Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / el.po
1 # Greek translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
5 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: folks master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&"
10 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:26+0300\n"
13 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
15 "Language: el\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "X-Project-Style: gnome\n"
22
23 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
24 #. * haven't received a property change notification for it.
25 #. seconds
26 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
27 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
28 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
29 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
30 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
31 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
32 msgid "Starred in Android"
33 msgstr "Πρωταγωνιστής στο Android"
34
35 #. Translators: the first parameter is an address book
36 #. * URI and the second is a persona UID.
37 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
38 #, c-format
39 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
40 msgstr ""
41 "Το βιβλίο διευθύνσεων ‘%s’ είναι χωρίς σύνδεση, έτσι η επαφή ‘%s’ δεν μπορεί "
42 "να αφαιρεθεί."
43
44 #. Translators: the first parameter is an address book
45 #. * URI and the second is an error message.
46 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
47 #, c-format
48 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
49 msgstr "Άρνηση πρόσβασης για αφαίρεση επαφής ‘%s’: %s"
50
51 #. Translators: the parameter is an error message.
52 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
53 #, c-format
54 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
55 msgstr ""
56 "Η αφαίρεση επαφών δεν υποστηρίζεται από αυτή την παρακαταθήκη "
57 "προσωπικότητας: %s"
58
59 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
60 #, c-format
61 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
62 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση επαφής ‘%s’: %s"
63
64 #. Translators: the parameter is an address book
65 #. * URI.
66 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
67 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
68 #, c-format
69 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
70 msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων ‘%s’ είναι χωρίς σύνδεση."
71
72 #. Translators: the first parameter is an address
73 #. * book URI and the second is an error message.
74 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
75 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
76 #, c-format
77 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
78 msgstr "Άρνηση πρόσβασης για άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων ‘%s’: %s"
79
80 #. Translators: the first parameter is an address book URI
81 #. * and the second is an error message.
82 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
83 #, c-format
84 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
85 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων ‘%s’: %s"
86
87 #. Translators: the parameteter is an error message.
88 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
89 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
90 #, c-format
91 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
92 msgstr "Αδυναμία λήψης δυνατοτήτων βιβλίου διευθύνσεων: %s"
93
94 #. Translators: the parameter is an address book URI.
95 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
96 #, c-format
97 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
98 msgstr "Αδυναμία λήψης προβολής για βιβλίο διευθύνσεων ‘%s’."
99
100 #. Translators: the first parameter is an address book URI
101 #. * and the second is an error message.
102 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
103 #, c-format
104 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
105 msgstr "Αδυναμία λήψης προβολής για βιβλίο διευθύνσεων ‘%s’: %s"
106
107 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
108 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
109 #. * lowercase with hyphens to separate words).
110 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
111 #, c-format
112 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
113 msgstr "Αποτυχία αλλαγής της ιδιότητας ‘%s’ λόγω λήξης χρόνου."
114
115 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
116 #: ../folks/avatar-details.vala:63
117 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
118 msgstr "Η ενσάρκωση δεν είναι εγγράψιμη σε αυτήν την επαφή."
119
120 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
121 #: ../folks/web-service-details.vala:123
122 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
123 msgstr ""
124 "Οι διευθύνσεις υπηρεσιών ιστού δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
125
126 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
127 #: ../folks/url-details.vala:152
128 msgid "URLs are not writeable on this contact."
129 msgstr "Τα URLs δεν είναι εγγράψιμα σε αυτήν την επαφή."
130
131 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
132 #: ../folks/local-id-details.vala:64
133 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
134 msgstr "Οι τοπικές ταυτότητες δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
135
136 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
137 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
138 msgstr "Η επαφή δεν μπορεί να σημειωθεί ως αγαπημένη."
139
140 #. Translators: the parameter is an error message.
141 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
142 #, c-format
143 msgid "Can't update avatar: %s"
144 msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης ενσάρκωσης: %s"
145
146 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
147 #: ../folks/email-details.vala:120
148 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
149 msgstr ""
150 "Οι διευθύνσεις ηλ. αλληλογραφίας δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
151
152 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
153 #: ../folks/phone-details.vala:224
154 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
155 msgstr "Οι αριθμοί τηλεφώνου δεν είναι εγγράψιμοι σε αυτήν την επαφή."
156
157 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
158 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
159 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
160 msgstr "Οι ταχυδρομικές διευθύνσεις δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
161
162 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
163 #: ../folks/name-details.vala:283
164 msgid "Full name is not writeable on this contact."
165 msgstr "Το πλήρες όνομα δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
166
167 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
168 #: ../folks/name-details.vala:321
169 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
170 msgstr "Το παρωνύμιο δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
171
172 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
173 #: ../folks/note-details.vala:138
174 msgid "Notes are not writeable on this contact."
175 msgstr "Οι σημειώσεις δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
176
177 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
178 #: ../folks/birthday-details.vala:62
179 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
180 msgstr "Τα γενέθλια δεν είναι εγγράψιμα σε αυτήν την επαφή."
181
182 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
183 #: ../folks/role-details.vala:279
184 msgid "Roles are not writeable on this contact."
185 msgstr "Οι ρόλοι δεν είναι εγγράψιμοι σε αυτήν την επαφή."
186
187 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
188 #: ../folks/name-details.vala:246
189 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
190 msgstr "Το δομημένο όνομα δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
191
192 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
193 #: ../folks/im-details.vala:136
194 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
195 msgstr "Οι διευθύνσεις IM δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
196
197 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
198 #: ../folks/group-details.vala:174
199 msgid "Groups are not writeable on this contact."
200 msgstr "Οι ομάδες δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
201
202 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
203 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
204 msgstr "Οι επαφές μου είναι διαθέσιμες μόνο για επαφές Google"
205
206 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
207 #: ../folks/gender-details.vala:79
208 msgid "Gender is not writeable on this contact."
209 msgstr "Το φύλο δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
210
211 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
212 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
213 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
214 msgstr "Οι αντι-συνδέσεις δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
215
216 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
217 #: ../folks/location-details.vala:129
218 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
219 msgid "Location is not writeable on this contact."
220 msgstr "Η θέση δεν είναι εγγράψιμη σε αυτήν την επαφή."
221
222 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
223 #. * property name and the second parameter is an error
224 #. * message.
225 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
226 #, c-format
227 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
228 msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη: %s"
229
230 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
231 #. * property name and the second parameter is an error
232 #. * message.
233 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
234 #, c-format
235 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
236 msgstr "Άκυρη τιμή για την ιδιότητα ‘%s’: %s"
237
238 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
239 #. * property name and the second parameter is an error message.
240 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
241 #, c-format
242 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
243 msgstr "Άγνωστο σφάλμα ρύθμισης ιδιότητας ‘%s’: %s"
244
245 #. Translators: the first parameter is a filename, and
246 #. * the second is an error message.
247 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
248 #, c-format
249 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
250 msgstr "Το αρχείο του κλειδιού της σχέσης '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί: %s"
251
252 #. Translators: the first parameter is a path, and the
253 #. * second is an error message.
254 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
255 #, c-format
256 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
257 msgstr ""
258 "Ο κατάλογος του αρχείου του κλειδιού της σχέσης '%s' δεν μπορεί να "
259 "δημιουργηθεί: %s"
260
261 #. Translators: the first parameter is a filename, and
262 #. * the second is an error message.
263 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
264 #, c-format
265 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
266 msgstr "Το αρχείο του κλειδιού της σχέσης '%s' δεν μπορεί να δημιουργηθεί: %s"
267
268 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
269 #. * an error message.
270 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
271 #, c-format
272 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
273 msgstr "Αδυναμία εγγραφής ενημέρωσης του αρχείου του κλειδιού '%s': %s"
274
275 #. Translators: this is an error message for if the user
276 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
277 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
278 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
279 #. * an error message.
280 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
281 #, c-format
282 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
283 msgstr "Άκυρη διεύθυνση IM ‘%s’ για πρωτόκολλο ‘%s’: %s"
284
285 #. Translators: the parameter is an error message.
286 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
287 #, c-format
288 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
289 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων από το αρχείο κλειδιού: %s"
290
291 #. Translators: the parameter is an error message.
292 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
293 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
294 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
295 #, c-format
296 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
297 msgstr "Αδυναμία προετοιμασίας υπηρεσίας libsocialweb: %s"
298
299 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
300 msgid "No capabilities were found."
301 msgstr "Δεν βρέθηκαν δυνατότητες."
302
303 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
304 msgid "No contacts capability was found."
305 msgstr "Δεν βρέθηκε δυνατότητα επαφών."
306
307 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
308 msgid "Error opening contacts view."
309 msgstr "Σφάλμα ανοίγματος προβολής επαφών."
310
311 #. Translators: the first parameter is the display name for
312 #. * the Telepathy account, and the second is an error
313 #. * message.
314 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
318 msgstr ""
319 "Αποτυχία προσδιορισμού δυνατότητας ρύθμισης ψευδωνύμων στον λογαριασμό "
320 "Telepathy '%s': %s"
321
322 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
323 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
324 msgstr ""
325 "Οι επαφές Telepathy που αντιπροσωπεύουν τον τοπικό χρήστη δεν μπορούν να "
326 "αφαιρεθούν."
327
328 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
329 #, c-format
330 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
331 msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης μιας προσωπικότητας από την παρακαταθήκη: %s"
332
333 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
334 #. * the third is a contact identifier.
335 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
339 "    contact (provided: '%s')\n"
340 msgstr ""
341 "Η παρακαταθήκη προσωπικότητας (%s, %s) απαιτεί τις παρακάτω λεπτομέρειες:\n"
342 "    επαφή (παρεχόμενη: '%s')\n"
343
344 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
345 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
346 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επαφής Telepathy χωρίς σύνδεση."
347
348 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
349 #, c-format
350 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
351 msgstr "Αποτυχία προσθήκης προσωπικότητας από τις λεπτομέρειες: %s"
352
353 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
354 #. * and should not be translated.
355 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
356 msgid ""
357 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
358 "service."
359 msgstr ""
360 "Αποτυχία αλλαγής αγαπημένου χωρίς σύνδεση με την υπηρεσία telepathy-logger."
361
362 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
363 msgid ""
364 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
365 "attached TpContact."
366 msgstr ""
367 "Αποτυχία αλλαγής κατάστασης αγαπημένου προσωπικότητας του Telepathy λόγω μη "
368 "προσάρτησης του TpContact."
369
370 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
371 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
372 #, c-format
373 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
374 msgstr "Αποτυχία αλλαγής κατάστασης αγαπημένου για επαφή του Telepathy ‘%s’."
375
376 #. Translators: the parameter is an error message.
377 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
378 #, c-format
379 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
380 msgstr "Αποτυχία αλλαγής ψευδωνύμου επαφής: %s"
381
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
383 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
384 msgstr ""
385 "Εκτεταμένες πληροφορίες μπορούν να οριστούν μόνο στην επαφή Telepathy του "
386 "χρήστη."
387
388 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
389 msgid ""
390 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
391 msgstr ""
392 "Εκτεταμένες πληροφορίες δεν μπορούν να γραφτούν λόγω αποσύνδεσης "
393 "παρακαταθήκης."
394
395 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
396 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
397 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
398 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
399 #, c-format
400 msgid "Failed to change group membership: %s"
401 msgstr "Αποτυχία αλλαγής μέλους ομάδας: %s"
402
403 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
404 #. * account.
405 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
406 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
407 msgid "Account is offline."
408 msgstr "Ο λογαριασμός είναι εκτός σύνδεσης."
409
410 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
411 #. * was received with the details params, and the second
412 #. * identifies the persona store.
413 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
414 #, c-format
415 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
416 msgstr "Άγνωστη παράμετρος '%s' πέρασε στην παρακαταθήκη προσωπικότητας '%s'."
417
418 #: ../folks/alias-details.vala:61
419 msgid "Alias is not writeable on this contact."
420 msgstr "Το ψευδώνυμο δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
421
422 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
423 #. * is an error message.
424 #: ../folks/backend-store.vala:609
425 #, c-format
426 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
427 msgstr "Σφάλμα καταγραφής των περιεχομένων του φακέλου '%s': %s"
428
429 #. Translators: the parameter is a filename.
430 #: ../folks/backend-store.vala:739
431 #, c-format
432 msgid "File or directory '%s' does not exist."
433 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος '%s'."
434
435 #. Translators: the parameter is a filename.
436 #: ../folks/backend-store.vala:745
437 #, c-format
438 msgid "Failed to get content type for '%s'."
439 msgstr "Αποτυχία λήψης τύπου περιεχομένου για '%s'."
440
441 #: ../folks/birthday-details.vala:93
442 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
443 msgstr ""
444 "Η ID του συμβάντος των γενεθλίων δεν είναι εγγράψιμη σε αυτήν την επαφή."
445
446 #: ../folks/favourite-details.vala:58
447 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
448 msgstr "Η αγαπημένη κατάσταση δεν είναι εγγράψιμη σε αυτήν την επαφή."
449
450 #. Translators: the parameter is an IM address.
451 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
452 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
453 #, c-format
454 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
455 msgstr "Η διεύθυνση IM '%s' δεν είναι κατανοητή."
456
457 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
458 #. * and the second is an error message.
459 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
460 #, c-format
461 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
462 msgstr "Σφάλμα προετοιμασίας της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων '%s': %s"
463
464 #. Translators: the parameter is a property name.
465 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
466 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
467 #, c-format
468 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
469 msgstr "Άγνωστη ιδιότητα '%s' σε λίστα συνδέσιμων ιδιοτήτων."
470
471 #. Translators: the first parameter is a store identifier
472 #. * and the second parameter is an error message.
473 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
474 #, c-format
475 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
476 msgstr ""
477 "Αποτυχία προσθήκης επαφής για το ID της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων '%s': %s"
478
479 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
480 msgid "Can’t link personas with no primary store."
481 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης προσωπικοτήτων χωρίς κύρια παρακαταθήκη."
482
483 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
484 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
488 "failed to load."
489 msgstr ""
490 "Η παρακαταθήκη προσωπικοτήτων ‘%s:%s’ τροποποιήθηκε ως κύρια, αλλά δεν "
491 "βρέθηκε ή απέτυχε να φορτωθεί."
492
493 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
494 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
498 "service or using the “%s” GSettings key."
499 msgstr ""
500 "Ελέγξτε ότι η σχετική υπηρεσία εκτελείται, ή αλλάξτε την προεπιλεγμένη "
501 "παρακαταθήκη σε αυτή την υπηρεσία ή χρησιμοποιήστε το κλειδί GSettings “%s”."
502
503 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
504 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
505 msgstr ""
506 "Οι αντι-συνδέσεις δεν μπορούν να αφαιρεθούν μεταξύ συνδεδεμένων "
507 "προσωπικοτήτων."
508
509 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
510 msgid "Can’t add personas with no primary store."
511 msgstr "Αδυναμία προσθήκης προσωπικοτήτων χωρίς κύρια παρακαταθήκη."
512
513 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
514 #, c-format
515 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
516 msgstr ""
517 "Αδυναμία εγγραφής στη ζητούμενη ιδιότητα (“%s”) της εγγράψιμης παρακαταθήκης."
518
519 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
520 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
521 #: ../folks/individual.vala:808
522 #, c-format
523 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
524 msgstr ""
525 "Αποτυχία αλλαγής της ιδιότητας ‘%s’: Δεν βρέθηκαν κατάλληλες προσωπικότητες."
526
527 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
528 msgid "Primary store ID"
529 msgstr "Ταυτότητα της πρωτεύουσας παρακαταθήκης"
530
531 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
532 msgid ""
533 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
534 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
535 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
536 msgstr ""
537 "Η ταυτότητα της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων που το folks πρέπει να "
538 "χρησιμοποιήσει ως πρωτεύουσα (δηλαδή για αποθήκευση δεδομένων συνδέσεων). Ο "
539 "τύπος της παρακαταθήκης μπορεί προαιρετικά να προταθεί, διαχωριζόμενος με "
540 "άνω κάτω τελεία. Για παράδειγμα: “eds:system” ή “key-file”."
541
542 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
543 #, c-format
544 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
545 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
546
547 #: ../folks/presence-details.vala:159
548 msgid "Unknown status"
549 msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
550
551 #: ../folks/presence-details.vala:161
552 msgid "Offline"
553 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
554
555 #: ../folks/presence-details.vala:165
556 msgid "Error"
557 msgstr "Σφάλμα"
558
559 #: ../folks/presence-details.vala:167
560 msgid "Available"
561 msgstr "Διαθέσιμη"
562
563 #: ../folks/presence-details.vala:169
564 msgid "Away"
565 msgstr "Απούσα"
566
567 #: ../folks/presence-details.vala:171
568 msgid "Extended away"
569 msgstr "Παρατεταμένη απουσία"
570
571 #: ../folks/presence-details.vala:173
572 msgid "Busy"
573 msgstr "Απασχολημένη"
574
575 #: ../folks/presence-details.vala:175
576 msgid "Hidden"
577 msgstr "Κρυφή"
578
579 #: ../folks/role-details.vala:150
580 #, c-format
581 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
582 msgstr "Τίτλος: %s, οργάνωση: %s, ρόλος: %s"
583
584 #. Translators: the parameter is a filename.
585 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
586 #, c-format
587 msgid "File %s does not exist."
588 msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει."
589
590 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
591 #. * is an error message.
592 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
593 #, c-format
594 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
595 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο %s: %s"
596
597 #. Translators: the parameter is a filename.
598 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
599 #, c-format
600 msgid "File %s is not readable."
601 msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι αναγνώσιμο."
602
603 #. Translators: the parameter is a filename.
604 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
605 #, c-format
606 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
607 msgstr "Το αρχείο λίστας επαφών Pidgin '%s' δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
608
609 #. Translators: the parameter is a filename.
610 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
614 "not be found or was not recognized."
615 msgstr ""
616 "Το αρχείο λίστας επαφών Pidgin ‘%s’ δεν μπόρεσε να φορτωθεί: το στοιχείο "
617 "ρίζας δεν μπόρεσε να βρεθεί ή δεν αναγνωρίστηκε."
618
619 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
620 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
621 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
622 #, c-format
623 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
624 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
625 msgstr[0] "Εισαγωγή %u επαφής από '%s'."
626 msgstr[1] "Εισαγωγή %u επαφών από '%s'."
627
628 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
629 #. * and the second is an error message.
630 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
631 #, c-format
632 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
633 msgstr "Σφάλμα αλλαγής ομάδας επαφής ‘%s’: %s"
634
635 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
636 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
640 "%s"
641 msgstr ""
642 "Παράβλεψη επαφής χωρίς ψευδώνυμο και μόνο μια διεύθυνση IM:\n"
643 "%s"
644
645 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
649 "%s\n"
650 "Error: %s\n"
651 msgstr ""
652 "Αποτυχία δημιουργίας νέας επαφής για άτομο με ψευδώνυμο ‘%s’ και διευθύνσεις "
653 "IM:\n"
654 "%s\n"
655 "Σφάλμα: %s\n"
656
657 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
658 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
659 #. * addresses each on a new line.
660 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
664 "%s"
665 msgstr ""
666 "Δημιουργήθηκε επαφή ‘%s’ για άτομο με ψευδώνυμο ‘%s’ και διευθύνσεις IM:\n"
667 "%s"
668
669 #: ../tools/import.vala:44
670 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
671 msgstr "Όνομα προέλευσης συστήματος υποστήριξης (προεπιλογή: 'pidgin')"
672
673 #: ../tools/import.vala:47
674 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
675 msgstr ""
676 "Όνομα αρχείου προέλευσης (προεπιλογή: συγκεκριμένο στην προέλευση συστήματος "
677 "υποστήριξης)"
678
679 #: ../tools/import.vala:57
680 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
681 msgstr "— εισαγωγή πληροφοριών μετα-επαφής στο libfolks"
682
683 #. Translators: the parameter is an error message.
684 #: ../tools/import.vala:67
685 #, c-format
686 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
687 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης επιλογών γραμμής εντολών: %s"
688
689 #. Translators: the parameter is an error message.
690 #: ../tools/import.vala:108
691 #, c-format
692 msgid "Couldn't load the backends: %s"
693 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης των συστημάτων υποστήριξης: %s"
694
695 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
696 #: ../tools/import.vala:119
697 #, c-format
698 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
699 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του συστήματος υποστήριξης ‘%s’."
700
701 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
702 #. * second parameter is an error message.
703 #: ../tools/import.vala:132
704 #, c-format
705 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
706 msgstr "Αδυναμία προετοιμασίας του συστήματος υποστήριξης ‘%s’: %s"
707
708 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
709 #: ../tools/import.vala:145
710 #, c-format
711 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
712 msgstr ""
713 "Αδυναμία φόρτωσης της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων του συστήματος "
714 "υποστήριξης ‘%s’."
715
716 #: ../tools/import.vala:166
717 #, c-format
718 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
719 msgstr ""
720 "Αδυναμία προετοιμασίας της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων του συστήματος "
721 "υποστήριξης ‘%s’: %s"
722
723 #. Translators: the parameter is an error message.
724 #: ../tools/import.vala:184
725 #, c-format
726 msgid "Error importing contacts: %s"
727 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής επαφών: %s"
728
729 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
730 #: ../tools/import.vala:198
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
734 "source backend."
735 msgstr ""
736 "Μη αναγνωρίσιμο όνομα προέλευσης συστήματος υποστήριξης ‘%s’. Το ‘%s’ είναι "
737 "προς το παρόν η μοναδική υποστηριζόμενη προέλευση συστήματος υποστήριξης."
738
739 #~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
740 #~ msgstr "Σφάλμα προετοιμασίας οπισθοφυλακής '%s': %s"
741
742 #~ msgid ""
743 #~ "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed "
744 #~ "shared-mime-info?"
745 #~ msgstr ""
746 #~ "Ο τύπος περιεχομένου του '%s' δεν μπόρεσε να προσδιοριστεί. Έχετε "
747 #~ "εγκαταστήσει το shared-mime-info;"
748
749 #~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
750 #~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος από τη διαδρομή '%s' : %s"
751
752 #~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
753 #~ msgstr ""
754 #~ "Αποτυχία εύρεσης του σημείου εισόδου της συνάρτησης '%s' στο '%s': %s"