"
547 "Επιλογές:\n"
548 " "
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
552 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
553
554 msgid ""
555 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
556 "Secret key maintenance tool\n"
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
561 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
562
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
565 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
566
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
569 "system."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
575 "needed to complete this operation."
576 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Ακύρωση"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening '%s': %s\n"
588 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
596 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
600 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
604 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
608 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
613
614 #, c-format
615 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
619 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
620 #. Pinentry to insert a line break.  The double
621 #. percent sign is actually needed because it is also
622 #. a printf format string.  If you need to insert a
623 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
624 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
625 #. certificate.
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
629 "certificates?"
630 msgstr ""
631
632 #, fuzzy
633 msgid "Yes"
634 msgstr "ναι|ναί"
635
636 msgid "No"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
640 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
641 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
642 #. needed because it is also a printf format string.  If you
643 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
644 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
645 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
646 #. as stored in the certificate.
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
650 "fingerprint:%%0A  %s"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
654 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
655 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
656 msgid "Correct"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Wrong"
660 msgstr ""
661
662 #, c-format
663 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
664 msgstr ""
665
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
669 "it now."
670 msgstr ""
671
672 #, fuzzy
673 msgid "Change passphrase"
674 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
675
676 msgid "I'll change it later"
677 msgstr ""
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid ""
681 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
682 "%%0A?"
683 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
684
685 #, fuzzy
686 msgid "Delete key"
687 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
688
689 msgid ""
690 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
691 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
692 msgstr ""
693
694 #, c-format
695 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
696 msgstr ""
697
698 #, c-format
699 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
704 msgstr ""
705
706 #, c-format
707 msgid "checking created signature failed: %s\n"
708 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
709
710 #, c-format
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
759 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
772 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
773
774 #, c-format
775 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
776 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
788 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
792 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "ναι|ναί"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "yY"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "όχι|οχι"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "nN"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "τερματισμός"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "qQ"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
856 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
857
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "connection to %s established\n"
860 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
868 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
869
870 #, c-format
871 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
872 msgstr ""
873
874 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
875 #. verbatim.  It will not be printed.
876 msgid "|audit-log-result|Good"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Bad"
880 msgstr ""
881
882 msgid "|audit-log-result|Not supported"
883 msgstr ""
884
885 #, fuzzy
886 msgid "|audit-log-result|No certificate"
887 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
891 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
892
893 msgid "|audit-log-result|Error"
894 msgstr ""
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|Not used"
898 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Okay"
902 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Skipped"
906 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
907
908 #, fuzzy
909 msgid "|audit-log-result|Some"
910 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
911
912 #, fuzzy
913 msgid "Certificate chain available"
914 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "root certificate missing"
918 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
919
920 msgid "Data encryption succeeded"
921 msgstr ""
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Data available"
925 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
926
927 #, fuzzy
928 msgid "Session key created"
929 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "algorithm: %s"
933 msgstr "θωράκιση: %s\n"
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unsupported algorithm: %s"
937 msgstr ""
938 "\n"
939 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "seems to be not encrypted"
943 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
944
945 msgid "Number of recipients"
946 msgstr ""
947
948 #, c-format
949 msgid "Recipient %d"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Data signing succeeded"
953 msgstr ""
954
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "data hash algorithm: %s"
957 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
958
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Signer %d"
961 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
962
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "attr hash algorithm: %s"
965 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
966
967 msgid "Data decryption succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Encryption algorithm supported"
972 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "Data verification succeeded"
976 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Signature available"
980 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "Parsing data succeeded"
984 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
985
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "bad data hash algorithm: %s"
988 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
989
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Signature %d"
992 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "Certificate chain valid"
996 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "Root certificate trustworthy"
1000 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "no CRL found for certificate"
1004 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "the available CRL is too old"
1008 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1012 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Included certificates"
1016 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1017
1018 msgid "No audit log entries."
1019 msgstr ""
1020
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Unknown operation"
1023 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1024
1025 msgid "Gpg-Agent usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Dirmngr usable"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "No help available for '%s'."
1033 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "ignoring garbage line"
1037 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "[none]"
1041 msgstr "άγνωστο"
1042
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1045 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "argument not expected"
1049 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "read error"
1053 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "keyword too long"
1057 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "missing argument"
1061 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1062
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "invalid armor"
1065 msgid "invalid argument"
1066 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "invalid command"
1070 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "invalid alias definition"
1074 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "out of core"
1078 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "invalid option"
1082 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1090 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1098 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "out of core\n"
1110 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1114 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1118 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1122 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1126 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1127
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1130 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1134 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1142 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1143
1144 msgid "(deadlock?) "
1145 msgstr ""
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1149 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1150
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "waiting for lock %s...\n"
1153 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "armor: %s\n"
1161 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "invalid armor header: "
1165 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "armor header: "
1169 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "invalid clearsig header\n"
1173 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "unknown armor header: "
1177 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "nested clear text signatures\n"
1181 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "unexpected armor: "
1185 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1197 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1201 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "malformed CRC\n"
1205 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1206
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1209 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1210
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1213 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "error in trailer line\n"
1217 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1221 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1225 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1230 msgstr ""
1231 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1232 "προβληματικού MTA\n"
1233
1234 #, fuzzy, c-format
1235 #| msgid "not human readable"
1236 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1237 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1242 "an '='\n"
1243 msgstr ""
1244 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1245 "και να λήγει με ένα '='\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1249 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1250
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1253 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1257 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1258
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1261 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid ""
1265 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1266 #| "with an '='\n"
1267 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1268 msgstr ""
1269 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1270 "και να λήγει με ένα '='\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1274 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Enter passphrase: "
1281 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1285 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1286 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1294 msgid "WARNING: %s\n"
1295 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #, fuzzy, c-format
1302 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1303 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1304 msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n"
1305
1306 #, fuzzy, c-format
1307 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1308 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1309 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
1310
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1313 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "can't do this in batch mode\n"
1321 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1325 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1329 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1330
1331 msgid "Your selection? "
1332 msgstr "Η επιλογή σας; "
1333
1334 msgid "[not set]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #, fuzzy
1338 msgid "male"
1339 msgstr "enable"
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "female"
1343 msgstr "enable"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "unspecified"
1347 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "not forced"
1351 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1352
1353 msgid "forced"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Cardholder's surname: "
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Cardholder's given name: "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #, fuzzy
1376 msgid "URL to retrieve public key: "
1377 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1378
1379 #, fuzzy, c-format
1380 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1381 msgid "error reading '%s': %s\n"
1382 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1383
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "error writing '%s': %s\n"
1386 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1387
1388 msgid "Login data (account name): "
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Private DO data: "
1392 msgstr ""
1393
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Language preferences: "
1396 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1400 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1404 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1405
1406 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1407 msgstr ""
1408
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Error: invalid response.\n"
1411 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "CA fingerprint: "
1415 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1416
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1419 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1420
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "key operation not possible: %s\n"
1423 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1424
1425 #, fuzzy
1426 msgid "not an OpenPGP card"
1427 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1428
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "error getting current key info: %s\n"
1431 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1432
1433 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid ""
1437 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1438 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1439 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1444 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "rounded up to %u bits\n"
1448 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Changing card key attribute for: "
1455 msgstr ""
1456
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Signature key\n"
1459 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Encryption key\n"
1463 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1464
1465 msgid "Authentication key\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1469 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1470
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "   (%d) RSA\n"
1473 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
1474
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "   (%d) ECC\n"
1477 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
1478
1479 msgid "Invalid selection.\n"
1480 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1492 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1493
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "error getting card info: %s\n"
1496 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1497
1498 #, fuzzy, c-format
1499 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1500 msgid "This command is not supported by this card\n"
1501 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1502
1503 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1508 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1509
1510 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1511 msgstr ""
1512
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1516 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1517 "You should change them using the command --change-pin\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1522 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "   (1) Signature key\n"
1526 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "   (2) Encryption key\n"
1530 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1531
1532 msgid "   (3) Authentication key\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Please select where to store the key:\n"
1537 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1538
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1541 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1542
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1545 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Continue? (y/N) "
1549 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1550
1551 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1556 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1557
1558 msgid "quit this menu"
1559 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1560
1561 #, fuzzy
1562 msgid "show admin commands"
1563 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1564
1565 msgid "show this help"
1566 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1567
1568 #, fuzzy
1569 msgid "list all available data"
1570 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1571
1572 msgid "change card holder's name"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "change URL to retrieve key"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1579 msgstr ""
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "change the login name"
1583 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "change the language preferences"
1587 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1588
1589 msgid "change card holder's sex"
1590 msgstr ""
1591
1592 #, fuzzy
1593 msgid "change a CA fingerprint"
1594 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1595
1596 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1597 msgstr ""
1598
1599 #, fuzzy
1600 msgid "generate new keys"
1601 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1602
1603 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "verify the PIN and list all data"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "destroy all keys and data"
1613 msgstr ""
1614
1615 #, fuzzy
1616 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1617 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1618 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
1619
1620 #, fuzzy
1621 #| msgid "change the ownertrust"
1622 msgid "change the key attribute"
1623 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1624
1625 msgid "gpg/card> "
1626 msgstr ""
1627
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Admin-only command\n"
1630 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1631
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Admin commands are allowed\n"
1634 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1635
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1638 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1639
1640 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1641 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1645 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
1646
1647 #, fuzzy, c-format
1648 #| msgid "can't open `%s'\n"
1649 msgid "can't open '%s'\n"
1650 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
1651
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1654 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1658 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
1659
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "key \"%s\" not found\n"
1662 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1666 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
1667
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1670 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
1671
1672 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1686 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
1687
1688 #, fuzzy
1689 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1690 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
1691
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1694 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1695
1696 msgid "key"
1697 msgstr "key"
1698
1699 #, fuzzy
1700 #| msgid "Pubkey: "
1701 msgid "subkey"
1702 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "update failed: %s\n"
1706 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1710 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "ownertrust information cleared\n"
1714 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1718 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1722 msgstr ""
1723 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1727 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
1728
1729 #, c-format
1730 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1731 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "using cipher %s\n"
1735 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
1736
1737 #, fuzzy, c-format
1738 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1739 msgid "'%s' already compressed\n"
1740 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
1741
1742 #, fuzzy, c-format
1743 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1744 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1745 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 #| msgid "reading from `%s'\n"
1749 msgid "reading from '%s'\n"
1750 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid ""
1754 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1755 msgstr ""
1756 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1757 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1758
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1761 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1765 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
1766
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid ""
1769 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1770 "preferences\n"
1771 msgstr ""
1772 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1773 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1777 msgstr ""
1778 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1779 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1780
1781 #, c-format
1782 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1783 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
1784
1785 #, fuzzy, c-format
1786 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1787 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1788 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
1789
1790 #, c-format
1791 msgid "%s encrypted data\n"
1792 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1793
1794 #, c-format
1795 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1796 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
1797
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1801 msgstr ""
1802 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
1803 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
1804
1805 #, c-format
1806 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1807 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
1808
1809 #, c-format
1810 msgid "no remote program execution supported\n"
1811 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
1812
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1816 msgstr ""
1817 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
1818 "αρχείου\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1822 msgstr ""
1823 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1827 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1831 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1832
1833 #, c-format
1834 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1835 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1836
1837 #, c-format
1838 msgid "unnatural exit of external program\n"
1839 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
1840
1841 #, c-format
1842 msgid "unable to execute external program\n"
1843 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
1844
1845 #, c-format
1846 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1847 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1851 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1852 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1856 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1857 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
1858
1859 #, fuzzy
1860 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1861 msgstr ""
1862 "\n"
1863 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
1864 "\n"
1865
1866 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #, fuzzy
1870 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1871 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
1872
1873 #, fuzzy
1874 msgid "remove unusable parts from key during export"
1875 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
1876
1877 msgid "remove as much as possible from key during export"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "use the GnuPG key backup format"
1881 msgstr ""
1882
1883 #, fuzzy
1884 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1885 msgid " - skipped"
1886 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 #| msgid "writing to `%s'\n"
1890 msgid "writing to '%s'\n"
1891 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
1892
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1895 msgstr ""
1896 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
1897
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1900 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1901
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1904 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
1905
1906 #, c-format
1907 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1908 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
1909
1910 #, fuzzy, c-format
1911 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1912 msgid "error creating '%s': %s\n"
1913 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1914
1915 #, fuzzy
1916 msgid "[User ID not found]"
1917 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1921 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1922
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1925 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1926
1927 #, fuzzy
1928 msgid "No fingerprint"
1929 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1930
1931 #, c-format
1932 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1937 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1938
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1941 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1942
1943 #, fuzzy, c-format
1944 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1945 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1946 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1947
1948 #, fuzzy, c-format
1949 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1950 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1951 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1952
1953 #, c-format
1954 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1959 msgstr ""
1960 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
1961
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1964 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
1965
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "valid values for option '%s':\n"
1968 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1969
1970 #, fuzzy
1971 msgid "make a signature"
1972 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1973
1974 #, fuzzy
1975 msgid "make a clear text signature"
1976 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
1977
1978 msgid "make a detached signature"
1979 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1980
1981 msgid "encrypt data"
1982 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
1983
1984 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1985 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
1986
1987 msgid "decrypt data (default)"
1988 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
1989
1990 msgid "verify a signature"
1991 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
1992
1993 msgid "list keys"
1994 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
1995
1996 msgid "list keys and signatures"
1997 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
1998
1999 #, fuzzy
2000 msgid "list and check key signatures"
2001 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
2002
2003 msgid "list keys and fingerprints"
2004 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
2005
2006 msgid "list secret keys"
2007 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
2008
2009 msgid "generate a new key pair"
2010 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2011
2012 #, fuzzy
2013 #| msgid "generate a new key pair"
2014 msgid "quickly generate a new key pair"
2015 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2016
2017 #, fuzzy
2018 #| msgid "generate a new key pair"
2019 msgid "quickly add a new user-id"
2020 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2021
2022 #, fuzzy
2023 #| msgid "generate a new key pair"
2024 msgid "quickly revoke a user-id"
2025 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2026
2027 #, fuzzy
2028 #| msgid "generate a new key pair"
2029 msgid "quickly set a new expiration date"
2030 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2031
2032 msgid "full featured key pair generation"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "generate a revocation certificate"
2036 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
2037
2038 msgid "remove keys from the public keyring"
2039 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
2040
2041 msgid "remove keys from the secret keyring"
2042 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
2043
2044 #, fuzzy
2045 #| msgid "sign a key"
2046 msgid "quickly sign a key"
2047 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
2048
2049 #, fuzzy
2050 #| msgid "sign a key locally"
2051 msgid "quickly sign a key locally"
2052 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
2053
2054 msgid "sign a key"
2055 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
2056
2057 msgid "sign a key locally"
2058 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
2059
2060 msgid "sign or edit a key"
2061 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
2062
2063 #, fuzzy
2064 msgid "change a passphrase"
2065 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
2066
2067 msgid "export keys"
2068 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
2069
2070 msgid "export keys to a keyserver"
2071 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2072
2073 msgid "import keys from a keyserver"
2074 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2075
2076 msgid "search for keys on a keyserver"
2077 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2078
2079 msgid "update all keys from a keyserver"
2080 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2081
2082 msgid "import/merge keys"
2083 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
2084
2085 msgid "print the card status"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "change data on a card"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "change a card's PIN"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "update the trust database"
2095 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2096
2097 #, fuzzy
2098 msgid "print message digests"
2099 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
2100
2101 msgid "run in server mode"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "create ascii armored output"
2108 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2109
2110 #, fuzzy
2111 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2112 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2113
2114 #, fuzzy
2115 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2116 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2117
2118 #, fuzzy
2119 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2120 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2121
2122 msgid "use canonical text mode"
2123 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2124
2125 #, fuzzy
2126 msgid "|FILE|write output to FILE"
2127 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2128
2129 msgid "do not make any changes"
2130 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2131
2132 msgid "prompt before overwriting"
2133 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2134
2135 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid ""
2139 "@\n"
2140 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2141 msgstr ""
2142 "@\n"
2143 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2144
2145 #, fuzzy
2146 #| msgid ""
2147 #| "@\n"
2148 #| "Examples:\n"
2149 #| "\n"
2150 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2151 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2152 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2153 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2154 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2155 msgid ""
2156 "@\n"
2157 "Examples:\n"
2158 "\n"
2159 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2160 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2161 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2162 " --list-keys [names]        show keys\n"
2163 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2164 msgstr ""
2165 "@\n"
2166 "Παραδείγματα:\n"
2167 "\n"
2168 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2169 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2170 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2171 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2172 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2173
2174 #, fuzzy
2175 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2176 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2177 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2178
2179 #, fuzzy
2180 #| msgid ""
2181 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2182 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2183 #| "default operation depends on the input data\n"
2184 msgid ""
2185 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2186 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2187 "Default operation depends on the input data\n"
2188 msgstr ""
2189 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2190 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2191 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2192
2193 msgid ""
2194 "\n"
2195 "Supported algorithms:\n"
2196 msgstr ""
2197 "\n"
2198 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2199
2200 msgid "Pubkey: "
2201 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2202
2203 msgid "Cipher: "
2204 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2205
2206 msgid "Hash: "
2207 msgstr "Hash: "
2208
2209 msgid "Compression: "
2210 msgstr "Συμπίεση: "
2211
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2214 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "conflicting commands\n"
2218 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2222 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2226 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2227
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2230 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2234 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2238 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2242 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2246 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2250 msgstr ""
2251 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid ""
2255 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2256 msgstr ""
2257 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2261 msgstr ""
2262 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2266 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2267
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid ""
2270 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2271 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2272
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2275 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2279 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2280
2281 msgid "display photo IDs during key listings"
2282 msgstr ""
2283
2284 #, fuzzy
2285 msgid "show key usage information during key listings"
2286 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2287
2288 msgid "show policy URLs during signature listings"
2289 msgstr ""
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show all notations during signature listings"
2293 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2294
2295 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2299 msgstr ""
2300
2301 #, fuzzy
2302 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2303 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2304
2305 msgid "show user ID validity during key listings"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2312 msgstr ""
2313
2314 #, fuzzy
2315 msgid "show the keyring name in key listings"
2316 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2317
2318 #, fuzzy
2319 msgid "show expiration dates during signature listings"
2320 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2321
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2324 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #, fuzzy, c-format
2331 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2332 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2333 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2334
2335 #, fuzzy, c-format
2336 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2337 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2338 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2342 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2343
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2346 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2347
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2350 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2351
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2354 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2358 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2362 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2366 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2367
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "invalid keyserver options\n"
2370 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2374 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "invalid import options\n"
2378 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2379
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "invalid filter option: %s\n"
2382 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2386 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "invalid export options\n"
2390 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2391
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2394 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2395
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "invalid list options\n"
2398 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2399
2400 msgid "display photo IDs during signature verification"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "show policy URLs during signature verification"
2404 msgstr ""
2405
2406 #, fuzzy
2407 msgid "show all notations during signature verification"
2408 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2409
2410 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2414 msgstr ""
2415
2416 #, fuzzy
2417 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2418 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2419
2420 #, fuzzy
2421 msgid "show user ID validity during signature verification"
2422 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2423
2424 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2425 msgstr ""
2426
2427 #, fuzzy
2428 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2429 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2430
2431 msgid "validate signatures with PKA data"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2435 msgstr ""
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2439 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "invalid verify options\n"
2443 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2447 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2451 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2459 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2463 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2467 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2471 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2475 msgstr ""
2476
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2479 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2483 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2484
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2487 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2491 msgstr ""
2492 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
2493 "δεν είναι έγκυρος\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2497 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2501 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
2502
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2505 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2509 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2513 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2514
2515 #, fuzzy, c-format
2516 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2517 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2518 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2522 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "invalid default preferences\n"
2526 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2530 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2534 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2538 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2542 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
2543
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2546 msgstr ""
2547 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2551 msgstr ""
2552 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2553
2554 #, c-format
2555 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2556 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2560 msgstr ""
2561 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
2562 "δημοσίου κλειδιού\n"
2563
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2566 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
2567
2568 #, c-format
2569 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2574 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2575
2576 #, c-format
2577 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2582 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2583
2584 #, c-format
2585 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2586 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2590 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "key export failed: %s\n"
2594 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 #| msgid "key export failed: %s\n"
2598 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2599 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2603 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2607 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2611 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2615 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2619 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2620 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2624 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2636 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2640 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2644 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2648 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2649
2650 #, fuzzy
2651 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2652 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
2653
2654 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2655 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
2656
2657 msgid "|FD|write status info to this FD"
2658 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
2659
2660 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2664 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2665
2666 #, fuzzy
2667 msgid ""
2668 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2669 "Check signatures against known trusted keys\n"
2670 msgstr ""
2671 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2672 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
2673
2674 msgid "No help available"
2675 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 #| msgid "No help available for `%s'"
2679 msgid "No help available for '%s'"
2680 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
2681
2682 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2686 msgstr ""
2687
2688 #, fuzzy
2689 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2690 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2691
2692 #, fuzzy
2693 msgid "do not update the trustdb after import"
2694 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2695
2696 #, fuzzy
2697 msgid "show key during import"
2698 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2699
2700 msgid "only accept updates to existing keys"
2701 msgstr ""
2702
2703 #, fuzzy
2704 msgid "remove unusable parts from key after import"
2705 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2706
2707 msgid "remove as much as possible from key after import"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "run import filters and export key immediately"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, fuzzy
2720 msgid "repair keys on import"
2721 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "skipping block of type %d\n"
2725 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "%lu keys processed so far\n"
2729 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "Total number processed: %lu\n"
2733 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2737 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2738 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2742 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2746 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "              imported: %lu"
2750 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "             unchanged: %lu\n"
2754 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2758 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2762 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "        new signatures: %lu\n"
2766 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2770 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2774 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2778 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2782 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "          not imported: %lu\n"
2786 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2790 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2794 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2795
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2799 "algorithms on these user IDs:\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #, c-format
2803 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2808 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
2809
2810 #, c-format
2811 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #, c-format
2815 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #, c-format
2819 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #, c-format
2823 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: no user ID\n"
2828 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: %s\n"
2832 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
2833
2834 msgid "rejected by import screener"
2835 msgstr ""
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2839 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2843 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
2844
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2847 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
2848
2849 #, c-format
2850 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2851 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2855 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
2856
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2859 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
2860
2861 #, c-format
2862 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2863 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2867 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2868 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2872 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2876 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2880 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2884 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2888 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2892 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2896 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2900 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2904 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2908 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2912 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2916 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2920 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: secret key imported\n"
2924 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2928 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2929 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2933 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
2934
2935 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
2936 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
2937 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
2938 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
2939 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
2940 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
2941 #. * then, references to a card will be automatically created
2942 #. * again.
2943 #, c-format
2944 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "secret key %s: %s\n"
2949 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2953 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2957 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
2958
2959 msgid "No reason specified"
2960 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
2961
2962 msgid "Key is superseded"
2963 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
2964
2965 msgid "Key has been compromised"
2966 msgstr "Το κλειδί έχει εκτεθεί"
2967
2968 msgid "Key is no longer used"
2969 msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον"
2970
2971 msgid "User ID is no longer valid"
2972 msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο"
2973
2974 #, c-format
2975 msgid "reason for revocation: "
2976 msgstr "αιτία για ανάκληση:"
2977
2978 #, c-format
2979 msgid "revocation comment: "
2980 msgstr "σχόλιο ανάκλησης:"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2984 msgstr ""
2985 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
2986 "ανάκλησης\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2990 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2994 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2998 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3002 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
3003
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3006 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
3007
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3010 msgstr ""
3011 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
3012 "\"%s\"\n"
3013
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3016 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3017
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3020 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
3021
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3024 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
3025
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3028 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
3029
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3032 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
3033
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3036 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
3037
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3040 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
3041
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3044 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
3045
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3048 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3052 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
3053
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3056 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
3057
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3060 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3064 msgstr ""
3065 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
3066
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3069 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
3070
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3073 msgstr ""
3074 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3078 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
3079
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3082 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
3083
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3086 msgstr ""
3087 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
3088 "%08lX\n"
3089
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3092 msgstr ""
3093 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
3094 "δεν είναι παρών.\n"
3095
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3098 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
3099
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3102 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
3103
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3106 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3107
3108 #, fuzzy, c-format
3109 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3110 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3111 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3112
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "keybox '%s' created\n"
3115 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
3116
3117 #, fuzzy, c-format
3118 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3119 msgid "keyring '%s' created\n"
3120 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
3121
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3124 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
3125
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "error opening key DB: %s\n"
3128 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
3129
3130 #, c-format
3131 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3132 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
3133
3134 msgid "[revocation]"
3135 msgstr "[ανάκληση]"
3136
3137 msgid "[self-signature]"
3138 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
3139
3140 #, fuzzy
3141 msgid ""
3142 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3143 "keys\n"
3144 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3145 "etc.)\n"
3146 msgstr ""
3147 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3148 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3149 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3150 "\n"
3151
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3154 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3155
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "  %d = I trust fully\n"
3158 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3159
3160 msgid ""
3161 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3162 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3163 "trust signatures on your behalf.\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #, c-format
3170 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #, c-format
3174 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3175 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3176
3177 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3178 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3179
3180 msgid "  Unable to sign.\n"
3181 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3182
3183 #, c-format
3184 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3185 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3186
3187 #, c-format
3188 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3189 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3190
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3193 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3194
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Sign it? (y/N) "
3197 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3198
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "The self-signature on \"%s\"\n"
3202 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3203 msgstr ""
3204 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3205 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3206
3207 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3208 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3209
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Your current signature on \"%s\"\n"
3213 "has expired.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3216 "έχει λήξει.\n"
3217
3218 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3219 msgstr ""
3220 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3221
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "Your current signature on \"%s\"\n"
3225 "is a local signature.\n"
3226 msgstr ""
3227 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3228 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3229
3230 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3231 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3232
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3235 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3236
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3239 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3240
3241 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3242 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3243
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3246 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3247
3248 msgid "This key has expired!"
3249 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3250
3251 #, c-format
3252 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3253 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3254
3255 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3256 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
3257
3258 msgid ""
3259 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3260 "belongs\n"
3261 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3262 msgstr ""
3263 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
3264 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
3265 "πατήστε\"0\".\n"
3266
3267 #, c-format
3268 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3269 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
3270
3271 #, c-format
3272 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3273 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
3274
3275 #, c-format
3276 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3277 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
3278
3279 #, c-format
3280 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3281 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3285 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
3286
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid ""
3289 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3290 "key \"%s\" (%s)\n"
3291 msgstr ""
3292 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
3293 "με το κλειδί σας: \""
3294
3295 #, fuzzy
3296 msgid "This will be a self-signature.\n"
3297 msgstr ""
3298 "\n"
3299 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3303 msgstr ""
3304 "\n"
3305 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3309 msgstr ""
3310 "\n"
3311 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3312 "\n"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3316 msgstr ""
3317 "\n"
3318 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3322 msgstr ""
3323 "\n"
3324 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3325 "\n"
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3329 msgstr ""
3330 "\n"
3331 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "I have checked this key casually.\n"
3335 msgstr ""
3336 "\n"
3337 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3341 msgstr ""
3342 "\n"
3343 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Really sign? (y/N) "
3347 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3348
3349 #, c-format
3350 msgid "signing failed: %s\n"
3351 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
3352
3353 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #, fuzzy, c-format
3357 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3358 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3359 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3360
3361 msgid "save and quit"
3362 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "show key fingerprint"
3366 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "show the keygrip"
3370 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3371
3372 msgid "list key and user IDs"
3373 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
3374
3375 msgid "select user ID N"
3376 msgstr "επιλογή user ID N"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "select subkey N"
3380 msgstr "επιλογή user ID N"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "check signatures"
3384 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
3385
3386 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3387 msgstr ""
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "sign selected user IDs locally"
3391 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3395 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3396
3397 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "add a user ID"
3401 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
3402
3403 msgid "add a photo ID"
3404 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
3405
3406 #, fuzzy
3407 msgid "delete selected user IDs"
3408 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "add a subkey"
3412 msgstr "addkey"
3413
3414 msgid "add a key to a smartcard"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "move a key to a smartcard"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "move a backup key to a smartcard"
3421 msgstr ""
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "delete selected subkeys"
3425 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3426
3427 msgid "add a revocation key"
3428 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3432 msgstr ""
3433 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3434
3435 #, fuzzy
3436 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3437 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "flag the selected user ID as primary"
3441 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
3442
3443 msgid "list preferences (expert)"
3444 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
3445
3446 msgid "list preferences (verbose)"
3447 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
3448
3449 #, fuzzy
3450 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3451 msgstr ""
3452 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3456 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3460 msgstr ""
3461 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3462
3463 msgid "change the passphrase"
3464 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
3465
3466 msgid "change the ownertrust"
3467 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3471 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "revoke selected user IDs"
3475 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "revoke key or selected subkeys"
3479 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "enable key"
3483 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "disable key"
3487 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "show selected photo IDs"
3491 msgstr "απεικόνιση photo ID"
3492
3493 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Secret key is available.\n"
3500 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3501
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "Secret key is available.\n"
3504 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3505 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3506
3507 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3508 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
3509
3510 msgid ""
3511 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3512 "(lsign),\n"
3513 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3514 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Key is revoked."
3518 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3522 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3526 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3527
3528 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3529 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3530
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3533 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
3534
3535 #, c-format
3536 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3537 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
3538
3539 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3540 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
3541
3542 #, c-format
3543 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3547 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3548
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3551 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3552
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3555 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3556
3557 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3558 #. moving the key and not about removing it.
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3561 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "You must select exactly one key.\n"
3565 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3566
3567 msgid "Command expects a filename argument\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3572 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
3573
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3576 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3577
3578 msgid "You must select at least one key.\n"
3579 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3580
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3583 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3584
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3587 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
3588
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3591 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3592
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3595 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
3596
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3599 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3600
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3603 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3604
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3607 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3608
3609 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Set preference list to:\n"
3614 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
3615
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3618 msgstr ""
3619 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3620
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3623 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
3624
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Save changes? (y/N) "
3627 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
3628
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3631 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3635 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3639 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3640 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3641
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3644 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3645
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3648 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3652 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3656 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 #| msgid "invalid value\n"
3660 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3661 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
3662
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "No such user ID.\n"
3665 msgid "No matching user IDs."
3666 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
3667
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Nothing to sign.\n"
3670 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3671
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3674 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
3675
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3678 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3679
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3682 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
3683
3684 msgid "Digest: "
3685 msgstr "Περίληψη: "
3686
3687 msgid "Features: "
3688 msgstr "Δυνατότητε: "
3689
3690 msgid "Keyserver no-modify"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "Preferred keyserver: "
3694 msgstr ""
3695
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Notations: "
3698 msgstr "Σημείωση: "
3699
3700 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3701 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3705 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3709 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3710
3711 #, fuzzy
3712 msgid "(sensitive)"
3713 msgstr " (ευαίσθητο)"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "created: %s"
3717 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "revoked: %s"
3721 msgstr "[ανακλημένο]"
3722
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "expired: %s"
3725 msgstr " [λήγει: %s]"
3726
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "expires: %s"
3729 msgstr " [λήγει: %s]"
3730
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "usage: %s"
3733 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3734
3735 msgid "card-no: "
3736 msgstr ""
3737
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "trust: %s"
3740 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3741
3742 #, c-format
3743 msgid "validity: %s"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "This key has been disabled"
3747 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
3748
3749 msgid ""
3750 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3751 "unless you restart the program.\n"
3752 msgstr ""
3753 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
3754 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
3755
3756 #, fuzzy
3757 msgid "revoked"
3758 msgstr "[ανακλημένο]"
3759
3760 #, fuzzy
3761 msgid "expired"
3762 msgstr "expire"
3763
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3767 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3768 msgstr ""
3769 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
3770 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
3771
3772 #, c-format
3773 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #, fuzzy, c-format
3777 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3778 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3779 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3780
3781 msgid ""
3782 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3783 "versions\n"
3784 "         of PGP to reject this key.\n"
3785 msgstr ""
3786 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
3787 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
3788
3789 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3790 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
3791
3792 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3793 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
3794
3795 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3799 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
3800
3801 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3802 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
3803
3804 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3805 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
3806
3807 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3808 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
3809
3810 #, fuzzy, c-format
3811 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3812 msgid "Deleted %d signature.\n"
3813 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3814 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3815 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3816
3817 msgid "Nothing deleted.\n"
3818 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "invalid"
3822 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3826 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3830 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3831 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3832 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3836 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3840 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3841
3842 msgid ""
3843 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3844 "cause\n"
3845 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3846 msgstr ""
3847 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
3848 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
3849 "               να το απορρίψουν.\n"
3850
3851 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3852 msgstr ""
3853 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
3854
3855 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3856 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3860 msgstr ""
3861 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3865 msgstr ""
3866 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3870 msgstr ""
3871 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
3872
3873 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3874 msgstr ""
3875 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
3876 "επανέλθει!\n"
3877
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3881 msgstr ""
3882 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3883 "N): "
3884
3885 #, fuzzy
3886 msgid ""
3887 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3888 "N) "
3889 msgstr ""
3890 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3891 "N): "
3892
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3895 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3896
3897 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3898 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3899
3900 #, c-format
3901 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3902 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3906 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3910 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3911 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3912
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3915 msgstr ""
3916 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
3917 "πιστοποιηθεί\n"
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3924 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
3925
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3928 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3929
3930 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3931 msgstr ""
3932
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3935 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3939 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3940
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Enter the notation: "
3943 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Proceed? (y/N) "
3947 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
3948
3949 #, c-format
3950 msgid "No user ID with index %d\n"
3951 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "No user ID with hash %s\n"
3955 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3959 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3960
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "No subkey with index %d\n"
3963 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3964
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3967 msgstr "user ID: \""
3968
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3971 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
3972
3973 msgid " (non-exportable)"
3974 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3975
3976 #, c-format
3977 msgid "This signature expired on %s.\n"
3978 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
3979
3980 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3981 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3982
3983 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3984 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
3985
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Not signed by you.\n"
3988 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3992 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
3993
3994 #, fuzzy
3995 msgid " (non-revocable)"
3996 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4000 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
4001
4002 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4003 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
4004
4005 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4006 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "no secret key\n"
4010 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4018 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4022 msgstr ""
4023 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4027 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
4028 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4032 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4036 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4040 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "invalid value for option '%s'\n"
4044 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
4045
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4048 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
4049
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "too many cipher preferences\n"
4052 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
4053
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "too many digest preferences\n"
4056 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
4057
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "too many compression preferences\n"
4060 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
4061
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4064 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
4065
4066 #, c-format
4067 msgid "writing direct signature\n"
4068 msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n"
4069
4070 #, c-format
4071 msgid "writing self signature\n"
4072 msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n"
4073
4074 #, c-format
4075 msgid "writing key binding signature\n"
4076 msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n"
4077
4078 #, c-format
4079 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4080 msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κλειδιού, χρήση %u bits\n"
4081
4082 #, c-format
4083 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4084 msgstr "στρογγυλοποίηση του μέγεθος κλειδιού έως %u bits\n"
4085
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Sign"
4093 msgstr "sign"
4094
4095 msgid "Certify"
4096 msgstr ""
4097
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Encrypt"
4100 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
4101
4102 msgid "Authenticate"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4106 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4107 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4108 #. functions:
4109 #.
4110 #. s = Toggle signing capability
4111 #. e = Toggle encryption capability
4112 #. a = Toggle authentication capability
4113 #. q = Finish
4114 #.
4115 msgid "SsEeAaQq"
4116 msgstr ""
4117
4118 #, c-format
4119 msgid "Possible actions for a %s key: "
4120 msgstr ""
4121
4122 msgid "Current allowed actions: "
4123 msgstr ""
4124
4125 #, c-format
4126 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4131 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4132
4133 #, c-format
4134 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #, c-format
4138 msgid "   (%c) Finished\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4143 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
4144
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4147 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
4148
4149 #, c-format
4150 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4151 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4152
4153 #, c-format
4154 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4155 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4156
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4159 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4160
4161 #, c-format
4162 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4163 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4164
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4167 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4168
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4171 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4172
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4175 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
4176
4177 #, fuzzy, c-format
4178 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4179 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4180 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4181
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4184 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4185
4186 #, fuzzy, c-format
4187 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4188 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4189 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4190
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "  (%d) Existing key\n"
4193 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4194
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Enter the keygrip: "
4197 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4198
4199 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #, fuzzy
4203 msgid "No key with this keygrip\n"
4204 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4205
4206 #, fuzzy, c-format
4207 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4208 msgid "rounded to %u bits\n"
4209 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
4210
4211 #, c-format
4212 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4217 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
4218
4219 #, c-format
4220 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4221 msgstr "Το μέγεθος κλειδιού που ζητήθηκε είναι %u bits\n"
4222
4223 #, fuzzy
4224 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4225 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4226 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
4227
4228 msgid ""
4229 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4230 "         0 = key does not expire\n"
4231 "      <n>  = key expires in n days\n"
4232 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4233 "      <n>m = key expires in n months\n"
4234 "      <n>y = key expires in n years\n"
4235 msgstr ""
4236 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
4237 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
4238 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
4239 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
4240 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
4241 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
4242
4243 msgid ""
4244 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4245 "         0 = signature does not expire\n"
4246 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4247 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4248 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4249 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4250 msgstr ""
4251 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
4252 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
4253 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
4254 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
4255 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
4256 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
4257
4258 msgid "Key is valid for? (0) "
4259 msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο για; (0) "
4260
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4263 msgstr "Η υπογραφή έιναι έγκυρη για; (0) "
4264
4265 msgid "invalid value\n"
4266 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
4267
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Key does not expire at all\n"
4270 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
4271
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Signature does not expire at all\n"
4274 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
4275
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "Key expires at %s\n"
4278 msgstr "το %s λήγει στις %s\n"
4279
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Signature expires at %s\n"
4282 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
4283
4284 msgid ""
4285 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4286 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4287 msgstr ""
4288 "Το σύστημα σας δεν μπορεί να απεικονίσει ημερομηνίες πέρα του 2038.\n"
4289 "Όμως, θα χειρίζονται σωστά έως το 2106.\n"
4290
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Is this correct? (y/N) "
4293 msgstr "Είναι αυτό σωστό (y/n); "
4294
4295 msgid ""
4296 "\n"
4297 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4298 "\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4302 #. but you should keep your existing translation.  In case
4303 #. the new string is not translated this old string will
4304 #. be used.
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "\n"
4308 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4309 "ID\n"
4310 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4311 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4312 "\n"
4313 msgstr ""
4314 "\n"
4315 "Χρειάζεστε ένα User-ID για να αναγνωρίσετε ένα κλειδί. Το λογισμικό "
4316 "κατασκευάζει\n"
4317 "το user-id από το Αληθινό Όνομα, Σχόλιο και Διεύθυνση Email κάπως έτσι:\n"
4318 "    \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln@athens.gr>\"\n"
4319 "\n"
4320
4321 msgid "Real name: "
4322 msgstr "Αληθινό Όνομα: "
4323
4324 msgid "Invalid character in name\n"
4325 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
4326
4327 #, c-format
4328 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "Name may not start with a digit\n"
4332 msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
4333
4334 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4335 msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
4336
4337 msgid "Email address: "
4338 msgstr "Διεύθυνση Email: "
4339
4340 msgid "Not a valid email address\n"
4341 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
4342
4343 msgid "Comment: "
4344 msgstr "Σχόλιο: "
4345
4346 msgid "Invalid character in comment\n"
4347 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο σχόλιο\n"
4348
4349 #, fuzzy, c-format
4350 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4351 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4352 msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s' σετ χαρακτήρων.\n"
4353
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "You selected this USER-ID:\n"
4357 "    \"%s\"\n"
4358 "\n"
4359 msgstr ""
4360 "Επιλέξατε το USER-ID:\n"
4361 "    \"%s\"\n"
4362 "\n"
4363
4364 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4365 msgstr "Παρακαλώ μην τοποθετείτε την διεύθυνση email στο όνομα ή στο σχόλιο\n"
4366
4367 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4368 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4369 #. string which should be translated accordingly and the
4370 #. letter changed to match the one in the answer string.
4371 #.
4372 #. n = Change name
4373 #. c = Change comment
4374 #. e = Change email
4375 #. o = Okay (ready, continue)
4376 #. q = Quit
4377 #.
4378 msgid "NnCcEeOoQq"
4379 msgstr "NnCcEeOoQq"
4380
4381 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4382 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
4383
4384 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4385 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
4386
4387 #, fuzzy
4388 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4389 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4390 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
4391
4392 #, fuzzy
4393 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4394 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4395 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
4396
4397 msgid "Please correct the error first\n"
4398 msgstr "Παρακαλώ, διορθώστε πρώτα το σφάλμα\n"
4399
4400 msgid ""
4401 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4402 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4403 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4404 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4405 msgstr ""
4406 "Πρέπει να δημιουργηθούν πολλά τυχαία bytes. Είναι καλή ιδέα να κάνετε\n"
4407 "κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινήστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n"
4408 "τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n"
4409 "στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n"
4410
4411 #, c-format
4412 msgid "Key generation failed: %s\n"
4413 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
4414
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "About to create a key for:\n"
4418 "    \"%s\"\n"
4419 "\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Continue? (Y/n) "
4423 msgstr ""
4424
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4427 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
4428
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Create anyway? (y/N) "
4431 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
4432
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "creating anyway\n"
4435 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
4436
4437 #, c-format
4438 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #, c-format
4442 msgid "Key generation canceled.\n"
4443 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού αναβλήθηκε.\n"
4444
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4447 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
4448
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4451 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
4452
4453 #, fuzzy, c-format
4454 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4455 msgid "writing public key to '%s'\n"
4456 msgstr "εγγραφή του δημοσίου κλειδιού στο `%s'\n"
4457
4458 #, c-format
4459 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4460 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη δημόσια κλειδοθήκη: %s\n"
4461
4462 #, fuzzy, c-format
4463 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4464 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4465 msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
4466
4467 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4468 msgstr "το δημόσιο και το μυστικό κλειδί δημιουργήθηκαν και υπογράφηκαν.\n"
4469
4470 #, fuzzy
4471 msgid ""
4472 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4473 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4474 msgstr ""
4475 "Σημειώστε ότι αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
4476 "κρυπτογράφηση.\n"
4477 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n"
4478 "ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n"
4479
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4483 msgstr ""
4484 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
4485 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
4486
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4490 msgstr ""
4491 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
4492 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4496 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4497 msgstr ""
4498 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η δημιουργία υποκλειδιών για κλειδιά v3 δεν είναι σύμφωνο\n"
4499 "με το OpenPGP\n"
4500
4501 #, c-format
4502 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4503 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4507 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
4508
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Really create? (y/N) "
4511 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθεί; "
4512
4513 msgid "never     "
4514 msgstr "ποτέ     "
4515
4516 msgid "Critical signature policy: "
4517 msgstr "Πολιτική κρίσιμης υπογραφής: "
4518
4519 msgid "Signature policy: "
4520 msgstr "Πολιτική υπογραφής: "
4521
4522 msgid "Critical preferred keyserver: "
4523 msgstr ""
4524
4525 msgid "Critical signature notation: "
4526 msgstr "Σημείωση κρίσιμης υπογραφής: "
4527
4528 msgid "Signature notation: "
4529 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 #| msgid "%d bad signatures\n"
4533 msgid "%d good signature\n"
4534 msgid_plural "%d good signatures\n"
4535 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
4536 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 #| msgid "%d bad signatures\n"
4540 msgid "%d bad signature\n"
4541 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4542 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
4543 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4547 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4548 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4549 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
4550 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4554 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4555 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4556 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
4557 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
4558
4559 #, c-format
4560 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4561 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4562 msgstr[0] ""
4563 msgstr[1] ""
4564
4565 msgid "Keyring"
4566 msgstr "Κλειδοθήκη"
4567
4568 msgid "Primary key fingerprint:"
4569 msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύοντος κλειδιού:"
4570
4571 msgid "     Subkey fingerprint:"
4572 msgstr "     Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
4573
4574 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4575 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4576 msgid " Primary key fingerprint:"
4577 msgstr " Αποτύπωμα πρωτ. κλειδιού:"
4578
4579 msgid "      Subkey fingerprint:"
4580 msgstr "      Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
4581
4582 #, fuzzy
4583 msgid "      Key fingerprint ="
4584 msgstr "     Αποτύπωμα κλειδιού ="
4585
4586 msgid "      Card serial no. ="
4587 msgstr ""
4588
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "caching keyring '%s'\n"
4591 msgstr "έλεγχος κλειδοθήκης `%s'\n"
4592
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4595 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4596 msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
4597 msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "%lu key cached"
4601 msgid_plural "%lu keys cached"
4602 msgstr[0] ""
4603 msgstr[1] ""
4604
4605 #, fuzzy, c-format
4606 #| msgid "1 bad signature\n"
4607 msgid " (%lu signature)\n"
4608 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4609 msgstr[0] "1 κακή υπογραφή\n"
4610 msgstr[1] "1 κακή υπογραφή\n"
4611
4612 #, c-format
4613 msgid "%s: keyring created\n"
4614 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
4615
4616 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid "include revoked keys in search results"
4620 msgstr ""
4621
4622 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4623 msgstr ""
4624
4625 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4626 msgstr ""
4627
4628 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4629 msgstr ""
4630
4631 #, fuzzy
4632 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4633 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
4634
4635 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4636 msgstr ""
4637
4638 #, fuzzy
4639 msgid "disabled"
4640 msgstr "disable"
4641
4642 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4643 msgstr ""
4644
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4647 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4655 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4656 msgstr[0] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4657 msgstr[1] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4661 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4665 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
4666
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "key not found on keyserver\n"
4669 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
4670
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4673 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "requesting key %s from %s\n"
4677 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "no keyserver known\n"
4681 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
4682
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4685 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
4686
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "sending key %s to %s\n"
4689 msgstr ""
4690 "\"\n"
4691 "υπογράφθηκε με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "requesting key from '%s'\n"
4695 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4699 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
4700
4701 #, c-format
4702 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4703 msgstr "παράξενο μέγεθος για ένα κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρίας (%d)\n"
4704
4705 #, c-format
4706 msgid "%s encrypted session key\n"
4707 msgstr "%s κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρία\n"
4708
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4711 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
4712
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "public key is %s\n"
4715 msgstr "δημόσιο κλειδί είναι %08lX\n"
4716
4717 #, c-format
4718 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4719 msgstr "κρυπτογραφημένα δεδομένα με δημόσιο κλειδί: καλό DEK\n"
4720
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4723 msgstr "κρυπτογραφημένο με %u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργήθηκε %s\n"
4724
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "      \"%s\"\n"
4727 msgstr "                γνωστό σαν \""
4728
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4731 msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n"
4732
4733 #, c-format
4734 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4735 msgstr "κρυπτογράφηση με δημόσιο κλειδί απέτυχε: %s\n"
4736
4737 #, c-format
4738 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #, c-format
4742 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4743 msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
4744
4745 #, c-format
4746 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4747 msgstr "κρυπτογραφημένο με 1 φράση κλειδί\n"
4748
4749 #, c-format
4750 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4751 msgstr "υπόθεση %s κρυπτογραφημένων δεδομένων\n"
4752
4753 #, c-format
4754 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4755 msgstr ""
4756 "Κρυπταλγόριθμος IDEA μη διαθέσιμος, αισιόδοξη προσπάθεια χρήσης του\n"
4757 "%s αντίθετα\n"
4758
4759 #, c-format
4760 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4761 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν προστατεύτηκε η ακεραιότητα του μηύματος\n"
4762
4763 msgid ""
4764 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
4765 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
4766 "then integrity protection was not widely used.\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #, c-format
4770 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #, fuzzy, c-format
4774 #| msgid "decryption failed: %s\n"
4775 msgid "decryption forced to fail!\n"
4776 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
4777
4778 #, c-format
4779 msgid "decryption okay\n"
4780 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
4781
4782 #, c-format
4783 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4784 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κρυπτογραφημένο μήνυμα έχει πειραχθεί!\n"
4785
4786 #, c-format
4787 msgid "decryption failed: %s\n"
4788 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
4789
4790 #, fuzzy, c-format
4791 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4792 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4793 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αποστολέας ζήτησε \"για-τα-μάτια-σας-μόνο\"\n"
4794
4795 #, c-format
4796 msgid "original file name='%.*s'\n"
4797 msgstr "αρχικό όνομα αρχείου='%.*s'\n"
4798
4799 #, c-format
4800 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4801 msgstr "ανεξάρτητη ανάκληση - χρησιμοποιείστε \"gpg --import\" για εφαρμογή\n"
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "no signature found\n"
4805 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
4806
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "BAD signature from \"%s\""
4809 msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \""
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "Expired signature from \"%s\""
4813 msgstr "Ληγμένη υπογραφή από \""
4814
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "Good signature from \"%s\""
4817 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
4818
4819 #, c-format
4820 msgid "signature verification suppressed\n"
4821 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
4822
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4825 msgstr "αδυναμία χειρισμού αυτών των πολλαπλών υπογραφών\n"
4826
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Signature made %s\n"
4829 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
4830
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "               using %s key %s\n"
4833 msgstr "                γνωστό σαν \""
4834
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4837 msgstr "Υπογραφή έγινε στο %.*s με χρήση του κλειδιού%s ID %08lX\n"
4838
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4841 msgstr "                γνωστό σαν \""
4842
4843 #, c-format
4844 msgid "Key available at: "
4845 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
4846
4847 #, c-format
4848 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 msgid "[uncertain]"
4852 msgstr "[αβέβαιο]"
4853
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "                aka \"%s\""
4856 msgstr "                γνωστό σαν \""
4857
4858 #, fuzzy, c-format
4859 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4860 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4861 msgstr ""
4862 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη "
4863 "υπογραφή!\n"
4864
4865 #, c-format
4866 msgid "Signature expired %s\n"
4867 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
4868
4869 #, c-format
4870 msgid "Signature expires %s\n"
4871 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
4872
4873 #, fuzzy, c-format
4874 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4875 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4876 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
4877
4878 msgid "binary"
4879 msgstr "δυαδικό"
4880
4881 msgid "textmode"
4882 msgstr "κατάσταση-κειμένου"
4883
4884 msgid "unknown"
4885 msgstr "άγνωστο"
4886
4887 #, fuzzy
4888 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4889 msgid ", key algorithm "
4890 msgstr "άγνωστος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #, c-format
4897 msgid "Can't check signature: %s\n"
4898 msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής: %s\n"
4899
4900 #, c-format
4901 msgid "not a detached signature\n"
4902 msgstr "δεν είναι αποκομμένη υπογραφή\n"
4903
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4907 msgstr ""
4908 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εντοπισμός πολλαπλών υπογραφών. Μόνο η πρώτη θα ελεγχθεί.\n"
4909
4910 #, c-format
4911 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4912 msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n"
4913
4914 #, c-format
4915 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4916 msgstr "υπογραφή παλιού στυλ (PGP 2.x)\n"
4917
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4920 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
4921
4922 #, fuzzy, c-format
4923 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4924 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
4925
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4928 msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
4929
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4932 msgstr ""
4933 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
4934 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
4935
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4938 msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
4939
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4942 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
4943
4944 #, fuzzy, c-format
4945 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4946 msgstr ""
4947 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
4948 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
4949
4950 #, fuzzy, c-format
4951 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4952 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4953 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
4954
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "(reported error: %s)\n"
4957 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
4958
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4961 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
4962
4963 #, c-format
4964 msgid "(further info: "
4965 msgstr ""
4966
4967 #, c-format
4968 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4969 msgstr "%s:%d: μη συνειστώμενη επιλογή \"%s\"\n"
4970
4971 #, c-format
4972 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4973 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
4974
4975 #, c-format
4976 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4977 msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε το \"%s%s\" καλύτερα\n"
4978
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4981 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
4982
4983 #, fuzzy, c-format
4984 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4985 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
4986
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid ""
4989 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4990 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
4991
4992 msgid "Uncompressed"
4993 msgstr "Ασυμπίεστο"
4994
4995 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4996 #, fuzzy
4997 msgid "uncompressed|none"
4998 msgstr "Ασυμπίεστο"
4999
5000 #, c-format
5001 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5002 msgstr "αυτό το μήνυμα ίσως δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από %s\n"
5003
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid "ambiguous option '%s'\n"
5006 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
5007
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "unknown option '%s'\n"
5010 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
5011
5012 #, c-format
5013 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #, fuzzy, c-format
5017 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
5018 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
5019
5020 #, fuzzy, c-format
5021 #| msgid "File `%s' exists. "
5022 msgid "File '%s' exists. "
5023 msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη. "
5024
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Overwrite? (y/N) "
5027 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
5028
5029 #, c-format
5030 msgid "%s: unknown suffix\n"
5031 msgstr "%s: άγνωστη κατάληξη\n"
5032
5033 msgid "Enter new filename"
5034 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
5035
5036 #, c-format
5037 msgid "writing to stdout\n"
5038 msgstr "εγγραφή στην stdout\n"
5039
5040 #, fuzzy, c-format
5041 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5042 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
5043 msgstr "υπόθεση υπογεγραμμένων δεδομένων στο `%s'\n"
5044
5045 #, c-format
5046 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5047 msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
5048
5049 #, c-format
5050 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5051 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πιθανόν μη ασφαλές κρυπτογραφημένο συμμετρικά κλειδί\n"
5052
5053 #, fuzzy, c-format
5054 #| msgid "Critical signature notation: "
5055 msgid "Unknown critical signature notation: "
5056 msgstr "Σημείωση κρίσιμης υπογραφής: "
5057
5058 #, c-format
5059 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5060 msgstr "υποπακέτο τύπου %d έχει ορισμένο το κριτικό bit\n"
5061
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid "problem with the agent: %s\n"
5064 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
5065
5066 msgid "Enter passphrase\n"
5067 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
5068
5069 #, c-format
5070 msgid "cancelled by user\n"
5071 msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
5072
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid " (main key ID %s)"
5075 msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)"
5076
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
5079 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
5080
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
5083 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
5084
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
5087 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
5088
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
5091 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
5092
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
5095 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
5096
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
5099 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
5100
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid ""
5103 "%s\n"
5104 "\"%.*s\"\n"
5105 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5106 "created %s%s.\n"
5107 "%s"
5108 msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s"
5109
5110 msgid ""
5111 "\n"
5112 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5113 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5114 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5115 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5116 msgstr ""
5117 "\n"
5118 "Διαλέξτε μια εικόνα σαν το photo ID.  Η εικόνα αυτή πρέπει να είναι αρχείο\n"
5119 "JPEG. Θυμηθείτε ότι η εικόνα αποθηκεύεται μέσα στο δημόσιο κλειδί σας.  Εάν\n"
5120 "χρησιμοποιείτε μια μεγάλη εικόνα το κλειδί σας αντίστοιχα θα γίνει μεγάλο!\n"
5121 "Ιδανίκό μέγεθος για μια εικόνα είναι αυτό κοντά στο 240x288.\n"
5122
5123 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5124 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου για το photo ID: "
5125
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
5128 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
5129
5130 #, c-format
5131 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5136 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
5137
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
5140 msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n"
5141
5142 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5143 msgstr "Είναι αυτή η φωτογραφία σωστή (y/N/q); "
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "unable to display photo ID!\n"
5147 msgstr "αδυναμία απεικόνισης του photo ID!\n"
5148
5149 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5150 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5151 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5152 #. match the one in the answer string.
5153 #.
5154 #. i = please show me more information
5155 #. m = back to the main menu
5156 #. s = skip this key
5157 #. q = quit
5158 #.
5159 msgid "iImMqQsS"
5160 msgstr "iImMqQsS"
5161
5162 #, fuzzy
5163 msgid "No trust value assigned to:\n"
5164 msgstr ""
5165 "Δεν δόθηκε αξία εμπιστοσύνης στο:\n"
5166 "%4u%c/%08lX %s \""
5167
5168 #, fuzzy, c-format
5169 msgid "  aka \"%s\"\n"
5170 msgstr "                γνωστό σαν \""
5171
5172 #, fuzzy
5173 msgid ""
5174 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5175 msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
5176
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5179 msgstr " %d = Δεν ξέρω\n"
5180
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5183 msgstr " %d =  ΔΕΝ έχω εμπιστοσύνη\n"
5184
5185 #, fuzzy, c-format
5186 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5187 msgstr " %d = Εμπιστεύομαι απόλυτα\n"
5188
5189 #, fuzzy
5190 msgid "  m = back to the main menu\n"
5191 msgstr " m = πίσω στο κυρίως μενού\n"
5192
5193 #, fuzzy
5194 msgid "  s = skip this key\n"
5195 msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
5196
5197 #, fuzzy
5198 msgid "  q = quit\n"
5199 msgstr " q = τερματισμός\n"
5200
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5204 "\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "Your decision? "
5208 msgstr "Η απόφαση σας; "
5209
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5212 msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το κλειδί να οριστεί σαν απόλυτης εμπιστοσύνης; "
5213
5214 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5215 msgstr "Πιστοποιητικά που οδηγούν σε ένα κλειδί απόλυτης εμπιστοσύνης:\n"
5216
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5219 msgstr ""
5220 "%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
5221
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5224 msgstr ""
5225 "%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
5226
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5229 msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
5230
5231 #, c-format
5232 msgid "This key belongs to us\n"
5233 msgstr "Αυτό το κλειδί ανήκει σε εμάς\n"
5234
5235 #, c-format
5236 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #, fuzzy
5240 msgid ""
5241 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5242 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5243 "question with yes.\n"
5244 msgstr ""
5245 "ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στο άτομο το οποίο\n"
5246 "αναφέρετε το user ID. Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε\n"
5247 "να απαντήσετε στην επόμενη ερώτηση καταφατικά\n"
5248 "\n"
5249
5250 #, fuzzy
5251 msgid ""
5252 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5253 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5254 "you may answer the next question with yes.\n"
5255 msgstr ""
5256 "ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στο άτομο το οποίο\n"
5257 "αναφέρετε το user ID. Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε\n"
5258 "να απαντήσετε στην επόμενη ερώτηση καταφατικά\n"
5259 "\n"
5260
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5263 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5267 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση κλειδιού χωρίς εμπιστοσύνη!\n"
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5271 msgstr ""
5272 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί (λείπει το κλειδί "
5273 "ανάκλησης)\n"
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5277 msgstr ""
5278 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5282 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
5283
5284 #, fuzzy, c-format
5285 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5286 msgstr "         Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι η υπογραφή είναι πλαστογραφία.\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5290 msgstr ""
5291 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το υποκλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
5292
5293 #, c-format
5294 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5295 msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
5296
5297 #, c-format
5298 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #, c-format
5302 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5303 msgstr ""
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #, c-format
5314 msgid "Note: This key has expired!\n"
5315 msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει λήξει!\n"
5316
5317 #, c-format
5318 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5319 msgstr ""
5320 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη "
5321 "υπογραφή!\n"
5322
5323 #, c-format
5324 msgid ""
5325 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5326 msgstr "         Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5330 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί!\n"
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5334 msgstr "         Η υπογραφή μάλλον είναι πλαστογραφία.\n"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5339 msgstr ""
5340 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με υπογραφές\n"
5341 "αρκετής εμπιστοσύνης!\n"
5342
5343 #, c-format
5344 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5345 msgstr "         Δεν είναι βέβαιο ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
5346
5347 #, c-format
5348 msgid "%s: skipped: %s\n"
5349 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
5350
5351 #, c-format
5352 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5353 msgstr "%s: παραλείφθηκε: το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
5354
5355 #, c-format
5356 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5357 msgstr "%s: παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί είναι ήδη παρόν\n"
5358
5359 #, fuzzy, c-format
5360 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5361 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5362 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
5363
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5366 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
5367
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5370 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
5371
5372 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5373 msgstr "Δεν ορίστηκε ένα user ID. (χρησιμοποιείστε το \"-r\")\n"
5374
5375 msgid "Current recipients:\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 msgid ""
5379 "\n"
5380 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5381 msgstr ""
5382 "\n"
5383 "Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: "
5384
5385 msgid "No such user ID.\n"
5386 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5390 msgstr ""
5391 "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί σαν εξ ορισμού παραλήπτης\n"
5392
5393 msgid "Public key is disabled.\n"
5394 msgstr "Το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "skipped: public key already set\n"
5398 msgstr "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί\n"
5399
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5402 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "no valid addressees\n"
5406 msgstr "καμμία έγκυρη διεύθυνση\n"
5407
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5410 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
5411
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5414 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5418 msgstr "δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν. Αποθήκευση με την επιλογή \"--output\"\n"
5419
5420 msgid "Detached signature.\n"
5421 msgstr "Αποκομμένη υπογραφή.\n"
5422
5423 msgid "Please enter name of data file: "
5424 msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου δεδομένων: "
5425
5426 #, c-format
5427 msgid "reading stdin ...\n"
5428 msgstr "ανάγνωση της stdin ...\n"
5429
5430 #, c-format
5431 msgid "no signed data\n"
5432 msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
5433
5434 #, fuzzy, c-format
5435 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5436 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5437 msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
5438
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5441 msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
5442
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5445 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
5446
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5449 msgstr "ανώνυμος παραλήπτης· δοκιμή μυστικού κλειδιού %08lX ...\n"
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5453 msgstr "εντάξει, είμαστε ο ανώνυμος παραλήπτης.\n"
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5457 msgstr "παλαιά κωδικοποίηση του DEK δεν υποστηρίζεται\n"
5458
5459 #, c-format
5460 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5461 msgstr "ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d%s είναι άγνωστος ή απενεργοποιημένος\n"
5462
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5465 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d δεν είναι στις επιλογές\n"
5466
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5469 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
5470
5471 #, fuzzy, c-format
5472 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5473 msgid "Note: key has been revoked"
5474 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
5475
5476 #, c-format
5477 msgid "build_packet failed: %s\n"
5478 msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n"
5479
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "key %s has no user IDs\n"
5482 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
5483
5484 msgid "To be revoked by:\n"
5485 msgstr "Προς ανάκληση από:\n"
5486
5487 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5488 msgstr "(Αυτό είναι ένα ευαίσθητο κλειδί ανάκλησης)\n"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #| msgid "Secret key is available.\n"
5492 msgid "Secret key is not available.\n"
5493 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
5494
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5497 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
5498
5499 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5500 msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου σε θωρακισμένο ASCII.\n"
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5504 msgstr "make_keysig_packet απέτυχε: %s\n"
5505
5506 msgid "Revocation certificate created.\n"
5507 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
5508
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5511 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
5512
5513 #, fuzzy
5514 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5515 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
5516
5517 msgid ""
5518 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5519 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5520 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5521 msgstr ""
5522
5523 msgid ""
5524 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5525 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5526 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5527 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5528 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5529 msgstr ""
5530
5531 msgid ""
5532 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5533 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5534 "before importing and publishing this revocation certificate."
5535 msgstr ""
5536
5537 #, fuzzy, c-format
5538 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5539 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5540 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
5541
5542 #, fuzzy, c-format
5543 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5544 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
5545
5546 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5547 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5548 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5549 #, c-format
5550 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #, fuzzy, c-format
5554 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5555 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5556 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
5557
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5560 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
5561
5562 msgid ""
5563 "Revocation certificate created.\n"
5564 "\n"
5565 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5566 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5567 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5568 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5569 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5570 msgstr ""
5571 "Το πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
5572 "\n"
5573 "Παρακαλώ μετακινείστε το σε ένα μέσο που μπορεί να κρυφτεί εύκολα· εάν η\n"
5574 "Mallory αποκτήσει πρόσβαση σε αυτό το πιστοποιητικό μπορεί να αχρηστεύσει\n"
5575 "το κλειδί σας. Είναι έξυπνο να τυπώσετε αυτό το πιστοποιητικό και να το\n"
5576 "φυλάξετε μακριά, για την περίπτωση που το μέσο δεν διαβάζετε πια.  Αλλά\n"
5577 "προσοχή το σύστημα εκτύπωσης στο μηχανημά σας μπορεί να αποθηκεύσει την\n"
5578 "εκτύπωση και να την κάνει διαθέσιμη σε άλλους!\n"
5579
5580 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5581 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
5582
5583 msgid "Cancel"
5584 msgstr "Ακύρωση"
5585
5586 #, c-format
5587 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5588 msgstr "(Πιθανών να θέλετε να επιλέξετε το %d εδώ)\n"
5589
5590 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5591 msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n"
5592
5593 #, c-format
5594 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5595 msgstr "Αιτία για ανάκληση: %s\n"
5596
5597 msgid "(No description given)\n"
5598 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
5599
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Is this okay? (y/N) "
5602 msgstr "Είναι αυτό εντάξει; "
5603
5604 #, c-format
5605 msgid "weak key created - retrying\n"
5606 msgstr "δημιουργήθηκε αδύναμο κλειδί - επανάληψη προσπάθειας\n"
5607
5608 #, c-format
5609 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5610 msgstr ""
5611 "αδυναμία αποφυγής αδύναμου κλειδιού για συμμετρικό κρυπταλγόριθμο, δοκιμή "
5612 "για %d φορές!\n"
5613
5614 #, c-format
5615 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #, c-format
5619 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #, c-format
5623 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5624 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n"
5625
5626 #, fuzzy, c-format
5627 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5628 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5629 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
5630
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5633 msgstr ""
5634 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
5635 "πιστοποιηθεί\n"
5636
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "please see %s for more information\n"
5639 msgstr " i = απεικόνιση περισσότερων πληροφοριών\n"
5640
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5643 msgstr ""
5644 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX έχει άκυρη κατ' αντιπαράσταση "
5645 "πιστοποίηση\n"
5646
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5649 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5650 msgstr[0] ""
5651 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
5652 msgstr[1] ""
5653 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
5654
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5657 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5658 msgstr[0] ""
5659 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
5660 msgstr[1] ""
5661 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
5662
5663 #, fuzzy, c-format
5664 msgid ""
5665 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5666 msgid_plural ""
5667 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5668 msgstr[0] ""
5669 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5670 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5671 msgstr[1] ""
5672 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5673 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5674
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5677 msgid_plural ""
5678 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5679 msgstr[0] ""
5680 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5681 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5682 msgstr[1] ""
5683 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5684 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5685
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5688 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί υπογραφής %08lX έληξε στις %s\n"
5689
5690 #, fuzzy, c-format
5691 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5692 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
5693
5694 #, fuzzy, c-format
5695 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5696 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5697 msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n"
5698
5699 #, fuzzy, c-format
5700 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5701 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5702 msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n"
5703
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5706 msgstr "υπόθεση κακής υπογραφής από κλειδί %08lX λόγω άγνωστου κρίσιμου bit\n"
5707
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5710 msgstr "κλειδί %08lX: κανένα υποκλειδί για το πακέτο ανάκλησης υποκλειδιού\n"
5711
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5714 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση υποκλειδιού\n"
5715
5716 #, c-format
5717 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5718 msgstr ""
5719 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στην %%-ανάπτυξη σημείωσης (πολυ μεγάλη).\n"
5720 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
5721
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid ""
5724 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5725 msgstr ""
5726 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n"
5727 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
5728
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid ""
5731 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5732 "unexpanded.\n"
5733 msgstr ""
5734 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n"
5735 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
5736
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5739 msgstr "%s υπογραφή από: \"%s\"\n"
5740
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid ""
5743 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5744 msgstr ""
5745 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
5746 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
5747
5748 #, c-format
5749 msgid "signing:"
5750 msgstr "υπογραφή:"
5751
5752 #, c-format
5753 msgid "%s encryption will be used\n"
5754 msgstr "%s κρυπτογράφηση θα χρησιμοποιηθεί\n"
5755
5756 #, c-format
5757 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5758 msgstr ""
5759 "το κλειδί δεν έχει σημειωθεί σαν ανασφαλές - δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με "
5760 "ψεύτικη RNG!\n"
5761
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5764 msgstr "παραλείφθηκε `%s': αντιγράφτηκε\n"
5765
5766 #, c-format
5767 msgid "skipped: secret key already present\n"
5768 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
5769
5770 #, fuzzy
5771 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5772 msgstr ""
5773 "παραλείφθηκε `%s': αυτό είναι δημιουργημένο από PGP κλειδί ElGamal και δεν "
5774 "είναι ασφαλές για υπογραφές!\n"
5775
5776 #, c-format
5777 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5778 msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n"
5779
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5783 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5784 msgstr ""
5785 "# Λίστα των καθορισμένων τιμών εμπιστοσύνης, δημιουργήθηκε %s\n"
5786 "# (Χρήση του \"gpg --import-ownertrust\" για επαναφορά τους)\n"
5787
5788 #, fuzzy, c-format
5789 msgid "error in '%s': %s\n"
5790 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
5791
5792 #, fuzzy
5793 msgid "line too long"
5794 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
5795
5796 msgid "colon missing"
5797 msgstr ""
5798
5799 #, fuzzy
5800 msgid "invalid fingerprint"
5801 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
5802
5803 #, fuzzy
5804 msgid "ownertrust value missing"
5805 msgstr "εισαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης"
5806
5807 #, fuzzy, c-format
5808 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5809 msgstr "σφάλμα στην εύρεση της εγγραφής εμπιστοσύνης: %s\n"
5810
5811 #, fuzzy, c-format
5812 msgid "read error in '%s': %s\n"
5813 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
5814
5815 #, c-format
5816 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5817 msgstr "trustdb: sync απέτυχε: %s\n"
5818
5819 #, fuzzy, c-format
5820 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5821 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
5822
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "can't lock '%s'\n"
5825 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
5826
5827 #, c-format
5828 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5829 msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία lseek: %s\n"
5830
5831 #, c-format
5832 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5833 msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία write (n=%d): %s\n"
5834
5835 #, c-format
5836 msgid "trustdb transaction too large\n"
5837 msgstr "πολύ μεγάλη συναλλαγή trustdb\n"
5838
5839 #, c-format
5840 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5841 msgstr "%s: ο φάκελος δεν υπάρχει!\n"
5842
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "can't access '%s': %s\n"
5845 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
5846
5847 #, c-format
5848 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5849 msgstr "%s: αποτυχία δημιουργίας μιας εγγραφής έκδοσης: %s"
5850
5851 #, c-format
5852 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5853 msgstr "%s: δημιουργήθηκε μη έγκυρη trustdb\n"
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "%s: trustdb created\n"
5857 msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
5858
5859 #, fuzzy, c-format
5860 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5861 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5862 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η trustdb δεν είναι εγγράψιμη\n"
5863
5864 #, c-format
5865 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5866 msgstr "%s: μη έγκυρη trustdb\n"
5867
5868 #, c-format
5869 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5870 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
5871
5872 #, c-format
5873 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5874 msgstr "%s: σφάλμα στην ενημέρωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
5875
5876 #, c-format
5877 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5878 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
5879
5880 #, c-format
5881 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5882 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
5883
5884 #, c-format
5885 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5886 msgstr "trustdb: απέτυχε lseek: %s\n"
5887
5888 #, c-format
5889 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5890 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
5891
5892 #, c-format
5893 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5894 msgstr "%s: δεν είναι trustdb αρχείο\n"
5895
5896 #, c-format
5897 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5898 msgstr "%s: εγγραφή έκδοσης με recnum %lu\n"
5899
5900 #, c-format
5901 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5902 msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
5903
5904 #, c-format
5905 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5906 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
5907
5908 #, c-format
5909 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5910 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
5911
5912 #, c-format
5913 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5914 msgstr "%s: αποτυχία στον μηδενισμό μιας εγγραφής: %s\n"
5915
5916 #, c-format
5917 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5918 msgstr "%s: αποτυχία στην προσθήκη μιας εγγραφής: %s\n"
5919
5920 #, fuzzy, c-format
5921 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5922 msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
5923
5924 #, c-format
5925 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5926 msgstr "αδυναμία χειρισμού γραμμών κειμένου μεγαλύτερες από %d χαρακτήρες\n"
5927
5928 #, c-format
5929 msgid "input line longer than %d characters\n"
5930 msgstr "γραμμή εισόδου μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες\n"
5931
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5934 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
5935
5936 #, c-format
5937 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #, c-format
5941 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #, fuzzy, c-format
5945 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5946 msgstr ""
5947 "\n"
5948 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
5949
5950 #, c-format
5951 msgid "TOFU DB error"
5952 msgstr ""
5953
5954 #, fuzzy, c-format
5955 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5956 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
5957
5958 #, fuzzy, c-format
5959 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5960 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5961 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
5962
5963 #, fuzzy, c-format
5964 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5965 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5966 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
5967
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5970 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
5971
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5974 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
5975
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5979 msgstr ""
5980
5981 #, c-format
5982 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5983 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5984 msgstr[0] ""
5985 msgstr[1] ""
5986
5987 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5988 msgstr ""
5989
5990 #, c-format
5991 msgid ""
5992 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5993 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5994 msgstr ""
5995
5996 #, fuzzy, c-format
5997 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5998 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #| msgid "list key and user IDs"
6002 msgid "This key's user IDs:\n"
6003 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
6004
6005 #, fuzzy, c-format
6006 #| msgid "Policy: "
6007 msgid "policy: %s"
6008 msgstr "Πολιτική: "
6009
6010 #, fuzzy, c-format
6011 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
6012 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
6013
6014 #, c-format
6015 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
6016 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
6017 msgstr[0] ""
6018 msgstr[1] ""
6019
6020 #, c-format
6021 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
6022 msgstr ""
6023
6024 #, fuzzy
6025 #| msgid "list keys"
6026 msgid "this key"
6027 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
6028
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid "Verified %d message."
6031 msgid_plural "Verified %d messages."
6032 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6033 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6034
6035 #, fuzzy, c-format
6036 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6037 msgid "Encrypted %d message."
6038 msgid_plural "Encrypted %d messages."
6039 msgstr[0] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
6040 msgstr[1] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
6041
6042 #, fuzzy, c-format
6043 msgid "Verified %d message in the future."
6044 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
6045 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6046 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6047
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid "Encrypted %d message in the future."
6050 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
6051 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6052 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6053
6054 #, c-format
6055 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
6056 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
6057 msgstr[0] ""
6058 msgstr[1] ""
6059
6060 #, c-format
6061 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
6062 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
6063 msgstr[0] ""
6064 msgstr[1] ""
6065
6066 #, c-format
6067 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
6068 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
6069 msgstr[0] ""
6070 msgstr[1] ""
6071
6072 #, c-format
6073 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
6074 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
6075 msgstr[0] ""
6076 msgstr[1] ""
6077
6078 #, c-format
6079 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
6080 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
6081 msgstr[0] ""
6082 msgstr[1] ""
6083
6084 #, c-format
6085 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
6086 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
6087 msgstr[0] ""
6088 msgstr[1] ""
6089
6090 #, c-format
6091 msgid "Messages verified in the past: %d."
6092 msgstr ""
6093
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
6096 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6097
6098 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
6099 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
6100 #. * that we can tweak it without breaking translations.
6101 msgid "TOFU detected a binding conflict"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
6105 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
6106 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
6107 msgid "gGaAuUrRbB"
6108 msgstr ""
6109
6110 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
6111 msgstr ""
6112
6113 msgid "Defaulting to unknown.\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #, c-format
6117 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
6122 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
6123
6124 #, c-format
6125 msgid "%lld~year"
6126 msgid_plural "%lld~years"
6127 msgstr[0] ""
6128 msgstr[1] ""
6129
6130 #, c-format
6131 msgid "%lld~month"
6132 msgid_plural "%lld~months"
6133 msgstr[0] ""
6134 msgstr[1] ""
6135
6136 #, c-format
6137 msgid "%lld~week"
6138 msgid_plural "%lld~weeks"
6139 msgstr[0] ""
6140 msgstr[1] ""
6141
6142 #, c-format
6143 msgid "%lld~day"
6144 msgid_plural "%lld~days"
6145 msgstr[0] ""
6146 msgstr[1] ""
6147
6148 #, c-format
6149 msgid "%lld~hour"
6150 msgid_plural "%lld~hours"
6151 msgstr[0] ""
6152 msgstr[1] ""
6153
6154 #, c-format
6155 msgid "%lld~minute"
6156 msgid_plural "%lld~minutes"
6157 msgstr[0] ""
6158 msgstr[1] ""
6159
6160 #, c-format
6161 msgid "%lld~second"
6162 msgid_plural "%lld~seconds"
6163 msgstr[0] ""
6164 msgstr[1] ""
6165
6166 #, c-format
6167 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
6168 msgstr ""
6169
6170 #, fuzzy, c-format
6171 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
6172 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6173 msgstr "Διαγράφηκαν %d υπογραφές.\n"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6177 msgid "Encrypted 0 messages."
6178 msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
6179
6180 #, fuzzy, c-format
6181 #| msgid "Policy: "
6182 msgid "(policy: %s)"
6183 msgstr "Πολιτική: "
6184
6185 #, c-format
6186 msgid ""
6187 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #, c-format
6196 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #, c-format
6200 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6206 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6207 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6208 "  %s\n"
6209 "to mark it as being bad.\n"
6210 msgid_plural ""
6211 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6212 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6213 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6214 "  %s\n"
6215 "to mark it as being bad.\n"
6216 msgstr[0] ""
6217 msgstr[1] ""
6218
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6221 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
6222
6223 #, c-format
6224 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #, fuzzy, c-format
6228 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6229 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6230 msgstr "`%s' δεν είναι έγκυρο μακρύ keyID\n"
6231
6232 #, fuzzy, c-format
6233 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6234 msgstr "κλειδί %08lX: αποδοχή σαν κλειδί με εμπιστοσύνη\n"
6235
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6238 msgstr "το κλειδί %08lX υπάρχει πάνω από μια φορά στην trustdb\n"
6239
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6242 msgstr ""
6243 "κλειδί %08lX: κανένα δημόσιο κλειδί για το κλειδί με εμπιστοσύνη - "
6244 "παράλειψη\n"
6245
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6248 msgstr "σημείωση κλειδιού σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n"
6249
6250 #, c-format
6251 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6252 msgstr "εγγραφή trust %lu, req τύπος %d: read απέτυχε: %s\n"
6253
6254 #, c-format
6255 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6256 msgstr "η εγγραφή trust %lu δεν είναι του ζητούμενου τύπου %d\n"
6257
6258 #, c-format
6259 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #, c-format
6263 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #, c-format
6267 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #, c-format
6271 msgid "using %s trust model\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #, c-format
6275 msgid "no need for a trustdb check\n"
6276 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
6277
6278 #, c-format
6279 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6280 msgstr "επόμενος έλεγχος της trustdb θα γίνει στις %s\n"
6281
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6284 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
6285
6286 #, fuzzy, c-format
6287 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6288 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
6289
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "public key %s not found: %s\n"
6292 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
6293
6294 #, c-format
6295 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6296 msgstr "παρακαλώ κάντε ένα --check-trustdb\n"
6297
6298 #, c-format
6299 msgid "checking the trustdb\n"
6300 msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
6301
6302 #, fuzzy, c-format
6303 msgid "%d key processed"
6304 msgid_plural "%d keys processed"
6305 msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
6306 msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
6307
6308 #, fuzzy, c-format
6309 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6310 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6311 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6312 msgstr[0] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
6313 msgstr[1] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
6314
6315 #, c-format
6316 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6317 msgstr "δε βρέθηκαν απόλυτα εμπιστεύσιμα κλειδιά\n"
6318
6319 #, fuzzy, c-format
6320 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6321 msgstr ""
6322 "δε βρέθηκε το δημόσιο κλειδί του απόλυτα εμπιστεύσιμου κλειδιού %08lX\n"
6323
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6331 msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n"
6332
6333 msgid "undefined"
6334 msgstr ""
6335
6336 #, fuzzy
6337 msgid "never"
6338 msgstr "ποτέ     "
6339
6340 msgid "marginal"
6341 msgstr ""
6342
6343 msgid "full"
6344 msgstr ""
6345
6346 msgid "ultimate"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6350 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6351 #. make attractive information listings where columns line up
6352 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6353 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6354 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6355 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6356 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6357 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6358 msgstr ""
6359
6360 #, fuzzy
6361 msgid "[ revoked]"
6362 msgstr "[ανακλημένο]"
6363
6364 #, fuzzy
6365 msgid "[ expired]"
6366 msgstr "[ληγμένο]"
6367
6368 #, fuzzy
6369 msgid "[ unknown]"
6370 msgstr "άγνωστο"
6371
6372 msgid "[  undef ]"
6373 msgstr ""
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid "[  never ]"
6377 msgstr "ποτέ     "
6378
6379 msgid "[marginal]"
6380 msgstr ""
6381
6382 msgid "[  full  ]"
6383 msgstr ""
6384
6385 msgid "[ultimate]"
6386 msgstr ""
6387
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "the signature could not be verified.\n"
6391 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6392 "should be the first file given on the command line.\n"
6393 msgstr ""
6394 "αδυναμία επαλήθευσης της υπογραφής.\n"
6395 "Παρακαλώ μην ξεχνάτε ότι το αρχείο υπογραφής (.sig or .asc)\n"
6396 "πρέπει να είναι το πρώτο αρχείο στη γραμμή εντολών.\n"
6397
6398 #, c-format
6399 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6400 msgstr "γραμμή εισόδου %u είναι πολύ μεγάλη ή της λείπει το LF\n"
6401
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6404 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
6405
6406 msgid "set debugging flags"
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "enable full debugging"
6410 msgstr ""
6411
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6414 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
6415
6416 #, fuzzy
6417 msgid ""
6418 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6419 "List, export, import Keybox data\n"
6420 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
6421
6422 #, c-format
6423 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #, c-format
6427 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #, c-format
6431 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #, c-format
6435 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #, fuzzy
6439 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6440 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6441
6442 #, fuzzy
6443 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6444 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6445
6446 #, fuzzy
6447 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6448 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
6449
6450 #, fuzzy
6451 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6452 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
6453
6454 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6455 msgstr ""
6456
6457 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6458 msgstr ""
6459
6460 msgid ""
6461 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6462 "qualified signatures."
6463 msgstr ""
6464
6465 msgid ""
6466 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6467 "qualified signatures."
6468 msgstr ""
6469
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6472 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
6473
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6476 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
6477
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6480 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
6481
6482 #, c-format
6483 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #, c-format
6487 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #, c-format
6491 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #, fuzzy, c-format
6495 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6496 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6497 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
6498
6499 #, c-format
6500 msgid "response does not contain the public key data\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "reading public key failed: %s\n"
6505 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
6506
6507 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6508 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6509 #. * the %s at the start and end of the string.
6510 #, c-format
6511 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6512 msgstr ""
6513
6514 #, c-format
6515 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6519 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6520 #, c-format
6521 msgid "Remaining attempts: %d"
6522 msgstr ""
6523
6524 #, c-format
6525 msgid "using default PIN as %s\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #, c-format
6529 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #, fuzzy
6533 msgid "||Please unlock the card"
6534 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6535
6536 #, c-format
6537 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6542 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
6543
6544 #, c-format
6545 msgid "card is permanently locked!\n"
6546 msgstr ""
6547
6548 #, c-format
6549 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6550 msgid_plural ""
6551 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6552 msgstr[0] ""
6553 msgstr[1] ""
6554
6555 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6556 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6557 #, fuzzy
6558 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6559 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6560
6561 #, c-format
6562 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #, fuzzy
6566 msgid "||Please enter the PIN"
6567 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6568
6569 #, fuzzy
6570 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6571 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
6572
6573 #, c-format
6574 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6578 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6579 #. to get some infos on the string.
6580 msgid "|RN|New Reset Code"
6581 msgstr ""
6582
6583 msgid "|AN|New Admin PIN"
6584 msgstr ""
6585
6586 msgid "|N|New PIN"
6587 msgstr ""
6588
6589 #, fuzzy
6590 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6591 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6592
6593 #, fuzzy
6594 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6595 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6596
6597 #, fuzzy, c-format
6598 msgid "error reading application data\n"
6599 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
6600
6601 #, fuzzy, c-format
6602 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6603 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
6604
6605 #, fuzzy, c-format
6606 msgid "key already exists\n"
6607 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
6608
6609 #, c-format
6610 msgid "existing key will be replaced\n"
6611 msgstr ""
6612
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "generating new key\n"
6615 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
6616
6617 #, fuzzy, c-format
6618 msgid "writing new key\n"
6619 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
6620
6621 #, c-format
6622 msgid "creation timestamp missing\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #, c-format
6626 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6627 msgstr ""
6628
6629 #, fuzzy, c-format
6630 msgid "failed to store the key: %s\n"
6631 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
6632
6633 #, fuzzy, c-format
6634 #| msgid "unsupported URI"
6635 msgid "unsupported curve\n"
6636 msgstr "μη υποστηριζόμενο URI"
6637
6638 #, c-format
6639 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "generating key failed\n"
6644 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
6645
6646 #, fuzzy, c-format
6647 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6648 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6649 msgstr[0] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
6650 msgstr[1] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
6651
6652 #, c-format
6653 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #, c-format
6657 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6662 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
6663
6664 #, c-format
6665 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #, c-format
6669 msgid ""
6670 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6671 msgstr ""
6672
6673 #, fuzzy, c-format
6674 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6675 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
6676
6677 #, fuzzy
6678 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6679 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6680
6681 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6682 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6683 #. to get some infos on the string.
6684 msgid "|N|Initial New PIN"
6685 msgstr ""
6686
6687 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6688 msgstr ""
6689
6690 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6691 msgstr ""
6692
6693 #, fuzzy
6694 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6695 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
6696
6697 msgid "|N|connect to reader at port N"
6698 msgstr ""
6699
6700 #, fuzzy
6701 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6702 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
6703
6704 #, fuzzy
6705 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6706 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
6707
6708 #, fuzzy
6709 msgid "do not use the internal CCID driver"
6710 msgstr "μη χρήση τερματικού"
6711
6712 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6713 msgstr ""
6714
6715 msgid "do not use a reader's pinpad"
6716 msgstr ""
6717
6718 #, fuzzy
6719 msgid "deny the use of admin card commands"
6720 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
6721
6722 msgid "use variable length input for pinpad"
6723 msgstr ""
6724
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6727 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
6728
6729 msgid ""
6730 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6731 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6732 msgstr ""
6733
6734 #, c-format
6735 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6736 msgstr ""
6737
6738 #, c-format
6739 msgid "handler for fd %d started\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #, c-format
6743 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6748 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
6749
6750 #, c-format
6751 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6752 msgstr ""
6753
6754 msgid "chain"
6755 msgstr ""
6756
6757 #, fuzzy
6758 msgid "shell"
6759 msgstr "help"
6760
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6763 msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
6764
6765 #, c-format
6766 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6767 msgstr ""
6768
6769 msgid "critical marked policy without configured policies"
6770 msgstr ""
6771
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6774 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
6775
6776 #, fuzzy, c-format
6777 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6778 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
6779
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "certificate policy not allowed"
6782 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
6783
6784 #, c-format
6785 msgid "looking up issuer at external location\n"
6786 msgstr ""
6787
6788 #, c-format
6789 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6790 msgstr ""
6791
6792 #, c-format
6793 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6798 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
6799
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6802 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
6803
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6806 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
6807
6808 #, fuzzy
6809 msgid "certificate has been revoked"
6810 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
6811
6812 msgid "the status of the certificate is unknown"
6813 msgstr ""
6814
6815 #, c-format
6816 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "checking the CRL failed: %s"
6821 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
6822
6823 #, c-format
6824 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6825 msgstr ""
6826
6827 #, c-format
6828 msgid "certificate not yet valid"
6829 msgstr ""
6830
6831 #, fuzzy
6832 msgid "root certificate not yet valid"
6833 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
6834
6835 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6836 msgstr ""
6837
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid "certificate has expired"
6840 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
6841
6842 #, fuzzy
6843 msgid "root certificate has expired"
6844 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
6845
6846 #, fuzzy
6847 msgid "intermediate certificate has expired"
6848 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
6849
6850 #, c-format
6851 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6852 msgstr ""
6853
6854 #, fuzzy
6855 msgid "certificate with invalid validity"
6856 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
6857
6858 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6859 msgstr ""
6860
6861 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6862 msgstr ""
6863
6864 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6865 msgstr ""
6866
6867 #, fuzzy, c-format
6868 msgid "  (  signature created at "
6869 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
6870
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "  (certificate created at "
6873 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
6874
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "  (certificate valid from "
6877 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
6878
6879 #, c-format
6880 msgid "  (     issuer valid from "
6881 msgstr ""
6882
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "fingerprint=%s\n"
6885 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
6886
6887 #, c-format
6888 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6889 msgstr ""
6890
6891 #, c-format
6892 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #, c-format
6896 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6900 msgstr ""
6901
6902 #, fuzzy
6903 msgid "no issuer found in certificate"
6904 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
6905
6906 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6907 msgstr ""
6908
6909 #, c-format
6910 msgid "root certificate is not marked trusted"
6911 msgstr ""
6912
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6915 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
6916
6917 #, c-format
6918 msgid "certificate chain too long\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 #, c-format
6922 msgid "issuer certificate not found"
6923 msgstr ""
6924
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "certificate has a BAD signature"
6927 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
6928
6929 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6930 msgstr ""
6931
6932 #, c-format
6933 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #, fuzzy, c-format
6937 msgid "certificate is good\n"
6938 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
6939
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "intermediate certificate is good\n"
6942 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
6943
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "root certificate is good\n"
6946 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
6947
6948 msgid "switching to chain model"
6949 msgstr ""
6950
6951 #, c-format
6952 msgid "validation model used: %s"
6953 msgstr ""
6954
6955 #, c-format
6956 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #, c-format
6960 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #, fuzzy
6964 msgid "none"
6965 msgstr "όχι|οχι"
6966
6967 #, fuzzy
6968 msgid "[Error - invalid encoding]"
6969 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
6970
6971 msgid "[Error - out of core]"
6972 msgstr ""
6973
6974 msgid "[Error - No name]"
6975 msgstr ""
6976
6977 #, fuzzy
6978 msgid "[Error - invalid DN]"
6979 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
6980
6981 #, fuzzy, c-format
6982 msgid ""
6983 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6984 "certificate:\n"
6985 "\"%s\"\n"
6986 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6987 "created %s, expires %s.\n"
6988 msgstr ""
6989 "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
6990 "χρήστη:\n"
6991 "\"%.*s\"\n"
6992 "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
6993
6994 #, c-format
6995 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7000 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7001
7002 #, c-format
7003 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
7004 msgstr ""
7005
7006 #, c-format
7007 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 #, c-format
7011 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
7012 msgstr ""
7013
7014 #, c-format
7015 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #, c-format
7019 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #, c-format
7023 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7024 msgstr ""
7025
7026 #, fuzzy, c-format
7027 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7028 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7029
7030 #, c-format
7031 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #, c-format
7035 msgid "line %d: no subject name given\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
7040 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7041
7042 #, fuzzy, c-format
7043 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
7044 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7045
7046 #, fuzzy, c-format
7047 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7048 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
7049
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "line %d: invalid serial number\n"
7052 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7053
7054 #, c-format
7055 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
7056 msgstr ""
7057
7058 #, c-format
7059 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "line %d: invalid date given\n"
7064 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7065
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
7068 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7069
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
7072 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7073
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
7076 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7077
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
7080 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
7081
7082 #, fuzzy, c-format
7083 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
7084 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7085
7086 #, fuzzy, c-format
7087 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
7088 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7089
7090 #, fuzzy, c-format
7091 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
7092 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7093
7094 #, fuzzy, c-format
7095 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7096 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
7097
7098 msgid ""
7099 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7100 "you just created once more.\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "   (%d) Existing key\n"
7105 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
7106
7107 #, c-format
7108 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "error reading the card: %s\n"
7113 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
7114
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7117 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7118
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Available keys:\n"
7121 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
7122
7123 #, c-format
7124 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7129 msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
7130
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "   (%d) sign\n"
7133 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
7134
7135 #, fuzzy, c-format
7136 msgid "   (%d) encrypt\n"
7137 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
7138
7139 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7140 msgstr ""
7141
7142 #, fuzzy
7143 msgid "No subject name given\n"
7144 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
7145
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
7148 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7149
7150 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7151 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7152 #. adjust it do the length of your translation.  The
7153 #. second string is merely passed to atoi so you can
7154 #. drop everything after the number.
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
7157 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7158
7159 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7160 msgstr ""
7161
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Enter email addresses"
7164 msgstr "Διεύθυνση Email: "
7165
7166 #, fuzzy
7167 msgid " (end with an empty line):\n"
7168 msgstr ""
7169 "\n"
7170 "Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: "
7171
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Enter DNS names"
7174 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
7175
7176 #, fuzzy
7177 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7178 msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n"
7179
7180 msgid "Enter URIs"
7181 msgstr ""
7182
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
7185 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
7186
7187 msgid "These parameters are used:\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
7191 msgstr ""
7192
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7195 msgid "Now creating certificate request.  "
7196 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7197
7198 msgid "This may take a while ...\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 msgid "Ready.\n"
7202 msgstr ""
7203
7204 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7205 msgstr ""
7206
7207 #, c-format
7208 msgid "resource problem: out of core\n"
7209 msgstr ""
7210
7211 #, c-format
7212 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #, c-format
7216 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #, fuzzy, c-format
7220 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7221 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
7222
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "error locking keybox: %s\n"
7225 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
7226
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7229 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7230
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7233 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
7234
7235 #, fuzzy, c-format
7236 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7237 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7238
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "no valid recipients given\n"
7241 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
7242
7243 #, fuzzy
7244 msgid "list external keys"
7245 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
7246
7247 #, fuzzy
7248 msgid "list certificate chain"
7249 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7250
7251 #, fuzzy
7252 msgid "import certificates"
7253 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7254
7255 #, fuzzy
7256 msgid "export certificates"
7257 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7258
7259 msgid "register a smartcard"
7260 msgstr ""
7261
7262 msgid "pass a command to the dirmngr"
7263 msgstr ""
7264
7265 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7266 msgstr ""
7267
7268 #, fuzzy
7269 msgid "create base-64 encoded output"
7270 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
7271
7272 msgid "assume input is in PEM format"
7273 msgstr ""
7274
7275 msgid "assume input is in base-64 format"
7276 msgstr ""
7277
7278 msgid "assume input is in binary format"
7279 msgstr ""
7280
7281 msgid "never consult a CRL"
7282 msgstr ""
7283
7284 msgid "check validity using OCSP"
7285 msgstr ""
7286
7287 msgid "|N|number of certificates to include"
7288 msgstr ""
7289
7290 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7291 msgstr ""
7292
7293 msgid "do not check certificate policies"
7294 msgstr ""
7295
7296 msgid "fetch missing issuer certificates"
7297 msgstr ""
7298
7299 msgid "don't use the terminal at all"
7300 msgstr "μη χρήση τερματικού"
7301
7302 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7303 msgstr ""
7304
7305 #, fuzzy
7306 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7307 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
7308
7309 msgid "batch mode: never ask"
7310 msgstr "κατάσταση batch: να μη γίνονται ερωτήσεις"
7311
7312 msgid "assume yes on most questions"
7313 msgstr "απάντηση ναι στις περισσότερες ερωτήσεις"
7314
7315 msgid "assume no on most questions"
7316 msgstr "απάντηση όχι στις περισσότερες ερωτήσεις"
7317
7318 #, fuzzy
7319 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7320 msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών"
7321
7322 #, fuzzy
7323 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7324 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
7325
7326 #, fuzzy
7327 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7328 msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση"
7329
7330 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7331 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ"
7332
7333 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7334 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ "
7335
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7338 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7339 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
7340
7341 #, fuzzy
7342 msgid ""
7343 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7344 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7345 "Default operation depends on the input data\n"
7346 msgstr ""
7347 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
7348 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
7349 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
7350
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7353 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
7354
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7357 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
7358
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7361 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
7362
7363 #, c-format
7364 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7369 msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
7370
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "could not parse keyserver\n"
7373 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
7374
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7377 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
7378
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7381 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
7382
7383 #, c-format
7384 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7385 msgstr ""
7386
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "total number processed: %lu\n"
7389 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
7390
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "error storing certificate\n"
7393 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
7394
7395 #, c-format
7396 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7401 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7402
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "error importing certificate: %s\n"
7405 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7406
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "error reading input: %s\n"
7409 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7410
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7413 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
7414
7415 #, c-format
7416 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7421 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7422
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "error storing certificate: %s\n"
7425 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7429 msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n"
7430
7431 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "error storing flags: %s\n"
7433 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7434
7435 msgid "Error - "
7436 msgstr ""
7437
7438 #, c-format
7439 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7444 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7445
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7448 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7449
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7453 "\"%s\"\n"
7454 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7455 "signature.\n"
7456 "\n"
7457 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7458 msgstr ""
7459
7460 #, c-format
7461 msgid ""
7462 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7463 "signatures.\n"
7464 msgstr ""
7465
7466 #, c-format
7467 msgid ""
7468 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7469 "\"%s\"\n"
7470 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7471 msgstr ""
7472
7473 #, fuzzy, c-format
7474 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7475 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
7476
7477 #, c-format
7478 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7479 msgstr ""
7480
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7483 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
7484
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "Signature made "
7487 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
7488
7489 #, c-format
7490 msgid "[date not given]"
7491 msgstr ""
7492
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7495 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7496
7497 #, c-format
7498 msgid ""
7499 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "Good signature from"
7504 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
7505
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "                aka"
7508 msgstr "                γνωστό σαν \""
7509
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "This is a qualified signature\n"
7512 msgstr ""
7513 "\n"
7514 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
7515
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7518 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
7519
7520 #, c-format
7521 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #, c-format
7525 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #, c-format
7529 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #, c-format
7533 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7534 msgstr ""
7535
7536 #, fuzzy, c-format
7537 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7538 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7539 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
7540
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7543 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
7544
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7547 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7548
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7551 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
7552
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7555 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
7556
7557 msgid "   issuer ="
7558 msgstr ""
7559
7560 msgid "  subject ="
7561 msgstr ""
7562
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7565 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7566
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7569 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7570
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7573 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7574
7575 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7577 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7578
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "certificate already cached\n"
7581 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7582
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "certificate cached\n"
7585 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
7586
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "error caching certificate: %s\n"
7589 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7590
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7593 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7594
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7597 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7598
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7601 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7602
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "no issuer found in certificate\n"
7605 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
7606
7607 #, fuzzy, c-format
7608 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7609 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7610
7611 #, fuzzy, c-format
7612 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7613 msgid "creating directory '%s'\n"
7614 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
7615
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7618 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7619
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7622 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
7623
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7626 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7627
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "removing cache file '%s'\n"
7630 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7633 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7634 msgid "not removing file '%s'\n"
7635 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
7636
7637 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "error closing cache file: %s\n"
7639 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7640
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7643 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
7644
7645 #, fuzzy, c-format
7646 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7647 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7648
7649 #, fuzzy, c-format
7650 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7651 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7652 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7653
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7656 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7657
7658 #, fuzzy, c-format
7659 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7660 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7661 msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n"
7662
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7665 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
7666
7667 #, c-format
7668 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7669 msgstr ""
7670
7671 #, c-format
7672 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #, c-format
7676 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #, c-format
7680 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7685 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7686
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7689 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7690
7691 #, c-format
7692 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7697 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7698
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7701 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
7702
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7705 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7706
7707 #, fuzzy, c-format
7708 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7709 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7710 msgstr ""
7711 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
7712 "χρησιμοποιείτε\n"
7713
7714 #, c-format
7715 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7716 msgstr ""
7717
7718 #, c-format
7719 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7720 msgstr ""
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7724 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
7725
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "error closing '%s': %s\n"
7728 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7729
7730 #, fuzzy, c-format
7731 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7732 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7733 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7734
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7737 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
7738
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7741 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7742
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7745 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7746
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7749 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7750
7751 #, c-format
7752 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #, fuzzy, c-format
7756 msgid "opening cache file '%s'\n"
7757 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
7758
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7761 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7762
7763 #, c-format
7764 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7765 msgstr ""
7766
7767 #, c-format
7768 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7769 msgstr ""
7770
7771 #, c-format
7772 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7773 msgstr ""
7774
7775 #, fuzzy, c-format
7776 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7777 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
7778
7779 #, fuzzy, c-format
7780 #| msgid "No help available for `%s'"
7781 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7782 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
7783
7784 #, c-format
7785 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7786 msgstr ""
7787
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7791 "required\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #, c-format
7795 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7796 msgstr ""
7797
7798 #, c-format
7799 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #, c-format
7803 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #, c-format
7807 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7808 msgstr ""
7809
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7812 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7813
7814 #, c-format
7815 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7816 msgstr ""
7817
7818 #, c-format
7819 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7820 msgstr ""
7821
7822 #, fuzzy, c-format
7823 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7824 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7825
7826 #, fuzzy, c-format
7827 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7828 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7829 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7830
7831 #, c-format
7832 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 #, fuzzy, c-format
7836 #| msgid "invalid response from agent\n"
7837 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7838 msgstr "μη έγκυρη απάντηση από τον agent\n"
7839
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7842 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7846 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7847
7848 #, fuzzy, c-format
7849 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7850 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7851 msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n"
7852
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7855 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7856
7857 #, c-format
7858 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #, c-format
7862 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7867 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7868
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7871 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
7872
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7875 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
7876
7877 #, c-format
7878 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7879 msgstr ""
7880
7881 #, fuzzy, c-format
7882 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7883 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7884 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
7885
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7888 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
7889
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7892 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7893
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7896 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
7897
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7900 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
7901
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7904 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
7905
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7908 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7909
7910 #, fuzzy, c-format
7911 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7912 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7913 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
7914
7915 #, fuzzy, c-format
7916 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7917 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
7918
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7921 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7922
7923 #, c-format
7924 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7925 msgstr ""
7926
7927 #, c-format
7928 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7929 msgstr ""
7930
7931 #, c-format
7932 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7933 msgstr ""
7934
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7937 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7938
7939 #, fuzzy, c-format
7940 msgid "creating cache file '%s'\n"
7941 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7942
7943 #, fuzzy, c-format
7944 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7945 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
7946
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7950 "program start\n"
7951 msgstr ""
7952
7953 #, c-format
7954 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7955 msgstr ""
7956
7957 msgid ""
7958 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7959 "update!\n"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid ""
7963 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7967 msgstr ""
7968
7969 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #, fuzzy, c-format
7973 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7974 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7975 msgstr ""
7976 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
7977 "χρησιμοποιείτε\n"
7978
7979 #, fuzzy, c-format
7980 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7981 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
7982
7983 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7985 msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n"
7986
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7989 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7990
7991 msgid "End CRL dump\n"
7992 msgstr ""
7993
7994 #, fuzzy, c-format
7995 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7996 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
7997
7998 #, fuzzy, c-format
7999 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
8000 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8001
8002 #, fuzzy, c-format
8003 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
8004 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8005
8006 #, c-format
8007 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
8008 msgstr ""
8009
8010 #, c-format
8011 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
8012 msgstr ""
8013
8014 #, fuzzy, c-format
8015 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
8016 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
8017
8018 #, fuzzy, c-format
8019 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
8020 msgid "error initializing reader object: %s\n"
8021 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
8022
8023 #, fuzzy, c-format
8024 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
8025 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
8026
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
8029 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
8030
8031 msgid "use OCSP instead of CRLs"
8032 msgstr ""
8033
8034 msgid "check whether a dirmngr is running"
8035 msgstr ""
8036
8037 #, fuzzy
8038 msgid "add a certificate to the cache"
8039 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
8040
8041 #, fuzzy
8042 msgid "validate a certificate"
8043 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8044
8045 #, fuzzy
8046 msgid "lookup a certificate"
8047 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8048
8049 #, fuzzy
8050 msgid "lookup only locally stored certificates"
8051 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8052
8053 msgid "expect an URL for --lookup"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "load a CRL into the dirmngr"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "special mode for use by Squid"
8060 msgstr ""
8061
8062 #, fuzzy
8063 msgid "expect certificates in PEM format"
8064 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
8068 msgid "force the use of the default OCSP responder"
8069 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
8070
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8073 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
8074 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8075
8076 msgid ""
8077 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
8078 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
8079 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
8080 "not valid and other error codes for general failures\n"
8081 msgstr ""
8082
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
8085 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8086
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
8089 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8090
8091 #, c-format
8092 msgid "certificate too large to make any sense\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #, fuzzy, c-format
8096 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
8097 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
8098 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
8099
8100 #, fuzzy, c-format
8101 #| msgid "update failed: %s\n"
8102 msgid "lookup failed: %s\n"
8103 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
8104
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
8107 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
8108
8109 #, c-format
8110 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
8111 msgstr ""
8112
8113 #, fuzzy, c-format
8114 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
8115 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8116
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "certificate is valid\n"
8119 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
8120
8121 #, fuzzy, c-format
8122 msgid "certificate has been revoked\n"
8123 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
8124
8125 #, fuzzy, c-format
8126 msgid "certificate check failed: %s\n"
8127 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8128
8129 #, fuzzy, c-format
8130 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
8131 msgid "got status: '%s'\n"
8132 msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών για το `%s': %s\n"
8133
8134 #, fuzzy, c-format
8135 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
8136 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
8137 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8138
8139 #, fuzzy, c-format
8140 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
8141 msgstr ""
8142 "\n"
8143 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
8144
8145 #, c-format
8146 msgid "absolute file name expected\n"
8147 msgstr ""
8148
8149 #, c-format
8150 msgid "looking up '%s'\n"
8151 msgstr ""
8152
8153 msgid "list the contents of the CRL cache"
8154 msgstr ""
8155
8156 #, fuzzy
8157 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
8158 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
8159
8160 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
8161 msgstr ""
8162
8163 msgid "shutdown the dirmngr"
8164 msgstr ""
8165
8166 msgid "flush the cache"
8167 msgstr ""
8168
8169 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8170 msgstr ""
8171
8172 #, fuzzy
8173 msgid "run without asking a user"
8174 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
8175
8176 msgid "force loading of outdated CRLs"
8177 msgstr ""
8178
8179 msgid "allow sending OCSP requests"
8180 msgstr ""
8181
8182 msgid "allow online software version check"
8183 msgstr ""
8184
8185 msgid "inhibit the use of HTTP"
8186 msgstr ""
8187
8188 msgid "inhibit the use of LDAP"
8189 msgstr ""
8190
8191 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
8192 msgstr ""
8193
8194 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
8195 msgstr ""
8196
8197 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
8198 msgstr ""
8199
8200 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
8201 msgstr ""
8202
8203 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
8204 msgstr ""
8205
8206 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
8207 msgstr ""
8208
8209 #, fuzzy
8210 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
8211 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
8212
8213 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
8214 msgstr ""
8215
8216 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
8217 msgstr ""
8218
8219 #, fuzzy
8220 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
8221 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
8222
8223 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
8224 msgstr ""
8225
8226 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
8227 msgstr ""
8228
8229 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8230 msgstr ""
8231
8232 msgid "route all network traffic via Tor"
8233 msgstr ""
8234
8235 #, fuzzy
8236 #| msgid ""
8237 #| "@\n"
8238 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8239 msgid ""
8240 "@\n"
8241 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8242 "options)\n"
8243 msgstr ""
8244 "@\n"
8245 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
8246
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8249 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8250
8251 msgid ""
8252 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8253 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8254 msgstr ""
8255
8256 #, c-format
8257 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #, fuzzy, c-format
8261 msgid "usage: %s [options] "
8262 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
8263
8264 #, fuzzy, c-format
8265 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8266 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8267 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
8268
8269 #, fuzzy, c-format
8270 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8271 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
8272
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8275 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
8276
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8279 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
8280
8281 #, fuzzy, c-format
8282 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8283 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
8284
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8287 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
8288
8289 #, c-format
8290 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8291 msgstr ""
8292
8293 #, c-format
8294 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #, c-format
8298 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #, c-format
8302 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #, c-format
8306 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8307 msgstr ""
8308
8309 #, fuzzy, c-format
8310 msgid "shutdown forced\n"
8311 msgstr "μη επεξεργασμένο"
8312
8313 #, c-format
8314 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #, c-format
8318 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 msgid "return all values in a record oriented format"
8322 msgstr ""
8323
8324 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8325 msgstr ""
8326
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8329 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8330 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
8331
8332 msgid "|N|connect to port N"
8333 msgstr ""
8334
8335 #, fuzzy
8336 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8337 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8338 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
8339
8340 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8341 msgstr ""
8342
8343 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8344 msgstr ""
8345
8346 msgid "|STRING|query DN STRING"
8347 msgstr ""
8348
8349 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8350 msgstr ""
8351
8352 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8353 msgstr ""
8354
8355 #, fuzzy
8356 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8357 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8358 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8359
8360 msgid ""
8361 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8362 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8363 "Interface and options may change without notice\n"
8364 msgstr ""
8365
8366 #, fuzzy, c-format
8367 #| msgid "invalid import options\n"
8368 msgid "invalid port number %d\n"
8369 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
8370
8371 #, c-format
8372 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #, fuzzy, c-format
8376 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8377 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8378
8379 #, c-format
8380 msgid "          available attribute '%s'\n"
8381 msgstr ""
8382
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "attribute '%s' not found\n"
8385 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
8386
8387 #, c-format
8388 msgid "found attribute '%s'\n"
8389 msgstr ""
8390
8391 #, fuzzy, c-format
8392 #| msgid "reading from `%s'\n"
8393 msgid "processing url '%s'\n"
8394 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
8395
8396 #, fuzzy, c-format
8397 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8398 msgid "          user '%s'\n"
8399 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
8400
8401 #, fuzzy, c-format
8402 msgid "          pass '%s'\n"
8403 msgstr "                γνωστό σαν \""
8404
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "          host '%s'\n"
8407 msgstr "                γνωστό σαν \""
8408
8409 #, fuzzy, c-format
8410 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8411 msgid "          port %d\n"
8412 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
8413
8414 #, fuzzy, c-format
8415 msgid "            DN '%s'\n"
8416 msgstr "                γνωστό σαν \""
8417
8418 #, c-format
8419 msgid "        filter '%s'\n"
8420 msgstr ""
8421
8422 #, fuzzy, c-format
8423 msgid "          attr '%s'\n"
8424 msgstr "                γνωστό σαν \""
8425
8426 #, fuzzy, c-format
8427 msgid "no host name in '%s'\n"
8428 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
8429
8430 #, c-format
8431 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #, fuzzy, c-format
8435 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8436 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8437 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς μνήμης!\n"
8438
8439 #, fuzzy, c-format
8440 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8441 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
8442
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8445 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
8446
8447 #, fuzzy, c-format
8448 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8449 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8450 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
8451
8452 #, fuzzy, c-format
8453 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8454 msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n"
8455
8456 #, c-format
8457 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #, fuzzy, c-format
8461 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8462 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8463
8464 #, c-format
8465 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #, fuzzy, c-format
8469 msgid "too many redirections\n"
8470 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
8471
8472 #, fuzzy, c-format
8473 #| msgid "writing to `%s'\n"
8474 msgid "redirection changed to '%s'\n"
8475 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
8476
8477 #, fuzzy, c-format
8478 msgid "error allocating memory: %s\n"
8479 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8480
8481 #, fuzzy, c-format
8482 msgid "error printing log line: %s\n"
8483 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8484
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8487 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8488
8489 #, c-format
8490 msgid "ldap wrapper %d ready"
8491 msgstr ""
8492
8493 #, c-format
8494 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #, c-format
8498 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8499 msgstr ""
8500
8501 #, fuzzy, c-format
8502 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8503 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
8504
8505 #, c-format
8506 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #, c-format
8510 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8511 msgstr ""
8512
8513 #, fuzzy, c-format
8514 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8515 msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
8516
8517 #, fuzzy, c-format
8518 msgid "malloc failed: %s\n"
8519 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8520
8521 #, c-format
8522 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8523 msgstr ""
8524
8525 #, c-format
8526 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8527 msgstr ""
8528
8529 #, fuzzy, c-format
8530 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8531 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8532 msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
8533
8534 #, fuzzy, c-format
8535 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8536 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
8537
8538 #, fuzzy, c-format
8539 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8540 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8541 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
8542
8543 #, c-format
8544 msgid "bad URL encoding detected\n"
8545 msgstr ""
8546
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid "error reading from responder: %s\n"
8549 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8550
8551 #, c-format
8552 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8553 msgstr ""
8554
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8557 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
8558
8559 #, c-format
8560 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8561 msgstr ""
8562
8563 #, fuzzy, c-format
8564 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8565 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8566
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8569 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8570
8571 #, fuzzy, c-format
8572 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8573 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8574
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8577 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8578
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8581 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
8582
8583 #, c-format
8584 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8585 msgstr ""
8586
8587 #, c-format
8588 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8593 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8594
8595 #, c-format
8596 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8597 msgstr ""
8598
8599 #, fuzzy, c-format
8600 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8601 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8602
8603 #, fuzzy, c-format
8604 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8605 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8606
8607 #, c-format
8608 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8609 msgstr ""
8610
8611 #, fuzzy, c-format
8612 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8613 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
8614
8615 #, c-format
8616 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8617 msgstr ""
8618
8619 #, fuzzy, c-format
8620 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8621 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
8622
8623 #, fuzzy, c-format
8624 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8625 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
8626
8627 #, fuzzy, c-format
8628 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8629 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8630 msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης: %s\n"
8631
8632 #, c-format
8633 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8634 msgstr ""
8635
8636 #, fuzzy, c-format
8637 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8638 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8639 msgstr "δεν υπάρχει προκαθορισμένη κλειδοθήκη: %s\n"
8640
8641 #, c-format
8642 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8643 msgstr ""
8644
8645 #, fuzzy, c-format
8646 #| msgid "using cipher %s\n"
8647 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8648 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
8649
8650 #, fuzzy, c-format
8651 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8652 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8653
8654 #, c-format
8655 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 msgid "good"
8659 msgstr ""
8660
8661 #, fuzzy, c-format
8662 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8663 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
8664
8665 #, c-format
8666 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8667 msgstr ""
8668
8669 #, c-format
8670 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8671 msgstr ""
8672
8673 #, c-format
8674 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8675 msgstr ""
8676
8677 #, fuzzy, c-format
8678 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8679 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
8680
8681 msgid "ldapserver missing"
8682 msgstr ""
8683
8684 msgid "serialno missing in cert ID"
8685 msgstr ""
8686
8687 #, fuzzy, c-format
8688 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8689 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
8690
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8693 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8694
8695 #, fuzzy, c-format
8696 msgid "error sending data: %s\n"
8697 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
8698
8699 #, fuzzy, c-format
8700 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8701 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8702
8703 #, fuzzy, c-format
8704 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8705 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8706
8707 #, c-format
8708 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8709 msgstr ""
8710
8711 #, fuzzy, c-format
8712 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8713 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
8714
8715 #, fuzzy, c-format
8716 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8717 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
8718
8719 #, fuzzy, c-format
8720 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8721 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8722 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
8723
8724 #, fuzzy, c-format
8725 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8726 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
8727
8728 #, c-format
8729 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #, fuzzy, c-format
8733 #| msgid "signing failed: %s\n"
8734 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8735 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
8736
8737 #, c-format
8738 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8739 msgstr ""
8740
8741 #, fuzzy, c-format
8742 #| msgid "checking the trustdb\n"
8743 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8744 msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
8745
8746 msgid "not checking CRL for"
8747 msgstr ""
8748
8749 #, fuzzy
8750 msgid "checking CRL for"
8751 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8752
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8755 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
8756
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8759 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8760
8761 #, fuzzy, c-format
8762 msgid "certificate chain is good\n"
8763 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
8764
8765 #, c-format
8766 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8767 msgstr ""
8768
8769 #, fuzzy
8770 msgid "quiet"
8771 msgstr "τερματισμός"
8772
8773 msgid "print data out hex encoded"
8774 msgstr ""
8775
8776 msgid "decode received data lines"
8777 msgstr ""
8778
8779 msgid "connect to the dirmngr"
8780 msgstr ""
8781
8782 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8783 msgstr ""
8784
8785 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8786 msgstr ""
8787
8788 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8789 msgstr ""
8790
8791 msgid "do not use extended connect mode"
8792 msgstr ""
8793
8794 #, fuzzy
8795 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8796 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
8797
8798 msgid "run /subst on startup"
8799 msgstr ""
8800
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8803 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8804
8805 msgid ""
8806 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8807 "Connect to a running agent and send commands\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #, c-format
8811 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8812 msgstr ""
8813
8814 #, c-format
8815 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8816 msgstr ""
8817
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid "receiving line failed: %s\n"
8820 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8821
8822 #, fuzzy, c-format
8823 msgid "line too long - skipped\n"
8824 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
8825
8826 #, c-format
8827 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8828 msgstr ""
8829
8830 #, fuzzy, c-format
8831 msgid "unknown command '%s'\n"
8832 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
8833
8834 #, fuzzy, c-format
8835 msgid "sending line failed: %s\n"
8836 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
8837
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "error sending standard options: %s\n"
8840 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
8841
8842 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8843 msgstr ""
8844
8845 msgid "Options controlling the configuration"
8846 msgstr ""
8847
8848 msgid "Options useful for debugging"
8849 msgstr ""
8850
8851 msgid "Options controlling the security"
8852 msgstr ""
8853
8854 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8855 msgstr ""
8856
8857 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8858 msgstr ""
8859
8860 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8861 msgstr ""
8862
8863 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8864 msgstr ""
8865
8866 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8867 msgstr ""
8868
8869 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8870 msgstr ""
8871
8872 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8873 msgstr ""
8874
8875 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8876 msgstr ""
8877
8878 #, fuzzy
8879 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8880 msgstr "|N|χρήση της κατάστασης φράσης κλειδί N"
8881
8882 #, fuzzy
8883 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8884 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8885
8886 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8887 msgstr ""
8888
8889 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8890 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
8891
8892 #, fuzzy
8893 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8894 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
8895
8896 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8897 msgstr ""
8898
8899 msgid "Configuration for Keyservers"
8900 msgstr ""
8901
8902 #, fuzzy
8903 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8904 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
8905
8906 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8907 msgstr ""
8908
8909 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8910 msgstr ""
8911
8912 msgid "disable all access to the dirmngr"
8913 msgstr ""
8914
8915 #, fuzzy
8916 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8917 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
8918
8919 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8920 msgstr ""
8921
8922 msgid "Options controlling the format of the output"
8923 msgstr ""
8924
8925 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8926 msgstr ""
8927
8928 msgid "Options controlling the use of Tor"
8929 msgstr ""
8930
8931 msgid "Configuration for HTTP servers"
8932 msgstr ""
8933
8934 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8935 msgstr ""
8936
8937 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8938 msgstr ""
8939
8940 msgid "LDAP server list"
8941 msgstr ""
8942
8943 msgid "Configuration for OCSP"
8944 msgstr ""
8945
8946 msgid "OpenPGP"
8947 msgstr ""
8948
8949 msgid "Private Keys"
8950 msgstr ""
8951
8952 msgid "Smartcards"
8953 msgstr ""
8954
8955 msgid "S/MIME"
8956 msgstr ""
8957
8958 #, fuzzy
8959 #| msgid "network error"
8960 msgid "Network"
8961 msgstr "σφάλμα δικτύου"
8962
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Passphrase Entry"
8965 msgstr "κακή φράση κλειδί"
8966
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Component not suitable for launching"
8969 msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
8970
8971 #, c-format
8972 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #, fuzzy, c-format
8976 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8977 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
8978 msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n"
8979
8980 #, c-format
8981 msgid "External verification of component %s failed"
8982 msgstr ""
8983
8984 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8985 msgstr ""
8986
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "error closing '%s'\n"
8989 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8990
8991 #, fuzzy, c-format
8992 msgid "error parsing '%s'\n"
8993 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8994
8995 msgid "list all components"
8996 msgstr ""
8997
8998 msgid "check all programs"
8999 msgstr ""
9000
9001 msgid "|COMPONENT|list options"
9002 msgstr ""
9003
9004 msgid "|COMPONENT|change options"
9005 msgstr ""
9006
9007 msgid "|COMPONENT|check options"
9008 msgstr ""
9009
9010 msgid "apply global default values"
9011 msgstr ""
9012
9013 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
9014 msgstr ""
9015
9016 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
9017 msgstr ""
9018
9019 #, fuzzy
9020 msgid "list global configuration file"
9021 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
9022
9023 #, fuzzy
9024 msgid "check global configuration file"
9025 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #| msgid "update the trust database"
9029 msgid "query the software version database"
9030 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
9031
9032 msgid "reload all or a given component"
9033 msgstr ""
9034
9035 msgid "launch a given component"
9036 msgstr ""
9037
9038 msgid "kill a given component"
9039 msgstr ""
9040
9041 msgid "use as output file"
9042 msgstr "χρήση ως αρχείου εξόδου"
9043
9044 msgid "activate changes at runtime, if possible"
9045 msgstr ""
9046
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
9049 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9050
9051 msgid ""
9052 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
9053 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
9054 msgstr ""
9055
9056 msgid "Need one component argument"
9057 msgstr ""
9058
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Component not found"
9061 msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
9062
9063 #, fuzzy
9064 msgid "No argument allowed"
9065 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
9066
9067 #, fuzzy
9068 msgid ""
9069 "@\n"
9070 "Commands:\n"
9071 " "
9072 msgstr ""
9073 "@Εντολές:\n"
9074 " "
9075
9076 #, fuzzy
9077 msgid "decryption modus"
9078 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
9079
9080 #, fuzzy
9081 msgid "encryption modus"
9082 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
9083
9084 msgid "tool class (confucius)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #, fuzzy
9088 msgid "program filename"
9089 msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
9090
9091 msgid "secret key file (required)"
9092 msgstr ""
9093
9094 msgid "input file name (default stdin)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
9099 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9100
9101 msgid ""
9102 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
9103 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
9104 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
9105 msgstr ""
9106
9107 #, fuzzy, c-format
9108 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
9109 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
9110
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
9113 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
9114
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
9117 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9118
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
9121 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του %s: %s\n"
9122
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid "error writing to %s: %s\n"
9125 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9126
9127 #, fuzzy, c-format
9128 msgid "error reading from %s: %s\n"
9129 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9130
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid "error closing %s: %s\n"
9133 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9134
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "no --program option provided\n"
9137 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
9138
9139 #, c-format
9140 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
9141 msgstr ""
9142
9143 #, c-format
9144 msgid "no --keyfile option provided\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #, c-format
9148 msgid "cannot allocate args vector\n"
9149 msgstr ""
9150
9151 #, fuzzy, c-format
9152 msgid "could not create pipe: %s\n"
9153 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
9154
9155 #, fuzzy, c-format
9156 msgid "could not create pty: %s\n"
9157 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
9158
9159 #, c-format
9160 msgid "could not fork: %s\n"
9161 msgstr ""
9162
9163 #, fuzzy, c-format
9164 msgid "execv failed: %s\n"
9165 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9166
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid "select failed: %s\n"
9169 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9170
9171 #, fuzzy, c-format
9172 msgid "read failed: %s\n"
9173 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9174
9175 #, fuzzy, c-format
9176 msgid "pty read failed: %s\n"
9177 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9178
9179 #, fuzzy, c-format
9180 msgid "waitpid failed: %s\n"
9181 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9182
9183 #, c-format
9184 msgid "child aborted with status %i\n"
9185 msgstr ""
9186
9187 #, fuzzy, c-format
9188 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
9189 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
9190
9191 #, fuzzy, c-format
9192 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
9193 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
9194
9195 #, c-format
9196 msgid "either %s or %s must be given\n"
9197 msgstr ""
9198
9199 #, c-format
9200 msgid "no class provided\n"
9201 msgstr ""
9202
9203 #, fuzzy, c-format
9204 msgid "class %s is not supported\n"
9205 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
9206
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
9209 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9210
9211 msgid ""
9212 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
9213 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
9214 msgstr ""
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
9218 #~ msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9219
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
9222 #~ msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
9226 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
9230 #~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
9234 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
9235 #~ msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
9236 #~ msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
9240 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
9241 #~ msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
9242 #~ msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
9246 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
9247 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "error looking up: %s\n"
9251 #~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
9255 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
9256 #~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9260 #~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
9264 #~ msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
9268 #~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
9272 #~ msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
9276 #~ msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
9280 #~ msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
9281
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
9284 #~ msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid ""
9288 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
9289 #~ msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid ""
9293 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
9294 #~ msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
9298 #~ msgstr "Καλή υπογραφή από \""
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "key %s:\n"
9302 #~ msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9306 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9307 #~ msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
9308 #~ msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
9309
9310 #, fuzzy
9311 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9312 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9313 #~ msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \""
9314 #~ msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \""
9315
9316 #, fuzzy
9317 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9318 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9319 #~ msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n"
9320
9321 #, fuzzy
9322 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9323 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9324 #~ msgstr ""
9325 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την "
9326 #~ "εκτέλεση\n"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9330 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9331 #~ msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9335 #~ msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
9336
9337 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9338 #~ msgstr "ο DSA απαιτεί τη χρήση ενός 160 bit αλγόριθμου hash\n"
9339
9340 #~ msgid "--store [filename]"
9341 #~ msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
9342
9343 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9344 #~ msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
9345
9346 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9347 #~ msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9351 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
9352
9353 #~ msgid "--sign [filename]"
9354 #~ msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
9355
9356 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9357 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
9358
9359 #, fuzzy
9360 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9361 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
9362
9363 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9364 #~ msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
9365
9366 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9367 #~ msgstr "--clear-sign [όνομα αρχείου]"
9368
9369 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9370 #~ msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
9371
9372 #~ msgid "--sign-key user-id"
9373 #~ msgstr "--sign-key user-id"
9374
9375 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9376 #~ msgstr "--lsign-key user-id"
9377
9378 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9379 #~ msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
9380
9381 #, fuzzy
9382 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9383 #~ msgstr "--sign-key user-id"
9384
9385 #~ msgid "[filename]"
9386 #~ msgstr "[όνομα αρχείου]"
9387
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9390 #~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9391
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9394 #~ msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
9395
9396 #, fuzzy
9397 #~ msgid "%ld message signed"
9398 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9399 #~ msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
9400 #~ msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
9401
9402 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9403 #~ msgstr "πρόβλημα επικοινωνίας με το gpg-agent\n"
9404
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgid "canceled by user\n"
9407 #~ msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
9408
9409 #, fuzzy
9410 #~ msgid "problem with the agent\n"
9411 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
9412
9413 #, fuzzy
9414 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9415 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
9416
9417 #, fuzzy
9418 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9419 #~ msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
9420
9421 #, fuzzy
9422 #~ msgid ""
9423 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9424 #~ "certificate:\n"
9425 #~ "\"%.*s\"\n"
9426 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9427 #~ "created %s%s.\n"
9428 #~ msgstr ""
9429 #~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
9430 #~ "χρήστη:\n"
9431 #~ "\"%.*s\"\n"
9432 #~ "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
9433
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgid ""
9436 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9437 #~ "user: \"%s\"\n"
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "\n"
9440 #~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί\n"
9441 #~ "για το χρήστη: \""
9442
9443 #, fuzzy
9444 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9445 #~ msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s"
9446
9447 #, fuzzy
9448 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9449 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9450 #~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9451
9452 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9453 #~ msgstr "βρήκατε ένα bug ... (%s:%d)\n"
9454
9455 #, fuzzy
9456 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9457 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9458 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9459 #~ msgstr[0] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n"
9460 #~ msgstr[1] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n"
9461
9462 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9463 #~ msgstr "μετακίνηση υπογραφής κλειδιού στη σωστή θέση\n"
9464
9465 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9466 #~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω χαμένων κλειδιών\n"
9467
9468 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9469 #~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω σφαλμάτων\n"
9470
9471 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9472 #~ msgstr "1 user ID ανιχνεύτηκε χωρίς έγκυρη ιδιο-υπογραφή\n"
9473
9474 #, fuzzy
9475 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9476 #~ msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
9477
9478 #~ msgid ""
9479 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9480 #~ "\n"
9481 #~ msgstr ""
9482 #~ "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
9483 #~ "\n"
9484
9485 #, fuzzy
9486 #~ msgid ""
9487 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9488 #~ "encryption key."
9489 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
9490
9491 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9492 #~ msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
9493
9494 #~ msgid "%s.\n"
9495 #~ msgstr "%s.\n"
9496
9497 #~ msgid ""
9498 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9499 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9500 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9501 #~ "\n"
9502 #~ msgstr ""
9503 #~ "Δεν χρειάζεστε μια φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον μια *κακή* ιδέα!\n"
9504 #~ "Θα συνεχίσω όπως και να έχει. Μπορείτε να αλλάξετε τη φράση σας\n"
9505 #~ "όποτε θέλετε, με την επιλογή \"--edit-key\".\n"
9506 #~ "\n"
9507
9508 #, fuzzy
9509 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9510 #~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9511
9512 #, fuzzy
9513 #~| msgid "1 bad signature\n"
9514 #~ msgid "1 good signature\n"
9515 #~ msgstr "1 κακή υπογραφή\n"
9516
9517 #, fuzzy
9518 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9519 #~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
9520
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9523 #~ msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
9524
9525 #, fuzzy
9526 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9527 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
9528
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9531 #~ msgstr ""
9532 #~ "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτα νεότερο από την υπογραφή\n"
9533
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid ""
9536 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9537 #~ "problem)\n"
9538 #~ msgstr ""
9539 #~ "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
9540 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
9541
9542 #, fuzzy
9543 #~| msgid "can't open the keyring"
9544 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9545 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στη κλειδοθήκη"
9546
9547 #, fuzzy
9548 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9549 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
9550
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9553 #~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση μυστικού μπλοκ κλειδιού `%s': %s\n"
9554
9555 #, fuzzy
9556 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9557 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πολύ ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
9558
9559 #, fuzzy
9560 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9561 #~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
9562
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9565 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
9566
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9569 #~ msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού"
9570
9571 #, fuzzy
9572 #~ msgid "Passphrase"
9573 #~ msgstr "κακή φράση κλειδί"
9574
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9577 #~ msgstr ""
9578 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την "
9579 #~ "εκτέλεση\n"
9580
9581 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9582 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
9583
9584 #, fuzzy
9585 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9586 #~ msgstr ""
9587 #~ "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
9588
9589 #, fuzzy
9590 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9591 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9592
9593 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9594 #~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
9595
9596 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9597 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
9598
9599 #, fuzzy
9600 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9601 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
9602
9603 #, fuzzy
9604 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9605 #~ msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
9606
9607 #, fuzzy
9608 #~ msgid "host not found"
9609 #~ msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9613 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n"
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9617 #~ msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9621 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9625 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9626
9627 #~ msgid ""
9628 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9629 #~ msgstr ""
9630 #~ "κρυπτογράφηση με κλειδία RSA από 2048 bit ή πιο λίγο μόνο σε κατάσταση --"
9631 #~ "pgp2\n"
9632
9633 #~ msgid ""
9634 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9635 #~ msgstr ""
9636 #~ "αδυναμία χρήσης του κρυπταλγόριθμου IDEA για όλα τα κλειδία με τα "
9637 #~ "οποίακρυπτογραφείτε.\n"
9638
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9641 #~ msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
9642
9643 #, fuzzy
9644 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9645 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι προστατευμένο - παραλείφθηκε\n"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9649 #~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9653 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX δεν έχει απλό SK checksum\n"
9654
9655 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9656 #~ msgstr "πάρα πολλές καταχωρήσεις στη pk cache - απενεργοποιήθηκε\n"
9657
9658 #, fuzzy
9659 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9660 #~ msgstr "κανένα μυστικό υποκλειδί για το δημόσιο υποκλειδί %08lX - αγνόηση\n"
9661
9662 #, fuzzy
9663 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9664 #~ msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί χωρίς δημόσιο - παραλείφθηκε\n"
9665
9666 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9667 #~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
9668
9669 #~ msgid ""
9670 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9671 #~ msgstr ""
9672 #~ "μπορείτε να κάνετε αποκομμένες ή καθαρές υπογραφές μόνο σε --pgp2 "
9673 #~ "κατάσταση\n"
9674
9675 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9676 #~ msgstr ""
9677 #~ "δεν μπορείτε να υπογράφετε και να κρυπτογραφείτε ταυτόχρονα σε --pgp2 "
9678 #~ "κατάσταση\n"
9679
9680 #~ msgid ""
9681 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9682 #~ msgstr ""
9683 #~ "μόνο αρχεία επιτρέπονται (και όχι pipes) κατα την κατασταση --pgp2.\n"
9684
9685 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9686 #~ msgstr ""
9687 #~ "η κρυπτογράφηση ενός μηνύματος σε --pgp2 κατάσταση απαιτεί τον αλγορ. "
9688 #~ "IDEA\n"
9689
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9692 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9696 #~ msgstr "κλειδί %08lX: ήδη στη μυστική κλειδοθήκη\n"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9700 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δε βρέθηκε το μυστικό κλειδί: %s\n"
9701
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9704 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
9705
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9708 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
9709
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9712 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
9713
9714 #~ msgid ""
9715 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9716 #~ "mode.\n"
9717 #~ msgstr ""
9718 #~ "Μπορείτε να χρησιμόποιήσετε μια OpenPGP υπογραφή σε ένα PGP 2.x μόνο σε "
9719 #~ "κατάσταση --pgp2.\n"
9720
9721 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9722 #~ msgstr "Αυτό θα κάνει το κλειδί άχρηστο με το PGP 2.x.\n"
9723
9724 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9725 #~ msgstr "Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται.\n"
9726
9727 #~ msgid "Key is protected.\n"
9728 #~ msgstr "Το κλειδί προστατεύεται.\n"
9729
9730 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9731 #~ msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία αυτού του κλειδιού:%s\n"
9732
9733 #~ msgid ""
9734 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9735 #~ "\n"
9736 #~ msgstr ""
9737 #~ "Πληκτρολογήστε την νέα φράση κλειδί για αυτό το μυστικό κλειδί.\n"
9738 #~ "\n"
9739
9740 #~ msgid ""
9741 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9742 #~ "\n"
9743 #~ msgstr "Δεν θέλετε φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον *κακή* ιδέα!\n"
9744
9745 #, fuzzy
9746 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9747 #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να κάνετε αυτό; "
9748
9749 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9750 #~ msgstr "Παρακαλώ αφαιρέστε τις επιλογές από τα μυστικά κλειδιά.\n"
9751
9752 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9753 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
9754
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9757 #~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
9758
9759 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9760 #~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
9761
9762 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9763 #~ msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
9764
9765 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9766 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2 αρχεία με εμπιστευτικές πληροφορίες υπάρχουν.\n"
9767
9768 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9769 #~ msgstr "%s είναι το αμετάβλητο\n"
9770
9771 #~ msgid "%s is the new one\n"
9772 #~ msgstr "%s είναι το νέο\n"
9773
9774 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9775 #~ msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτή την πιθανή \"τρύπα\" ασφαλείας\n"
9776
9777 #, fuzzy
9778 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9779 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
9780
9781 #, fuzzy
9782 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9783 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
9784
9785 #, fuzzy
9786 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9787 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
9788
9789 #, fuzzy
9790 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9791 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
9792
9793 #, fuzzy
9794 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9795 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
9796
9797 #, fuzzy
9798 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9799 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
9800
9801 #, fuzzy
9802 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9803 #~ msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9807 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
9808
9809 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9810 #~ msgstr "μη έγκυρο ριζικό(root) πακέτο ανιχνεύτηκε στο proc_tree()\n"
9811
9812 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9813 #~ msgstr "το βύσμα του κρυπταλγόριθμου IDEA δεν υπάρχει\n"
9814
9815 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9816 #~ msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
9817
9818 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9819 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
9820
9821 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9822 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n"
9823
9824 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9825 #~ msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται!\n"
9826
9827 #, fuzzy
9828 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9829 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
9830
9831 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9832 #~ msgstr "Μη έγκυρη φράση κλειδί, δοκιμάστε ξανά"
9833
9834 #~ msgid "%s ...\n"
9835 #~ msgstr "%s ...\n"
9836
9837 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9838 #~ msgstr ""
9839 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανιχνεύτηκε αδύναμο κλειδί - αλλάξτε τη φράση κλειδί\n"
9840
9841 #~ msgid ""
9842 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9843 #~ msgstr ""
9844 #~ "δημιουργία του μη συνειστόμενου 16-bit checksum για τη προστασία του\n"
9845 #~ "μυστικού κλειδιού\n"
9846
9847 #~ msgid ""
9848 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9849 #~ msgstr ""
9850 #~ "μπορείτε να υπογράψετε-αποκομμένα με κλειδιά τύπου PGP 2.x μόνο σε\n"
9851 #~ "--pgp2 κατάσταση\n"
9852
9853 #~ msgid ""
9854 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9855 #~ msgstr ""
9856 #~ "μπορείτε να υπογράψετε καθαρά με κλειδιά τύπου PGP 2.x σε κατάσταση --"
9857 #~ "pgp2\n"
9858
9859 #, fuzzy
9860 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9861 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9862
9863 #, fuzzy
9864 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9865 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9866
9867 #, fuzzy
9868 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9869 #~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
9870
9871 #, fuzzy
9872 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9873 #~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
9874
9875 #~ msgid "Command> "
9876 #~ msgstr "Εντολή> "
9877
9878 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9879 #~ msgstr ""
9880 #~ "η trustdb είναι φθαρμένη - χρησιμοποιείστε το \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9881
9882 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9883 #~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "Please report bugs to "
9887 #~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9891 #~ msgstr "Το ζεύγος κλειδιών DSA θα είναι 1024 bits.\n"
9892
9893 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9894 #~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση\n"
9895
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "read options from file"
9898 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
9899
9900 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9901 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής"
9902
9903 #, fuzzy
9904 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9905 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής"
9906
9907 #, fuzzy
9908 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9909 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
9910
9911 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9912 #~ msgstr "χρήση του προκαθορισμένου κλειδιού ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
9913
9914 #~ msgid "force v3 signatures"
9915 #~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών"
9916
9917 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9918 #~ msgstr "χρήση πάντοτε MDC για κρυπτογράφηση"
9919
9920 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9921 #~ msgstr "προσθήκη αυτής της μυστικής κλειδοθήκης στη λίστα"
9922
9923 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9924 #~ msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
9925
9926 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9927 #~ msgstr "|N|χρήση αλγορίθμου συμπίεσης N"
9928
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9931 #~ msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
9932
9933 #~ msgid ""
9934 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9935 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9936 #~ "nothing\n"
9937 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9938 #~ msgstr ""
9939 #~ "Είναι απόφαση σας να ορίσετε τιμή εδώ. Αυτή η τιμή δεν θα εξαχθεί\n"
9940 #~ "ποτέ σε τρίτο πρόσωπο.  Τη χρειαζόμαστε για εφαρμογή του ιστού-"
9941 #~ "εμπιστοσύνης,\n"
9942 #~ "δεν έχει τίποτα να κάνει με τον (σιωπηλά δημιουργημένο) ιστό-"
9943 #~ "πιστοποιητικών."
9944
9945 #~ msgid ""
9946 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9947 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9948 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9949 #~ "ultimately trusted\n"
9950 #~ msgstr ""
9951 #~ "Για τη δόμηση ενός Ιστού-Εμπιστοσύνης, το GnuPG πρέπει να ξέρει ποιά "
9952 #~ "κλειδιά\n"
9953 #~ "είναι πλήρης εμπιστοσύνης - αυτά είναι συνήθως κλειδιά στα οποία έχετε\n"
9954 #~ "πρόσβαση στο μυστικό κλειδί. Απαντήστε \"yes\" (ναι) για να δοθεί στο "
9955 #~ "κλειδί\n"
9956 #~ "αυτό πλήρη εμπιστοσύνη\n"
9957
9958 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9959 #~ msgstr ""
9960 #~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το μη εμπιστευμένο κλειδί, απαντήστε "
9961 #~ "\"yes\"."
9962
9963 #~ msgid ""
9964 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9965 #~ msgstr ""
9966 #~ "Πληκτρολογήστε το user ID του αποδέκτη αυτού που θέλετε να στείλετε "
9967 #~ "μήνυμα."
9968
9969 #~ msgid ""
9970 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9971 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9972 #~ "Please consult your security expert first."
9973 #~ msgstr ""
9974 #~ "Γενικά, δεν είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιείται το ίδιο κλειδί για "
9975 #~ "υπογραφή\n"
9976 #~ "και κρυπτογράφηση. Αυτός ο αλγόριθμος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε\n"
9977 #~ "ορισμένους τόπους. Η συμβουλή ενός ειδικού σε θέματα ασφάλειας συνείστατε."
9978
9979 #~ msgid "Enter the size of the key"
9980 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το μέγεθος του κλειδιού"
9981
9982 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9983 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\"(ναι) ή \"no\"(όχι)"
9984
9985 #~ msgid ""
9986 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9987 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9988 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9989 #~ "the given value as an interval."
9990 #~ msgstr ""
9991 #~ "Πληκτρολογήστε την απαιτούμενη τιμή όπως απεικονίζετε.\n"
9992 #~ "Μπορείτε να εισάγετε μια ημερομηνία ISO (YYYY-MM-DD) αλλά\n"
9993 #~ "δεν θα λάβετε μια καλή απάντηση σφάλματος - αντίθετα το σύστημα\n"
9994 #~ "προσπαθεί να ερμηνεύσει την τιμή σαν διάστημα."
9995
9996 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9997 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του κλειδοκράτορα"
9998
9999 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
10000 #~ msgstr "πληκτρολογήστε προαιρετικά μια διεύθυνση email (συνιστάται)"
10001
10002 #~ msgid "Please enter an optional comment"
10003 #~ msgstr "Παρακαλώ προαιρετικά πληκτρολογήστε ένα σχόλιο"
10004
10005 #~ msgid ""
10006 #~ "N  to change the name.\n"
10007 #~ "C  to change the comment.\n"
10008 #~ "E  to change the email address.\n"
10009 #~ "O  to continue with key generation.\n"
10010 #~ "Q  to to quit the key generation."
10011 #~ msgstr ""
10012 #~ "N  για αλλαγή του ονόματος.\n"
10013 #~ "C  για αλλαγή του σχολίου.\n"
10014 #~ "E  για αλλαγή της διεύθυνσης email.\n"
10015 #~ "O  για συνέχεια της δημιουργίας κλειδιού.\n"
10016 #~ "Q  για να τερματίσετε τη δημιουργία κλειδιού."
10017
10018 #~ msgid ""
10019 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
10020 #~ msgstr ""
10021 #~ "Απαντήστε \"yes\" (ή απλά \"y\") εάν είναι εντάξει να δημιουργηθεί το "
10022 #~ "υποκλειδί."
10023
10024 #~ msgid ""
10025 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
10026 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
10027 #~ "know how carefully you verified this.\n"
10028 #~ "\n"
10029 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
10030 #~ "the\n"
10031 #~ "    key.\n"
10032 #~ "\n"
10033 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
10034 #~ "it\n"
10035 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
10036 #~ "for\n"
10037 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
10038 #~ "user.\n"
10039 #~ "\n"
10040 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
10041 #~ "could\n"
10042 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
10043 #~ "the\n"
10044 #~ "    key against a photo ID.\n"
10045 #~ "\n"
10046 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
10047 #~ "could\n"
10048 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
10049 #~ "in\n"
10050 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
10051 #~ "with a\n"
10052 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
10053 #~ "the\n"
10054 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
10055 #~ "exchange\n"
10056 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
10057 #~ "owner.\n"
10058 #~ "\n"
10059 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
10060 #~ "examples.\n"
10061 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
10062 #~ "\"\n"
10063 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
10064 #~ "\n"
10065 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
10066 #~ msgstr ""
10067 #~ "Όταν υπογράφετε ένα user ID σε ένα κλειδί, πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε "
10068 #~ "ότι\n"
10069 #~ "το κλειδί ανήκει στο πρόσωπο που αναφέρετε στο user ID. Είναι χρήσιμο "
10070 #~ "γιατους άλλους, να ξέρουν πόσο προσεκτικά κάνατε αυτή τη πιστοποίηση.\n"
10071 #~ "\n"
10072 #~ "\"0\" σημαίνει οτι δεν απαντάτε κατα πόσο προσεκτικά πιστοποιήσατε το "
10073 #~ "κλειδί.\n"
10074 #~ "\"1\" σημαίνει ότι πιστεύετε οτι το κλειδί ανήκει στο άτομο που λέει ότι "
10075 #~ "του\n"
10076 #~ "    ανήκει, αλλά δεν μπορείτε ή δεν επιβεβαιώσατε καθόλου το κλειδί. "
10077 #~ "Αυτό\n"
10078 #~ "    είναι χρήσιμο όταν υπογράφετε το κλειδί ενός \"ψευδώνυμου\" χρήστη.\n"
10079 #~ "\n"
10080 #~ "\"2\" σημαίνει ότι κάνατε την συνήθη πιστοποίηση του κλειδιού. Για "
10081 #~ "παράδειγμα\n"
10082 #~ "    αυτό μπορεί να σημαίνει ότι πιστοποιήσατε το κλειδί και ελέγξατε το\n"
10083 #~ "    user ID στο κλειδί με μια photo ID.\n"
10084 #~ "\n"
10085 #~ "\"3\" σημαίνει ότι κάνατε εκτεταμένο έλεγχο στο κλειδί. Για παράδειγμα, "
10086 #~ "αυτό\n"
10087 #~ "    αυτό μπορεί να σημαίνει ότι ελέγξατε το αποτύπωμα του κλειδιού με "
10088 #~ "τον\n"
10089 #~ "    ιδιοκτήτη του κλειδιού \"φυσικά\" παρών και ελέγξατε ότι το photo ID "
10090 #~ "του\n"
10091 #~ "    κλειδιού είναι όμοιο με αυτό σε ένα δύσκολα να παραχαραχθεί έγγραφο π."
10092 #~ "χ.\n"
10093 #~ "    ταυτότητα, διαβατήριο, δίπλωμα οδήγησης.\n"
10094 #~ "\n"
10095 #~ "Έχετε υπόψη ότι τα παραδείγματα που δώθηκαν στα \"επίπεδα\" 2 και 3 "
10096 #~ "είναι\n"
10097 #~ "*μόνο* παραδείγματα. Στο τέλος εξαρτάτε μόνο από εσάς να αποφασίσετε τι\n"
10098 #~ "σημαίνει \"συνήθες\" και τι \"εκτετταμένο\" σε εσάς όταν υπογράφετε "
10099 #~ "κλειδιά.\n"
10100 #~ "\n"
10101 #~ "Εάν δεν ξέρετε ποιά είναι η σωστή απάντηση, δώστε \"0\"."
10102
10103 #, fuzzy
10104 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
10105 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν θέλετε να υπογράψετε ΟΛΑ τα user ID"
10106
10107 #~ msgid ""
10108 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
10109 #~ "All certificates are then also lost!"
10110 #~ msgstr ""
10111 #~ "Απαντήστε \"yes\" εάν πραγματικά θέλετε να διαγραφεί αυτό\n"
10112 #~ "το user ID.  Όλα τα πιστοποιητικά θα χαθούν τότε!"
10113
10114 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
10115 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να διαγραφεί το υποκλειδί"
10116
10117 #~ msgid ""
10118 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
10119 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
10120 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
10121 #~ msgstr ""
10122 #~ "Αυτή είναι μια έγκυρη υπογραφή στο κλειδί. Κανονικά δεν θα θέλατε\n"
10123 #~ "να διαγραφεί αυτή η υπογραφή επειδή μπορεί να είναι απαραίτητη για\n"
10124 #~ "καθιέρωση μια σύνδεσης εμπιστοσύνης στο κλειδί ή σε ένα άλλο κλειδί\n"
10125 #~ "πιστοποιημένο από αυτό."
10126
10127 #~ msgid ""
10128 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
10129 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
10130 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
10131 #~ "a trust connection through another already certified key."
10132 #~ msgstr ""
10133 #~ "Αυτή η υπογραφή δεν μπορεί να ελεγχθεί επειδή δεν έχετε το αντίστοιχο\n"
10134 #~ "κλειδί.  Πρέπει να αναβάλλετε τη διαγραφή του, μέχρι να μάθετε πιο "
10135 #~ "κλειδί\n"
10136 #~ "χρησιμοποιήθηκε γιατί αυτό το κλειδί υπογραφής μπορεί να καθιερώσει\n"
10137 #~ "μια σύνδεση εμπιστοσύνης μέσω ενός άλλου ήδη πιστοποιημένου κλειδιού."
10138
10139 #~ msgid ""
10140 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
10141 #~ "your keyring."
10142 #~ msgstr ""
10143 #~ "Η υπογραφή δεν είναι έγκυρη.  Είναι συνετό να διαγραφεί από τη\n"
10144 #~ "κλειδοθήκη σας."
10145
10146 #~ msgid ""
10147 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
10148 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
10149 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
10150 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
10151 #~ "a second one is available."
10152 #~ msgstr ""
10153 #~ "Αυτή είναι μια υπογραφή που συνδέει το user ID στο κλειδί. Δεν\n"
10154 #~ "είναι συνήθως καλή ιδέα να διαγραφεί μια τέτοια υπογραφή.  Στην\n"
10155 #~ "πραγματικότητα το GnuPG ίσως να μη μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτό\n"
10156 #~ "το κλειδί πια.  Οπότε να συνεχίσετε μόνο εάν αυτή η ιδιο-υπογραφή για\n"
10157 #~ "κάποιο λόγο δεν είναι έγκυρη ή υπάρχει μια δεύτερη."
10158
10159 #~ msgid ""
10160 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
10161 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
10162 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
10163 #~ msgstr ""
10164 #~ "Αλλάξτε τις προεπιλογές όλων των user ID (ή μόνο των επιλεγμένων)\n"
10165 #~ "στην προυπάρχουσα λίστα προεπιλογών.  Η ημερομηνία όλων των επηρεασμένων\n"
10166 #~ "ιδιο-υπογραφών θα αυξηθεί κατά 1 δευτερόλεπτο.\n"
10167
10168 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
10169 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
10170
10171 #~ msgid ""
10172 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
10173 #~ msgstr "Παρακαλώ επαναλάβετε τη τελευταία φράση κλειδί, για σιγουριά."
10174
10175 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
10176 #~ msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου στο οποίο εφαρμόζεται η υπογραφή"
10177
10178 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
10179 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να επικαλυφθεί το αρχείο"
10180
10181 #~ msgid ""
10182 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
10183 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
10184 #~ msgstr ""
10185 #~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου. Εάν απλά πατήσετε RETURN\n"
10186 #~ "το εξ'ορισμού αρχείο (απεικονίζεται στις αγκύλες) θα χρησιμοποιηθεί."
10187
10188 #~ msgid ""
10189 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
10190 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
10191 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
10192 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
10193 #~ "      got access to your secret key.\n"
10194 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10195 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
10196 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10197 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
10198 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10199 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
10200 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
10201 #~ msgstr ""
10202 #~ "Πρέπει να ορίσετε ένα λόγο για την πιστοποίηση.  Ανάλογα με τα\n"
10203 #~ "συμφραζόμενα, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε από τη λίστα:\n"
10204 #~ "  \"Το κλειδί έχει εκτεθεί\"\n"
10205 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν πιστεύετε ότι μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα\n"
10206 #~ "      έχουν πρόσβαση στο μυστικό κλειδί σας.\n"
10207 #~ "  \"Το κλειδί έχει παρακαμθεί\"\n"
10208 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αντικαταστήσει το κλειδί με ένα άλλο.\n"
10209 #~ "  \"Το κλειδί δεν χρησιμοποιείτε πλέον\"\n"
10210 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αποσύρει αυτό το κλειδί.\n"
10211 #~ "  \"Το user ID δεν είναι πλέον έγκυρο\"\n"
10212 #~ "      Χρησιμοποιείστε αυτό για να δηλώσετε ότι το user ID δεν πρέπει\n"
10213 #~ "      να χρησιμοποιείται πια. Για να ορίσετε άκυρη μια διεύθυνση email.\n"
10214
10215 #~ msgid ""
10216 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
10217 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
10218 #~ "An empty line ends the text.\n"
10219 #~ msgstr ""
10220 #~ "Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα κείμενο που\n"
10221 #~ "περιγράφει τον λόγο που εκδίδεται αυτό το πιστοποιητικό ανάκλησης.\n"
10222 #~ "Παρακαλώ κρατήστε αυτό το κείμενο συνοπτικό. Μια άδεια γραμμή\n"
10223 #~ "λήγει το κείμενο.\n"
10224
10225 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10226 #~ msgstr ""
10227 #~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n"
10228
10229 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
10230 #~ msgstr ""
10231 #~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές κλειδιών v3 (PGP 2.x "
10232 #~ "στυλ)\n"
10233
10234 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10235 #~ msgstr "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n"
10236
10237 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
10238 #~ msgstr ""
10239 #~ "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές κλειδιού v3 (PGP 2.x "
10240 #~ "στυλ)\n"
10241
10242 #, fuzzy
10243 #~ msgid "shelll"
10244 #~ msgstr "help"
10245
10246 #, fuzzy
10247 #~ msgid ""
10248 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
10249 #~ msgstr ""
10250 #~ "δείτε το http://www.gnupg.org/faq.html για περισσότερες πληροφορίες\n"
10251
10252 #, fuzzy
10253 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
10254 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
10255
10256 #, fuzzy
10257 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
10258 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
10259
10260 #, fuzzy
10261 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
10262 #~ msgstr ""
10263 #~ "η επέκταση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" δεν φορτώθηκε επειδή υπάρχουν\n"
10264 #~ "ανασφαλείς άδειες\n"
10265
10266 #, fuzzy
10267 #~ msgid ".\n"
10268 #~ msgstr "%s.\n"
10269
10270 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
10271 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent - απενεργοποιήση της χρήσης του agent\n"
10272
10273 #, fuzzy
10274 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
10275 #~ msgstr "αδυναμία ερώτησης της λέξης κλειδί σε κατάσταση δέσμης\n"
10276
10277 #~ msgid "Repeat passphrase: "
10278 #~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
10279
10280 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
10281 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [κλειδοθήκη]"
10282
10283 #, fuzzy
10284 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
10285 #~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n"
10286
10287 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
10288 #~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n"
10289
10290 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
10291 #~ msgstr "δεν εντοπίστηκε άρθρωμα συλλογής εντροπίας\n"
10292
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
10295 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
10296
10297 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
10298 #~ msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο - αγνοήθηκε\n"
10299
10300 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
10301 #~ msgstr "σημείωση: το αρχείο random_seed είναι άδειο\n"
10302
10303 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
10304 #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του `%s': %s\n"
10305
10306 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
10307 #~ msgstr "σημείωση: δεν έχει ανανεωθεί το αρχείο random_seed\n"
10308
10309 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
10310 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του `%s': %s\n"
10311
10312 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10313 #~ msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
10314
10315 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10316 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς γεννήτριας τυχαίων αριθμών!!\n"
10317
10318 #~ msgid ""
10319 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10320 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10321 #~ "\n"
10322 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10323 #~ "\n"
10324 #~ msgstr ""
10325 #~ "Η γεννήτρια τυχαίων αριθμών είναι πολύ αδύναμη για αυτή τη χρήση\n"
10326 #~ "\n"
10327 #~ "ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΧΘΕΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ!!\n"
10328 #~ "\n"
10329
10330 #~ msgid ""
10331 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10332 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10333 #~ "of the entropy.\n"
10334 #~ msgstr ""
10335 #~ "Πρακαλ περιμένετε, η εντροπία συγκεντρώνεται. Κάντε μια άλλη εργασία\n"
10336 #~ "για να μην βαρεθείτε, γιατί αυτό θα βελτιώσει την ποιότητα της εντροπία.\n"
10337
10338 #~ msgid ""
10339 #~ "\n"
10340 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10341 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10342 #~ msgstr ""
10343 #~ "\n"
10344 #~ "Δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα τυχαία bytes.  Προτείνεται να αναμείνετε ή\n"
10345 #~ "να απασχολείτε το λειτουργικό σύστημα μέχρι αυτό να συγκεντρώσει\n"
10346 #~ "περισσότερη εντροπία! (Χρειάζονται %d περισσότερα bytes)\n"
10347
10348 #, fuzzy
10349 #~ msgid "card reader not available\n"
10350 #~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
10351
10352 #, fuzzy
10353 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10354 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
10355
10356 #, fuzzy
10357 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10358 #~ msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
10359
10360 #~ msgid "general error"
10361 #~ msgstr "γενικό σφάλμα"
10362
10363 #~ msgid "unknown packet type"
10364 #~ msgstr "άγνωστος τύπος πακέτου"
10365
10366 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10367 #~ msgstr "άγνωστος αλγοριθμος περίληψης"
10368
10369 #~ msgid "bad public key"
10370 #~ msgstr "κακό δημόσιο κλειδί"
10371
10372 #~ msgid "bad secret key"
10373 #~ msgstr "κακό μυστικό κλειδί"
10374
10375 #~ msgid "bad signature"
10376 #~ msgstr "κακή υπογραφή"
10377
10378 #~ msgid "checksum error"
10379 #~ msgstr "σφάλμα checksum"
10380
10381 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10382 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
10383
10384 #~ msgid "invalid packet"
10385 #~ msgstr "μη έγκυρο πακέτο"
10386
10387 #~ msgid "no such user id"
10388 #~ msgstr "άγνωστη ταυτότητα χρήστη (user id)"
10389
10390 #~ msgid "secret key not available"
10391 #~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
10392
10393 #~ msgid "wrong secret key used"
10394 #~ msgstr "χρήση λάθος μυστικού κλειδιού"
10395
10396 #~ msgid "bad key"
10397 #~ msgstr "κακό κλειδί"
10398
10399 #~ msgid "file write error"
10400 #~ msgstr "σφάλμα εγγραφής αρχείου"
10401
10402 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10403 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος συμπίεσης"
10404
10405 #~ msgid "file open error"
10406 #~ msgstr "σφάλμα πρόσβασης αρχείου"
10407
10408 #~ msgid "file create error"
10409 #~ msgstr "σφάλμα δημιουργίας αρχείου"
10410
10411 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10412 #~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
10413
10414 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10415 #~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
10416
10417 #~ msgid "unknown signature class"
10418 #~ msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
10419
10420 #~ msgid "trust database error"
10421 #~ msgstr "σφάλμα της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
10422
10423 #~ msgid "resource limit"
10424 #~ msgstr "όριο πόρου"
10425
10426 #~ msgid "invalid keyring"
10427 #~ msgstr "μη έγκυρη κλειδοθήκη"
10428
10429 #~ msgid "malformed user id"
10430 #~ msgstr "κακοδιατυπωμένη ταυτότητα χρήστη (user id)"
10431
10432 #~ msgid "file close error"
10433 #~ msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
10434
10435 #~ msgid "file rename error"
10436 #~ msgstr "σφάλμα μετονομασίας αρχείου"
10437
10438 #~ msgid "file delete error"
10439 #~ msgstr "σφάλμα διαγραφής αρχείου"
10440
10441 #~ msgid "unexpected data"
10442 #~ msgstr "μη αναμενόμενα δεδομένα"
10443
10444 #~ msgid "timestamp conflict"
10445 #~ msgstr "σύγκρουση ώρας (timestamp)"
10446
10447 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10448 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
10449
10450 #~ msgid "file exists"
10451 #~ msgstr "το αρχείο υπάρχει"
10452
10453 #~ msgid "weak key"
10454 #~ msgstr "αδύναμο κλειδί"
10455
10456 #~ msgid "bad URI"
10457 #~ msgstr "κακό URI"
10458
10459 #~ msgid "not processed"
10460 #~ msgstr "μη επεξεργασμένο"
10461
10462 #~ msgid "unusable public key"
10463 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο δημόσιο κλειδί"
10464
10465 #~ msgid "unusable secret key"
10466 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
10467
10468 #~ msgid "keyserver error"
10469 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
10470
10471 #, fuzzy
10472 #~ msgid "no card"
10473 #~ msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
10474
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgid "no data"
10477 #~ msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
10478
10479 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10480 #~ msgstr "... αυτό είναι bug (%s:%d:%s)\n"
10481
10482 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10483 #~ msgstr "η λειτουργία δεν είναι δυνατή χωρίς αρχικοποιημένη ασφαλή μνήμη\n"
10484
10485 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10486 #~ msgstr "(ίσως χρησιμοποιήσατε λάθος πρόγραμμα για αυτή την εργασία)\n"
10487
10488 #~ msgid ""
10489 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10490 #~ msgstr ""
10491 #~ "δείτε το http://www.gnupg.org/why-not-idea.html για περισσότερες "
10492 #~ "πληροφορίες\n"
10493
10494 #, fuzzy
10495 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10496 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο"
10497
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10500 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο"
10501
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "expired: %s)"
10504 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
10505
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10508 #~ msgstr ""
10509 #~ "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
10510
10511 #, fuzzy
10512 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10513 #~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
10514
10515 #, fuzzy
10516 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10517 #~ msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
10518
10519 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10520 #~ msgstr "κακή φράση κλειδί άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης (%d)\n"
10521
10522 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10523 #~ msgstr "αδυναμία ορισμού του pid του πελάτη σια το agent\n"
10524
10525 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10526 #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του FD από το διακομιστή για τον agent\n"
10527
10528 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10529 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του FD από το διακομιστή για τον agent\n"
10530
10531 #~ msgid "select secondary key N"
10532 #~ msgstr "επιλογή δευτερεύοντος κλειδιού N"
10533
10534 #~ msgid "list signatures"
10535 #~ msgstr "απεικόνιση υπογραφών"
10536
10537 #~ msgid "sign the key"
10538 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού"
10539
10540 #~ msgid "add a secondary key"
10541 #~ msgstr "προσθήκη ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
10542
10543 #~ msgid "delete signatures"
10544 #~ msgstr "διαγραφή υπογραφών"
10545
10546 #~ msgid "change the expire date"
10547 #~ msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
10548
10549 #~ msgid "set preference list"
10550 #~ msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
10551
10552 #~ msgid "updated preferences"
10553 #~ msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
10554
10555 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10556 #~ msgstr "Δεν υπάρχει δευτερεύον κλειδί με δείκτη %d\n"
10557
10558 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10559 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10560
10561 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10562 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10563
10564 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10565 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού μη-ανακαλέσιμα"
10566
10567 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10568 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα"
10569
10570 #~ msgid "q"
10571 #~ msgstr "q"
10572
10573 #~ msgid "list"
10574 #~ msgstr "list"
10575
10576 #~ msgid "l"
10577 #~ msgstr "l"
10578
10579 #~ msgid "debug"
10580 #~ msgstr "debug"
10581
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "name"
10584 #~ msgstr "enable"
10585
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "login"
10588 #~ msgstr "lsign"
10589
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "cafpr"
10592 #~ msgstr "fpr"
10593
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgid "forcesig"
10596 #~ msgstr "revsig"
10597
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "generate"
10600 #~ msgstr "γενικό σφάλμα"
10601
10602 #~ msgid "passwd"
10603 #~ msgstr "passwd"
10604
10605 #~ msgid "save"
10606 #~ msgstr "save"
10607
10608 #~ msgid "fpr"
10609 #~ msgstr "fpr"
10610
10611 #~ msgid "uid"
10612 #~ msgstr "uid"
10613
10614 #~ msgid "check"
10615 #~ msgstr "check"
10616
10617 #~ msgid "c"
10618 #~ msgstr "c"
10619
10620 #~ msgid "sign"
10621 #~ msgstr "sign"
10622
10623 #~ msgid "s"
10624 #~ msgstr "s"
10625
10626 #, fuzzy
10627 #~ msgid "tsign"
10628 #~ msgstr "sign"
10629
10630 #~ msgid "lsign"
10631 #~ msgstr "lsign"
10632
10633 #~ msgid "nrsign"
10634 #~ msgstr "nrsign"
10635
10636 #~ msgid "nrlsign"
10637 #~ msgstr "nrlsign"
10638
10639 #~ msgid "adduid"
10640 #~ msgstr "adduid"
10641
10642 #~ msgid "addphoto"
10643 #~ msgstr "addphoto"
10644
10645 #~ msgid "deluid"
10646 #~ msgstr "deluid"
10647
10648 #~ msgid "delphoto"
10649 #~ msgstr "delphoto"
10650
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "addcardkey"
10653 #~ msgstr "addkey"
10654
10655 #~ msgid "delkey"
10656 #~ msgstr "delkey"
10657
10658 #~ msgid "addrevoker"
10659 #~ msgstr "addrevoker"
10660
10661 #~ msgid "delsig"
10662 #~ msgstr "delsig"
10663
10664 #~ msgid "expire"
10665 #~ msgstr "expire"
10666
10667 #~ msgid "primary"
10668 #~ msgstr "πρωτεύων"
10669
10670 #~ msgid "toggle"
10671 #~ msgstr "toggle"
10672
10673 #~ msgid "t"
10674 #~ msgstr "t"
10675
10676 #~ msgid "pref"
10677 #~ msgstr "pref"
10678
10679 #~ msgid "showpref"
10680 #~ msgstr "showpref"
10681
10682 #~ msgid "setpref"
10683 #~ msgstr "setpref"
10684
10685 #~ msgid "updpref"
10686 #~ msgstr "updpref"
10687
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "keyserver"
10690 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
10691
10692 #~ msgid "trust"
10693 #~ msgstr "trust"
10694
10695 #~ msgid "revsig"
10696 #~ msgstr "revsig"
10697
10698 #~ msgid "revuid"
10699 #~ msgstr "revuid"
10700
10701 #~ msgid "revkey"
10702 #~ msgstr "revkey"
10703
10704 #~ msgid "disable"
10705 #~ msgstr "disable"
10706
10707 #~ msgid "enable"
10708 #~ msgstr "enable"
10709
10710 #~ msgid "showphoto"
10711 #~ msgstr "showphoto"
10712
10713 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10714 #~ msgstr ""
10715 #~ "ο αλγόριθμος περίληψης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n"
10716
10717 #~ msgid ""
10718 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10719 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10720 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10721 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10722 #~ msgstr ""
10723 #~ "Σε διαδικασία δημιουργίας ενός νέου %s keypair.\n"
10724 #~ "              ελάχιστο μέγεθος κλειδιού είναι  768 bits\n"
10725 #~ "              προκαθορισμένο μέγεθος κλειδιού είναι 1024 bits\n"
10726 #~ "    μέγιστο προτεινόμενο μέγεθος κλειδιού είναι 2048 bits\n"
10727
10728 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10729 #~ msgstr "Ο DSA επιτρέπει μόνο μέγεθος κλειδιού από 512 έως 1024\n"
10730
10731 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10732 #~ msgstr ""
10733 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 1024 είναι η ελάχιστη τιμή για "
10734 #~ "RSA.\n"
10735
10736 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10737 #~ msgstr ""
10738 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 768 είναι η ελάχιστη επιτρεπόμενη "
10739 #~ "τιμή.\n"
10740
10741 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10742 #~ msgstr ""
10743 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μεγάλο, %d είναι η μέγιστη τιμή που "
10744 #~ "επιτρέπεται.\n"
10745
10746 #~ msgid ""
10747 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10748 #~ "computations take REALLY long!\n"
10749 #~ msgstr ""
10750 #~ "Μεγέθη κλειδιών μεγαλύτερα του 2048 δεν συνιστώνται γιατί\n"
10751 #~ "οι υπολογισμοί είναι χρονοβόροι!\n"
10752
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10755 #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; "
10756
10757 #~ msgid ""
10758 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10759 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10760 #~ msgstr ""
10761 #~ "Εντάξει, αλλά να έχετε υπ'όψη ότι η οθόνη και το πληκτρολόγιο είναι\n"
10762 #~ "επίσης πολύ τρωτά σε επιθέσεις!\n"
10763
10764 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10765 #~ msgstr "Πειραματικοί αλγόριθμοι δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται!\n"
10766
10767 #~ msgid ""
10768 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10769 #~ msgstr ""
10770 #~ "η χρήση αυτού του αλγόριθμου κρυπτογράφησης δεν συνιστάται. "
10771 #~ "Χρησιμοποιήστε ένα πιο συνηθισμένο!\n"
10772
10773 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10774 #~ msgstr "συγνώμη, δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
10775
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10778 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
10779
10780 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10781 #~ msgstr "κλειδί %08lX: το κλειδί έχει ανακληθεί!\n"
10782
10783 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10784 #~ msgstr "κλειδί %08lX: το υποκλειδί έχει ανακληθεί!\n"
10785
10786 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10787 #~ msgstr "%08lX: το κλειδί έχει λήξει\n"
10788
10789 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10790 #~ msgstr "%08lX: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί\n"
10791
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10794 #~ msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
10795
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10798 #~ msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
10799
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10802 #~ msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
10803
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10806 #~ msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
10807
10808 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10809 #~ msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης του: %s\n"
10810
10811 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10812 #~ msgstr "%s: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άδειο αρχείο\n"
10813
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10816 #~ msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
10817
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10820 #~ msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
10821
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "expires"
10824 #~ msgstr "expire"
10825
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid ""
10828 #~ "\"\n"
10829 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10830 #~ msgstr ""
10831 #~ "\"\n"
10832 #~ "υπογράφθηκε τοπικά με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
10833
10834 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10835 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n"
10836
10837 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10838 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n"
10839
10840 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10841 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας: %s\n"
10842
10843 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10844 #~ msgstr ""
10845 #~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ανακλήθεν κλειδί, απαντήστε \"yes\"."
10846
10847 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10848 #~ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης της φωτογραφίας \"%s\": %s\n"
10849
10850 #~ msgid "error: missing colon\n"
10851 #~ msgstr "σφάλμα: λείπει η ανω και κάτω τελεία\n"
10852
10853 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10854 #~ msgstr "σφάλμα: καμμιά τιμή εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη\n"
10855
10856 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10857 #~ msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)"
10858
10859 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10860 #~ msgstr "rev! το κλειδί ανακλήθηκε: %s\n"
10861
10862 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10863 #~ msgstr "rev- βρέθηκε παραποιημένη ανάκληση\n"
10864
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid " [expired: %s]"
10867 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
10868
10869 #~ msgid " [expires: %s]"
10870 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
10871
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid " [revoked: %s]"
10874 #~ msgstr "[ανακλημένο]"
10875
10876 #~ msgid ""
10877 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10878 #~ msgstr ""
10879 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: περίληψη `%s' δεν είναι μέρος του OpenPGP. Εσείς θα "
10880 #~ "κρίνετε για την χρήση της!\n"
10881
10882 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10883 #~ msgstr "|[αρχεία]|κρυπτογράφηση αρχείων"
10884
10885 #~ msgid "store only"
10886 #~ msgstr "αποθήκευση μόνο"
10887
10888 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10889 #~ msgstr "|[αρχεία]|αποκρυπτογράφηση αρχείων"
10890
10891 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10892 #~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού μη-ανακαλέσιμα"
10893
10894 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10895 #~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα"
10896
10897 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10898 #~ msgstr "απεικόνιση μόνο της ακολουθίας πακέτων"
10899
10900 #~ msgid "export the ownertrust values"
10901 #~ msgstr "εξαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης"
10902
10903 #~ msgid "unattended trust database update"
10904 #~ msgstr "ανανέωση της παραμελειμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
10905
10906 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10907 #~ msgstr "διόρθωση μιας φθαρμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
10908
10909 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10910 #~ msgstr "Αφαίρεση-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin"
10911
10912 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10913 #~ msgstr "Προσθήκη-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin"
10914
10915 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10916 #~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών"
10917
10918 #~ msgid "force v4 key signatures"
10919 #~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών"
10920
10921 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10922 #~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών"
10923
10924 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10925 #~ msgstr "ποτέ χρήση MDC για κρυπτογράφηση"
10926
10927 #~ msgid "use the gpg-agent"
10928 #~ msgstr "χρήση του gpg-agent"
10929
10930 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10931 #~ msgstr "|[αρχείο]|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο αρχείο"
10932
10933 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10934 #~ msgstr "|KEYID|απόλυτη εμπιστοσύνη σε αυτό το κλειδί"
10935
10936 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10937 #~ msgstr "εξομοίωση της κατάστασης που περιγράφεται στο RFC1991"
10938
10939 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10940 #~ msgstr ""
10941 #~ "συμπεριφορά όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι και περίληψη σε OPENPGP"
10942
10943 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10944 #~ msgstr ""
10945 #~ "ορισμός όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι,περίληψη σε PGP 2.x "
10946 #~ "συμπεριφορά"
10947
10948 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10949 #~ msgstr ""
10950 #~ "|ONOMA|χρήση του αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
10951
10952 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10953 #~ msgstr "διαγραφή του πεδίου keyid των κρυπτογραφημένων πακέτων"
10954
10955 #~ msgid "Show Photo IDs"
10956 #~ msgstr "Απεικόνιση των Photo ID"
10957
10958 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10959 #~ msgstr "Μη απεικόνιση των Photo ID"
10960
10961 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10962 #~ msgstr "Ορισμός της γραμμής εντολών για απεικόνιση των Photo ID"
10963
10964 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10965 #~ msgstr ""
10966 #~ "ο αλγόριθμος συμπίεσης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n"
10967
10968 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10969 #~ msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης πρέπει να είναι μεταξύ %d..%d\n"
10970
10971 #~ msgid ""
10972 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10973 #~ "but it is accepted anyway\n"
10974 #~ msgstr ""
10975 #~ "%08lX: Δεν είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
10976 #~ "αλλά εν πάση περιπτώσει γίνεται δεκτό\n"
10977
10978 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10979 #~ msgstr "η προεπιλογή %c%lu δεν είναι έγκυρη\n"
10980
10981 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10982 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι ένα rfc2440 κλειδί - παραλείφθηκε\n"
10983
10984 #~ msgid ""
10985 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10986 #~ msgstr ""
10987 #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εντοπισμός πρωτεύοντος κλειδιού Elgamal - ίσως πάρει λίγο "
10988 #~ "χρόνο\n"
10989 #~ "          για την εισαγωγή του\n"
10990
10991 #~ msgid " (default)"
10992 #~ msgstr " (προκαθορισμένο)"
10993
10994 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10995 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  δημιουργία: %s λήξη: %s"
10996
10997 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10998 #~ msgstr "αδυναμία λήψης του κλειδιού από το διακομιστή: %s\n"
10999
11000 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
11001 #~ msgstr "επιτυχία της αποστολής στο `%s' (κατάσταση=%u)\n"
11002
11003 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
11004 #~ msgstr "αποτυχία στην αποστολή προς το `%s': κατάσταση=%u\n"
11005
11006 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
11007 #~ msgstr "αυτός ο keyserver δεν υποστηρίζει --search-keys\n"
11008
11009 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
11010 #~ msgstr "αδυναμία αναζήτησης διακομιστή: %s\n"
11011
11012 #~ msgid ""
11013 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
11014 #~ "signatures!\n"
11015 #~ msgstr ""
11016 #~ "κλειδί %08lX: αυτό είναι ένα παραγώμενο από PGP ElGamal κλειδί το οποίο\n"
11017 #~ "              ΔΕΝ είναι ασφαλες για υπογραφές!\n"
11018
11019 #~ msgid ""
11020 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
11021 #~ "problem)\n"
11022 #~ msgstr ""
11023 #~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
11024 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
11025
11026 #~ msgid ""
11027 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
11028 #~ "problem)\n"
11029 #~ msgstr ""
11030 #~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
11031 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
11032
11033 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
11034 #~ msgstr "το κλειδί %08lX σημειώθηκε σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n"
11035
11036 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
11037 #~ msgstr "υπογραφή από Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX σε %08lX παραλήφθει\n"
11038
11039 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
11040 #~ msgstr "υπογραφή από %08lX σε Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX παραλήφθει\n"
11041
11042 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
11043 #~ msgstr ""
11044 #~ "έλεγχος σε βάθος %d υπογραφθηκε=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
11045
11046 #~ msgid ""
11047 #~ "Select the algorithm to use.\n"
11048 #~ "\n"
11049 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
11050 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
11051 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
11052 #~ "\n"
11053 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
11054 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
11055 #~ "only\n"
11056 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
11057 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
11058 #~ "program\n"
11059 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
11060 #~ "understand\n"
11061 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
11062 #~ "\n"
11063 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
11064 #~ "signing;\n"
11065 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
11066 #~ "in\n"
11067 #~ "this menu."
11068 #~ msgstr ""
11069 #~ "Επιλέξτε τον αλγόριθμο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
11070 #~ "\n"
11071 #~ "DSA (επίσης γνωστός σαν DSS) είναι ο αλγόριθμος ψηφιακής υπογραφής\n"
11072 #~ "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για υπογραφές.  Είναι ο προτεινόμενος\n"
11073 #~ "αλγόριθμος επειδή η επαλήθευση των DSA υπογραφών είναι ταχύτερη από\n"
11074 #~ "των υπογραφών τύπου ElGamal.\n"
11075 #~ "\n"
11076 #~ "ElGamal είναι ένας αλγόριθμος για χρήση και σε υπογραφές και για κρυπτο-\n"
11077 #~ "γράφηση. Το OpenPGP ξεχωρίζει τις δύο \"γεύσεις\" αυτού του αλγόριθμου:\n"
11078 #~ "ένα κρυπτογράφησης-μόνο και ένα υπογραφής-και-κρυπτογράφησης, στην\n"
11079 #~ "πραγματικότητα είναι ο ίδιος, αλλά κάποιοι παράμετροι πρέπει να "
11080 #~ "επιλεγούν\n"
11081 #~ "με ένα ειδικό τρόπο για να δημιουργηθεί ένα ασφαλές κλειδί για "
11082 #~ "υπογραφές.\n"
11083 #~ "Αυτό το πρόγραμμα το κάνει, αλλά σε άλλες OpenPGP υλοποιήσεις δεν\n"
11084 #~ "είναι απαραίτητο να καταλαβαίνουν αυτό το συνδυασμό (γεύση).\n"
11085 #~ "\n"
11086 #~ "Το πρώτο (πρωτεύον) κλειδί πρέπει να είναι πάντοτε ένα κλειδί ικανό για\n"
11087 #~ "υπογραφή. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ο κρυπτογράφησης-μόνο\n"
11088 #~ "κλειδί ElGamal δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
11089
11090 #~ msgid ""
11091 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
11092 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
11093 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
11094 #~ msgstr ""
11095 #~ "Αν και αυτά τα κλειδιά περιγράφονται στο RFC2440 δεν προτείνονται\n"
11096 #~ "επειδή δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα και οι υπογραφές που\n"
11097 #~ "έχουν δημιουργηθεί από αυτά είναι μεγάλες και πολύ αργές στην επαλήθευση."
11098
11099 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
11100 #~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
11101
11102 #~ msgid "key incomplete\n"
11103 #~ msgstr "κλειδί ημιτελές\n"
11104
11105 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
11106 #~ msgstr "κλειδί %08lX ημιτελές\n"