"Initial commit to Gerrit"
[profile/ivi/gdk-pixbuf.git] / po / el.po
1 # Greek translation of GTK+ UI Translations
2 # Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # kostas: 04Sep2003, one more update
5 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
6 # nikosK: 06Sep2003, One more review
7 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
8 # Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages
9 # kostas: 29Jan2004 updates 403 messages
10 # kostas: 25Apr2004 update
11 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
12 # spyros: initial translation, 1999.
13 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
14 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
15 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
16 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
17 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
18 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6.
19 # kostas:22Nov2003,1342 messages.
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <nikox@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
25 # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
26 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
27 # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2009.
28 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2010.
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
33 "pixbuf\n"
34 "POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:34-0400\n"
35 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:34+0200\n"
36 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
37 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
38 "Language: el\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
46 #, c-format
47 msgid "Failed to open file '%s': %s"
48 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
51 #, c-format
52 msgid "Image file '%s' contains no data"
53 msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
60 msgstr ""
61 "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται για "
62 "κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
68 "animation file"
69 msgstr ""
70 "Αποτυχία φόρτωσης κινούμενης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται "
71 "για κατεστραμμένο αρχείο"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809
74 #, c-format
75 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
76 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρθρώματος φόρτωσης εικόνων: %s: %s"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
82 "from a different gdk-pixbuf version?"
83 msgstr ""
84 "Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή· μήπως "
85 "προέρχεται από διαφορετική έκδοση του gdk-pixbuf;"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
88 #, c-format
89 msgid "Image type '%s' is not supported"
90 msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
93 #, c-format
94 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
95 msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
98 msgid "Unrecognized image file format"
99 msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140
102 #, c-format
103 msgid "Failed to load image '%s': %s"
104 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
107 #, c-format
108 msgid "Error writing to image file: %s"
109 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο εικόνας: %s"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203
112 #, c-format
113 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
114 msgstr ""
115 "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση του τύπου εικόνας : "
116 "%s"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107
119 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
120 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στο callback"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120
123 msgid "Failed to open temporary file"
124 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146
127 msgid "Failed to read from temporary file"
128 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399
131 #, c-format
132 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
133 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
139 "%s"
140 msgstr ""
141 "Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας. Μπορεί να μην "
142 "έχουν αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698
145 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
146 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη"
147
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744
149 msgid "Error writing to image stream"
150 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας"
151
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
156 "but didn't give a reason for the failure"
157 msgstr ""
158 "Εσωτερικό σφάλμα: Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων '%s' απέτυχε να ολοκληρώσει "
159 "μια ενέργεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
160
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437
162 #, c-format
163 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
164 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η σταδιακή φόρτωση για τον τύπο εικόνας '%s'"
165
166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
167 msgid "Image header corrupt"
168 msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"
169
170 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
171 msgid "Image format unknown"
172 msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας"
173
174 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
175 msgid "Image pixel data corrupt"
176 msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας"
177
178 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
179 #, c-format
180 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
181 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
182 msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας"
183 msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %u bytes ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
186 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
187 msgstr "Μη αναμενόμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:342 gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:449 gdk-pixbuf/io-ani.c:476 gdk-pixbuf/io-ani.c:563
191 msgid "Invalid header in animation"
192 msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:352 gdk-pixbuf/io-ani.c:374 gdk-pixbuf/io-ani.c:458
195 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:485 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 gdk-pixbuf/io-ani.c:608
196 msgid "Not enough memory to load animation"
197 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:392 gdk-pixbuf/io-ani.c:418 gdk-pixbuf/io-ani.c:437
200 msgid "Malformed chunk in animation"
201 msgstr "Η κινούμενη εικόνα περιέχει κομμάτι εσφαλμένης μορφής"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:705
204 msgid "The ANI image format"
205 msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
209 msgid "BMP image has bogus header data"
210 msgstr "Η εικόνα BMP περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
213 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
214 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
217 msgid "BMP image has unsupported header size"
218 msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτό το μέγεθος κεφαλίδας εικόνας BMP"
219
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
221 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
222 msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
225 msgid "Premature end-of-file encountered"
226 msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
229 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
230 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση του αρχείου BMP"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
233 msgid "Couldn't write to BMP file"
234 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP"
235
236 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
237 msgid "The BMP image format"
238 msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
241 msgid "The EMF image format"
242 msgstr "Ο τύπος εικόνας EMF"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699
245 msgid "The GIF image format"
246 msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
249 msgid "The ICO image format"
250 msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
256 "parsed."
257 msgstr ""
258 "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%s' δεν "
259 "μπορεί να ερμηνευθεί."
260
261 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
265 msgstr ""
266 "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%d' δεν "
267 "επιτρέπεται."
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316
270 msgid "The JPEG image format"
271 msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
274 #, c-format
275 msgid "Could not allocate memory: %s"
276 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
279 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
280 #, c-format
281 msgid "Could not create stream: %s"
282 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής: %s"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
285 #, c-format
286 msgid "Could not seek stream: %s"
287 msgstr "Αδυναμία αναζήτησης μέσα στη ροή: %s"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
290 #, c-format
291 msgid "Could not read from stream: %s"
292 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τη ροή: %s"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
295 msgid "Couldn't load bitmap"
296 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap"
297
298 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
299 msgid "Couldn't load metafile"
300 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων"
301
302 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933
303 msgid "Unsupported image format for GDI+"
304 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για το GDI+"
305
306 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940
307 msgid "Couldn't save"
308 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
311 msgid "The WMF image format"
312 msgstr "Ο τύπος εικόνας WMF"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
315 #, c-format
316 msgid "Failure reading GIF: %s"
317 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648
320 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
321 msgstr ""
322 "Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως αποκόπηκαν με κάποιο τρόπο;)"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:504
325 #, c-format
326 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
327 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:578
330 msgid "Stack overflow"
331 msgstr "Υπερχείλιση στοίβας"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
334 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
335 msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF δεν μπορεί να αναγνωρίσει την εικόνα."
336
337 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:667
338 msgid "Bad code encountered"
339 msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:677
342 msgid "Circular table entry in GIF file"
343 msgstr "Κυκλική εγγραφή πίνακα στο αρχείο GIF"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521
346 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
347 msgid "Not enough memory to load GIF file"
348 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
349
350 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:959
351 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
352 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη σύνθεση πλαισίου στο αρχείο GIF"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
355 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
356 msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
359 msgid "File does not appear to be a GIF file"
360 msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
363 #, c-format
364 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
365 msgstr "Η έκδοση %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζεται"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
368 msgid ""
369 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
370 "colormap."
371 msgstr ""
372 "Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό πλαίσιο "
373 "δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων."
374
375 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
376 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
377 msgstr "Η εικόνα GIF είτε ήταν ημιτελής είτε είχε αποκοπεί κάποιο κομμάτι της."
378
379 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
380 #, c-format
381 msgid "Error reading ICNS image: %s"
382 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της εικόνας ICNS: %s"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
385 msgid "Could not decode ICNS file"
386 msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου ICNS"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
389 msgid "The ICNS image format"
390 msgstr "Ο τύπος εικόνας ICNS"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
393 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395
394 msgid "Invalid header in icon"
395 msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405
398 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488
399 msgid "Not enough memory to load icon"
400 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου"
401
402 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
403 msgid "Compressed icons are not supported"
404 msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:358
407 msgid "Icon has zero width"
408 msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:368
411 msgid "Icon has zero height"
412 msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443
415 msgid "Unsupported icon type"
416 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικονιδίου"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:537
419 msgid "Not enough memory to load ICO file"
420 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO"
421
422 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
423 msgid "Image too large to be saved as ICO"
424 msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
427 msgid "Cursor hotspot outside image"
428 msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
431 #, c-format
432 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
433 msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
436 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
437 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
440 msgid "Couldn't decode image"
441 msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης της εικόνας"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
444 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
445 msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG 2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
446
447 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
448 msgid "Image type currently not supported"
449 msgstr "Αυτός ο τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται προς το παρόν"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
452 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
453 msgstr "Αδυναμία διάθεση μνήμης για το προφίλ χρωμάτων"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
456 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
457 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου JPEG 2000"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
460 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
461 msgstr ""
462 "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση των δεδομένων της εικόνας στην "
463 "ενδιάμεση μνήμη"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
466 msgid "The JPEG 2000 image format"
467 msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
470 #, c-format
471 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
472 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
475 msgid ""
476 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
477 "memory"
478 msgstr ""
479 "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας. Δοκιμάστε να τερματίσετε "
480 "ορισμένες εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781
483 #, c-format
484 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
485 msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183
488 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192
489 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
490 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου JPEG"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925
493 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
494 msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
497 msgid "Couldn't allocate memory for header"
498 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
501 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
502 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη σχετική ενδιάμεση μνήμη"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
505 msgid "Image has invalid width and/or height"
506 msgstr "Μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος εικόνας"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
509 msgid "Image has unsupported bpp"
510 msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο bpp"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
513 #, c-format
514 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
515 msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο αριθμό επιφανειών %d-bit"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
518 msgid "Couldn't create new pixbuf"
519 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου pixbuf"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
522 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
523 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα των γραμμών"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
526 msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
527 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την εικόνα PCX"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
530 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
531 msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών της εικόνας PCX"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
534 msgid "No palette found at end of PCX data"
535 msgstr "Δε βρέθηκε παλέτα στο τέλος των δεδομένων PCX"
536
537 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
538 msgid "The PCX image format"
539 msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX"
540
541 #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
542 #, fuzzy
543 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
544 msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
545
546 #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
547 #, fuzzy
548 msgid "The GdkPixdata format"
549 msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:54
552 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
553 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός bits ανά κανάλι στην εικόνα PNG."
554
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641
556 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
557 msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
558
559 #: gdk-pixbuf/io-png.c:143
560 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
561 msgstr "Τα bits ανά κανάλι του μετασχηματισμένου PNG δεν είναι 8."
562
563 #: gdk-pixbuf/io-png.c:152
564 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
565 msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG δεν είναι RGB ή RGBA."
566
567 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
568 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
569 msgstr ""
570 "Το μετασχηματισμένο PNG περιέχει μη υποστηριζόμενο αριθμό καναλιών· θα "
571 "έπρεπε να είναι 3 ή 4."
572
573 #: gdk-pixbuf/io-png.c:182
574 #, c-format
575 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
576 msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-png.c:315
579 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
580 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
586 "applications to reduce memory usage"
587 msgstr ""
588 "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %ld επί %ld. Δοκιμάστε να "
589 "τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-png.c:719
592 msgid "Fatal error reading PNG image file"
593 msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-png.c:768
596 #, c-format
597 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
598 msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-png.c:862
601 msgid ""
602 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
603 msgstr ""
604 "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν "
605 "τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες."
606
607 #: gdk-pixbuf/io-png.c:871
608 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
609 msgstr ""
610 "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από "
611 "χαρακτήρες ASCII."
612
613 #: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
614 #, c-format
615 msgid "Color profile has invalid length %d."
616 msgstr "Το προφίλ χρωμάτων έχει μη έγκυρο μήκος %d."
617
618 #: gdk-pixbuf/io-png.c:898
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
622 "be parsed."
623 msgstr ""
624 "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%s' "
625 "δεν μπορεί να ερμηνευτεί."
626
627 #: gdk-pixbuf/io-png.c:911
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
631 "allowed."
632 msgstr ""
633 "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%d' "
634 "δεν επιτρέπεται."
635
636 #: gdk-pixbuf/io-png.c:959
637 #, c-format
638 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
639 msgstr ""
640 "Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε "
641 "κωδικοποίηση ISO-8859-1."
642
643 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1122
644 msgid "The PNG image format"
645 msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
648 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
649 msgstr ""
650 "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
653 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
654 msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
657 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
658 msgstr "Ο τύπος του αρχείου PNM δεν είναι αναγνωρίσιμος τύπος PNM"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
661 msgid "PNM file has an image width of 0"
662 msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
665 msgid "PNM file has an image height of 0"
666 msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
669 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
670 msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
673 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
674 msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
677 msgid "Raw PNM image type is invalid"
678 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
681 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
682 msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM δεν υποστηρίζει αυτόν τον τύπο PNM"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
685 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
686 msgstr ""
687 "Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα πριν "
688 "από τα δεδομένα του δείγματος"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
691 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
692 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας PNM"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
695 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
696 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
699 msgid "Unexpected end of PNM image data"
700 msgstr "Μη αναμενόμενος τερματισμός των δεδομένων της εικόνας PNM"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
703 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
704 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
707 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
708 msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
709
710 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
711 msgid "Input file descriptor is NULL."
712 msgstr "Ο περιγραφέας του αρχείου εισόδου είναι NULL."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
715 msgid "Failed to read QTIF header"
716 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας QTIF"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:459
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
721 msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
722 msgstr[0] "Το άτομο QTIF είναι πολύ μεγάλο (%d byte)"
723 msgstr[1] "Το άτομο QTIF είναι πολύ μεγάλο (%d byte)"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
728 msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
729 msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %d byte ως ενδιάμεσης μνήμης ανάγνωσης αρχείων"
730 msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %d byte ως ενδιάμεσης μνήμης ανάγνωσης αρχείων"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
733 #, c-format
734 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
735 msgstr "Αποτυχία αρχείου κατά την ανάγνωση του ατόμου QTIF: %s"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
740 msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
741 msgstr[0] "Αποτυχία υπερπήδησης των επόμενων %d byte με χρήση του seek()."
742 msgstr[1] "Αποτυχία υπερπήδησης των επόμενων %d byte με χρήση του seek()."
743
744 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
745 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
746 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του QTIF."
747
748 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
749 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
750 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου GdkPixbufLoader."
751
752 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
753 msgid "Failed to find an image data atom."
754 msgstr "Αποτυχία εύρεσης ατόμου δεδομένων εικόνας."
755
756 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:618
757 msgid "The QTIF image format"
758 msgstr "Ο τύπος εικόνας QTIF"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
761 msgid "RAS image has bogus header data"
762 msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
765 msgid "RAS image has unknown type"
766 msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
769 msgid "unsupported RAS image variation"
770 msgstr "μη υποστηριζόμενη παραλλαγή εικόνας RAS"
771
772 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199
773 msgid "Not enough memory to load RAS image"
774 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:544
777 msgid "The Sun raster image format"
778 msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:153
781 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
782 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του IOBuffer"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:172
785 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
786 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα του IOBuffer"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
789 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
790 msgstr "Αδυναμία αλλαγής της διάθεσης μνήμης για το IOBuffer"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
793 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
794 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα προσωρινά δεδομένα του IOBuffer"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
797 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
798 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για το νέο pixbuf"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
801 msgid "Image is corrupted or truncated"
802 msgstr "Η εικόνα είναι κατεστραμμένη ή έχει αποκοπεί κάποιο κομμάτι της"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
805 msgid "Cannot allocate colormap structure"
806 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του χάρτη χρωμάτων"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
809 msgid "Cannot allocate colormap entries"
810 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
813 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
814 msgstr "Μη αναμενόμενο βάθος χρωμάτων στις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
817 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
818 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
821 msgid "TGA image has invalid dimensions"
822 msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
825 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
826 msgid "TGA image type not supported"
827 msgstr "Ο τύπος εικόνας TGA δεν υποστηρίζεται"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
830 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
831 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
834 msgid "Excess data in file"
835 msgstr "Περίσσεια δεδομένων στο αρχείο"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
838 msgid "The Targa image format"
839 msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
842 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
843 msgstr "Αδυναμία λήψης του πλάτους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
846 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
847 msgstr "Αδυναμία λήψης του ύψους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
850 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
851 msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
854 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
855 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
858 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
859 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
862 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
863 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
866 msgid "Failed to open TIFF image"
867 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
870 msgid "TIFFClose operation failed"
871 msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
874 msgid "Failed to load TIFF image"
875 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF"
876
877 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
878 msgid "Failed to save TIFF image"
879 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
882 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
883 msgstr "Η συμπίεση TIFF δεν αναφέρεται σε έγκυρο codec."
884
885 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
886 msgid "Failed to write TIFF data"
887 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
890 msgid "Couldn't write to TIFF file"
891 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
894 msgid "The TIFF image format"
895 msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
898 msgid "Image has zero width"
899 msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
902 msgid "Image has zero height"
903 msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
906 msgid "Not enough memory to load image"
907 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
910 msgid "Couldn't save the rest"
911 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
914 msgid "The WBMP image format"
915 msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:304
918 msgid "Invalid XBM file"
919 msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:314
922 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
923 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:462
926 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
927 msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501
930 msgid "The XBM image format"
931 msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
934 msgid "No XPM header found"
935 msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
938 msgid "Invalid XPM header"
939 msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
942 msgid "XPM file has image width <= 0"
943 msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
946 msgid "XPM file has image height <= 0"
947 msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
950 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
951 msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
954 msgid "XPM file has invalid number of colors"
955 msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
956
957 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
958 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
959 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας XPM"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
962 msgid "Cannot read XPM colormap"
963 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
966 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
967 msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
970 msgid "The XPM image format"
971 msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"
972
973 #~ msgid "Unsupported animation type"
974 #~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινούμενης εικόνας"
975
976 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
977 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τα δεδομένα σε παλέτα"