remove xcb support in ecore_x and evas engines as per mailing list
[platform/upstream/efl.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # ragecryx <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
5 # George Rizopoulos <george.rizopoulos.1@gmail.com> 2011
6 # Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.teilar.gr> 2012
7 # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
8 #
9 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: elementary\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 22:10+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:58+0200\n"
16 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
17 "Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
18 "Language: el\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
24
25 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
26 msgid "Version:"
27 msgstr "Έκδοση:"
28
29 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
30 msgid "Usage:"
31 msgstr "Χρήση:"
32
33 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "%s [options]"
36 msgstr "%s [επιλογές]\n"
37
38 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
39 msgid "Copyright:"
40 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
41
42 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
43 msgid "License:"
44 msgstr "Άδεια:"
45
46 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
47 msgid "Type: "
48 msgstr "Τύπος: "
49
50 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
51 msgid "Default: "
52 msgstr "Προκαθορισμένο: "
53
54 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
55 msgid "Choices: "
56 msgstr "Επιλογές:"
57
58 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
59 msgid "No categories available."
60 msgstr ""
61
62 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
63 #, fuzzy
64 msgid "Categories: "
65 msgstr "Επιλογές:"
66
67 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
68 msgid "Options:\n"
69 msgstr "Επιλογές:\n"
70
71 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
72 msgid "Positional arguments:\n"
73 msgstr ""
74
75 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
78 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s.\n"
79
80 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
81 #, c-format
82 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
83 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s.\n"
84
85 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
86 #, c-format
87 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
88 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή -%c.\n"
89
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
91 msgid "ERROR: "
92 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: "
93
94 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
95 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
96 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
97 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
98 msgid "value has no pointer set.\n"
99 msgstr "η τιμή δεν έχει καθορισμένο τον δείκτη.\n"
100
101 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
102 #, c-format
103 msgid "unknown boolean value %s.\n"
104 msgstr "άγνωστη τιμή boolean %s.\n"
105
106 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
107 #, c-format
108 msgid "invalid number format %s\n"
109 msgstr "μη έγκυρη μορφή αριθμού %s\n"
110
111 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
112 #, c-format
113 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
114 msgstr "μη έγκυρη επιλογή \"%s\". Οι έγκυρες τιμές είναι: "
115
116 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
117 msgid "missing parameter to append.\n"
118 msgstr "απούσα παράμετρος για προσάρτηση.\n"
119
120 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
121 msgid "could not parse value.\n"
122 msgstr "αδυναμία ανάλυσης τιμών.\n"
123
124 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
125 msgid "missing parameter.\n"
126 msgstr "απούσα παράμετρος.\n"
127
128 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
129 msgid "missing callback function!\n"
130 msgstr "απούσα λειτουργία επανάκλησης!\n"
131
132 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
133 msgid "no version was defined.\n"
134 msgstr "δεν έχει οριστεί έκδοση.\n"
135
136 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
137 msgid "no copyright was defined.\n"
138 msgstr "δεν έχουν οριστεί πνευματικά δικαιώματα.\n"
139
140 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
141 msgid "no license was defined.\n"
142 msgstr "δεν έχει οριστεί άδεια.\n"
143
144 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
145 #, c-format
146 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
147 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s, αγνοήθηκε.\n"
148
149 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
150 #, c-format
151 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
152 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: η επιλογή --%s απαιτεί μια παράμετρο!\n"
153
154 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
155 #, c-format
156 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
157 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή -%c, αγνοήθηκε.\n"
158
159 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
160 #, c-format
161 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
162 msgstr "ΣΦAΛΜΑ: η επιλογή -%c απαιτεί μία παράμετρο!\n"
163
164 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
167 msgstr "ΣΦAΛΜΑ: η επιλογή -%c απαιτεί μία παράμετρο!\n"
168
169 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
170 #, c-format
171 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
175 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
176 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν παρέχεται αναλυτής.\n"
177
178 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
179 msgid "ERROR: no values provided.\n"
180 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν έχουν δοθεί τιμές.\n"
181
182 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
183 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
184 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:δεν έχουν δοθεί παράμετροι.\n"
185
186 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
187 msgid "ERROR: invalid options found."
188 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: βρέθηκαν μη έγκυρες επιλογές."
189
190 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
191 #, c-format
192 msgid " See --%s.\n"
193 msgstr " Δείτε --%s.\n"
194
195 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
196 #, c-format
197 msgid " See -%c.\n"
198 msgstr " Δείτε -%c.\n"
199
200 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
201 #, fuzzy
202 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
203 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: βρέθηκαν μη έγκυρες επιλογές."
204
205 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
206 #, c-format
207 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
208 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: μη έγκυρη γεωμετρική τιμή '%s'\n"
209
210 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
211 #, c-format
212 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
213 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: μη έγκυρη τιμή μεγέθους '%s'\n"
214
215 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
216 msgid "Desktop"
217 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
218
219 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
220 msgid "Downloads"
221 msgstr "Λήψεις"
222
223 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
224 msgid "Templates"
225 msgstr "Πρότυπα"
226
227 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
228 msgid "Public"
229 msgstr "Δημόσια"
230
231 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
232 msgid "Documents"
233 msgstr "Λήψεις"
234
235 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
236 msgid "Music"
237 msgstr "Μουσική"
238
239 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
240 msgid "Pictures"
241 msgstr "Εικόνες"
242
243 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:183
244 msgid "Videos"
245 msgstr "Βίντεο"
246
247 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1902
248 msgid "Up"
249 msgstr "Πάνω"
250
251 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1916
252 msgid "Home"
253 msgstr "Αρχική"
254
255 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1935
256 msgid "Search"
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2230
260 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1704 src/lib/elementary/elm_entry.c:1729
261 msgid "Cancel"
262 msgstr "Άκυρο"
263
264 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2240
265 msgid "OK"
266 msgstr "Εντάξει"
267
268 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:417 src/lib/elementary/elm_button.c:278
269 #: src/lib/elementary/elm_check.c:212 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1440
270 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1726 src/lib/elementary/elm_list.c:2176
271 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:216
272 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
273 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:999 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
274 msgid "State: Disabled"
275 msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
276
277 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:616
278 msgid "Hoversel"
279 msgstr ""
280
281 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
282 msgid "multi button entry label"
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:719
286 msgid "multi button entry item"
287 msgstr ""
288
289 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1597
290 msgid "multi button entry"
291 msgstr ""
292
293 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:441
294 msgid "Title"
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:992
298 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1200
299 msgid "Back"
300 msgstr ""
301
302 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1299
303 msgid "Next"
304 msgstr ""
305
306 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:295 src/lib/elementary/elc_popup.c:953
307 msgid "Popup Title"
308 msgstr ""
309
310 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:305 src/lib/elementary/elc_popup.c:1029
311 msgid "Popup Body Text"
312 msgstr ""
313
314 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:196
315 #, fuzzy
316 msgid "Bubble"
317 msgstr "Πλαίσιο"
318
319 #: src/lib/elementary/elm_button.c:69
320 msgid "Clicked"
321 msgstr "Επιλεγμένο"
322
323 #: src/lib/elementary/elm_button.c:303
324 msgid "Button"
325 msgstr "Κουμπί"
326
327 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
328 msgid "%B %Y"
329 msgstr "%B %Y"
330
331 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
332 msgid "%B"
333 msgstr ""
334
335 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
336 msgid "%Y"
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
340 msgid "calendar item"
341 msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
342
343 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
344 #, fuzzy
345 msgid "calendar decrement month button"
346 msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
347
348 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
349 #, fuzzy
350 msgid "calendar decrement year button"
351 msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
352
353 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
354 #, fuzzy
355 msgid "calendar increment month button"
356 msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
357
358 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
359 #, fuzzy
360 msgid "calendar increment year button"
361 msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
362
363 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
364 msgid "calendar month"
365 msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
366
367 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
368 #, fuzzy
369 msgid "calendar year"
370 msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
371
372 #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
373 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
374 msgid "State: On"
375 msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
376
377 #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
378 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
379 msgid "State: Off"
380 msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
381
382 #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
383 msgid "State"
384 msgstr "Κατάσταση"
385
386 #: src/lib/elementary/elm_check.c:315
387 msgid "Check"
388 msgstr "Επιλογή"
389
390 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
391 #, fuzzy
392 msgid "clock increment button for am,pm"
393 msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
394
395 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
396 #, fuzzy
397 msgid "clock decrement button for am,pm"
398 msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
399
400 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
401 msgid "State: Editable"
402 msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
403
404 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
405 msgid "Clock"
406 msgstr "Ρολοι"
407
408 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:913
409 msgid "Pick a color"
410 msgstr ""
411
412 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:951
413 msgid "R:"
414 msgstr ""
415
416 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:953
417 msgid "G:"
418 msgstr ""
419
420 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:955
421 msgid "B:"
422 msgstr ""
423
424 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:957
425 msgid "A:"
426 msgstr ""
427
428 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
429 msgid "color selector palette item"
430 msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
431
432 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3783
433 msgid "default:LTR"
434 msgstr "default:LTR"
435
436 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
437 #, fuzzy
438 msgid "day selector item"
439 msgstr "επιλογή δίσκου"
440
441 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:702
442 msgid "diskselector item"
443 msgstr "επιλογή δίσκου"
444
445 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1694
446 msgid "Cut"
447 msgstr "Αποκοπή"
448
449 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1697
450 msgid "Copy"
451 msgstr "Αντιγραφή"
452
453 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1701 src/lib/elementary/elm_entry.c:1723
454 msgid "Paste"
455 msgstr "Επικόλληση"
456
457 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716
458 msgid "Select"
459 msgstr "Επιλογή"
460
461 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3796
462 msgid "Entry"
463 msgstr "Καταχώριση"
464
465 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
466 msgid "Gengrid Item"
467 msgstr "Αντικείμενο Gengrid"
468
469 #: src/lib/elementary/elm_index.c:102
470 msgid "Index"
471 msgstr "Κατάλογος"
472
473 #: src/lib/elementary/elm_index.c:130
474 msgid "Index Item"
475 msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
476
477 #: src/lib/elementary/elm_label.c:399
478 msgid "Label"
479 msgstr "Ετικέτα"
480
481 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
482 msgid "state: opened"
483 msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
484
485 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:86
486 msgid "state: closed"
487 msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
488
489 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
490 msgid "A panel is open"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:128
494 msgid "Double tap to close panel menu"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:180
498 msgid "panel button"
499 msgstr "κουμπί πινακα"
500
501 #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
502 msgid "progressbar"
503 msgstr "Μπάρα Προόδου"
504
505 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
506 msgid "Radio"
507 msgstr "Επιλογή"
508
509 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
510 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
511 msgid "State: Selected"
512 msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
513
514 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
515 #, fuzzy
516 msgid "State: Unselected"
517 msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
518
519 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
520 msgid "Segment Control Item"
521 msgstr ""
522
523 #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
524 msgid "slider"
525 msgstr "μπάρα κύλισης"
526
527 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1029
528 msgid "incremented"
529 msgstr ""
530
531 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1035
532 msgid "decremented"
533 msgstr ""
534
535 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1068 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1135
536 #, fuzzy
537 msgid "spinner"
538 msgstr "spinner"
539
540 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1118
541 #, fuzzy
542 msgid "spinner increment button"
543 msgstr "κουμπί spinner επόμενο"
544
545 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1080 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1127
546 #, fuzzy
547 msgid "spinner decrement button"
548 msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο"
549
550 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1082
551 #, fuzzy
552 msgid "spinner text"
553 msgstr "spinner"
554
555 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
556 msgid "Selected"
557 msgstr "Επιλεγμένο"
558
559 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
560 msgid "Separator"
561 msgstr "Διαχωριστικό"
562
563 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
564 msgid "Has menu"
565 msgstr "Έχει μενού"
566
567 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
568 msgid "Unselected"
569 msgstr "Μη Επιλεγμένο"
570
571 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
572 msgid "Toolbar Item"
573 msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"
574
575 #~ msgid ""
576 #~ "\n"
577 #~ "   "
578 #~ msgstr ""
579 #~ "\n"
580 #~ "   "
581
582 #~ msgid "true"
583 #~ msgstr "true"
584
585 #~ msgid "false"
586 #~ msgstr "false"
587
588 #~ msgid "f"
589 #~ msgstr "f"
590
591 #~ msgid "no"
592 #~ msgstr "no"
593
594 #~ msgid "off"
595 #~ msgstr "off"
596
597 #~ msgid "t"
598 #~ msgstr "t"
599
600 #~ msgid "yes"
601 #~ msgstr "yes"
602
603 #~ msgid "on"
604 #~ msgstr "on"
605
606 #~ msgid "Genlist Item"
607 #~ msgstr "Αντικείμενο Genlist"
608
609 #~ msgid "List Item"
610 #~ msgstr "Αντικείμενο Λίστας"