2.22.1
[platform/upstream/glib.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of glib
2 # Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 21:42-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
17 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
47
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
52
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
65
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
70
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
75
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
80
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
85
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
90
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
95
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "‘%s’ ལས་ '%s'  ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
100
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
102 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 #: glib/gutf8.c:1419
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
106
107 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
108 #: glib/giochannel.c:2300
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
112
113 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
114 #: glib/gutf8.c:1415
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
117
118 #: glib/gconvert.c:922
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
122
123 #: glib/gconvert.c:1745
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr ""
127 "ཡུ་ཨར་ཨའི་  ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
128
129 #: glib/gconvert.c:1755
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
133
134 #: glib/gconvert.c:1772
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
138
139 #: glib/gconvert.c:1784
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
143
144 #: glib/gconvert.c:1800
145 #, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
148
149 #: glib/gconvert.c:1895
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
153
154 #: glib/gconvert.c:1905
155 msgid "Invalid hostname"
156 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
157
158 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
159 #, c-format
160 msgid "Error opening directory '%s': %s"
161 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
162
163 #: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
164 #, c-format
165 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
167
168 #: glib/gfileutils.c:544
169 #, c-format
170 msgid "Error reading file '%s': %s"
171 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
172
173 #: glib/gfileutils.c:558
174 #, c-format
175 msgid "File \"%s\" is too large"
176 msgstr ""
177
178 #: glib/gfileutils.c:641
179 #, c-format
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
182
183 #: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
184 #, c-format
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
187
188 #: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
189 #, c-format
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
192
193 #: glib/gfileutils.c:743
194 #, c-format
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།  %s་མ་བཏུབ།"
197
198 #: glib/gfileutils.c:851
199 #, c-format
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
202
203 #: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
204 #, c-format
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
207
208 #: glib/gfileutils.c:907
209 #, c-format
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
212
213 #: glib/gfileutils.c:932
214 #, c-format
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
217
218 #: glib/gfileutils.c:951
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
222
223 #: glib/gfileutils.c:980
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
227
228 #: glib/gfileutils.c:999
229 #, c-format
230 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1117
234 #, c-format
235 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1321
239 #, c-format
240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
242
243 #: glib/gfileutils.c:1334
244 #, c-format
245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
247
248 #: glib/gfileutils.c:1764
249 #, c-format
250 msgid "%u byte"
251 msgid_plural "%u bytes"
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
254
255 #: glib/gfileutils.c:1772
256 #, c-format
257 msgid "%.1f KB"
258 msgstr ""
259
260 #: glib/gfileutils.c:1777
261 #, c-format
262 msgid "%.1f MB"
263 msgstr ""
264
265 #: glib/gfileutils.c:1782
266 #, c-format
267 msgid "%.1f GB"
268 msgstr ""
269
270 #: glib/gfileutils.c:1825
271 #, c-format
272 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
273 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
274
275 #: glib/gfileutils.c:1846
276 msgid "Symbolic links not supported"
277 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
278
279 #: glib/giochannel.c:1234
280 #, c-format
281 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
282 msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
283
284 #: glib/giochannel.c:1579
285 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
286 msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
287
288 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
289 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
290 msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
291
292 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
293 msgid "Channel terminates in a partial character"
294 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
295
296 #: glib/giochannel.c:1770
297 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
298 msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
299
300 #: glib/gmappedfile.c:123
301 #, c-format
302 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
303 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
304
305 #: glib/gmappedfile.c:201
306 #, c-format
307 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
308 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་:  mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
309
310 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Error on line %d char %d: "
313 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
314
315 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
318 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
319
320 #: glib/gmarkup.c:374
321 #, c-format
322 msgid "'%s' is not a valid name "
323 msgstr ""
324
325 #: glib/gmarkup.c:390
326 #, c-format
327 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
328 msgstr ""
329
330 #: glib/gmarkup.c:494
331 #, c-format
332 msgid "Error on line %d: %s"
333 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
334
335 #: glib/gmarkup.c:578
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
340 msgstr ""
341 "'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (&#234; ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
342 "ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
343
344 #: glib/gmarkup.c:590
345 msgid ""
346 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
347 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
348 "as &amp;"
349 msgstr ""
350 "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
351 "མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།   དང་རྟགས་དེ་ &amp; བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
352 "འབད།"
353
354 #: glib/gmarkup.c:616
355 #, c-format
356 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
357 msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
358
359 #: glib/gmarkup.c:654
360 msgid ""
361 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
362 msgstr ""
363 "ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; ཚུ་ཨིན།"
364
365 #: glib/gmarkup.c:662
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
368 msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
369
370 #: glib/gmarkup.c:667
371 msgid ""
372 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
373 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
374 msgstr ""
375 "ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
376 "ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
377
378 #: glib/gmarkup.c:1014
379 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
380 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་  (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
381
382 #: glib/gmarkup.c:1054
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
386 "element name"
387 msgstr ""
388 "ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
389 "ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
390
391 #: glib/gmarkup.c:1122
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid ""
394 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
395 "s'"
396 msgstr ""
397 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
398 "ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1206
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
404 msgstr ""
405 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས།  ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
406 "སུ།"
407
408 #: glib/gmarkup.c:1247
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
414 msgstr ""
415 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
416 "’/’ གི་རེ་བ་ཡོད།"
417
418 #: glib/gmarkup.c:1291
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
422 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
423 msgstr ""
424 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
425 "ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
426
427 #: glib/gmarkup.c:1425
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
431 "begin an element name"
432 msgstr ""
433 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་  ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
434 "འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
435
436 #: glib/gmarkup.c:1461
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
440 "allowed character is '>'"
441 msgstr ""
442 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
443 "འབྲུ་དེ་ ’>’ ཨིན།"
444
445 #: glib/gmarkup.c:1472
446 #, c-format
447 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
448 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
449
450 #: glib/gmarkup.c:1481
451 #, c-format
452 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
453 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
454
455 #: glib/gmarkup.c:1648
456 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
457 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
458
459 #: glib/gmarkup.c:1662
460 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
461 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
462
463 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 "element opened"
468 msgstr ""
469 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
470 "s’ ཨིན་པས།"
471
472 #: glib/gmarkup.c:1678
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
476 "the tag <%s/>"
477 msgstr ""
478 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག  ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
479 "མཐོང་བའི་རེ་བ་ཡོད།"
480
481 #: glib/gmarkup.c:1684
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
483 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
484
485 #: glib/gmarkup.c:1690
486 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
487 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
488
489 #: glib/gmarkup.c:1695
490 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
491 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
492
493 #: glib/gmarkup.c:1701
494 msgid ""
495 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
496 "name; no attribute value"
497 msgstr ""
498 "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
499 "ལུ་མིན་འདུག"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1708
502 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
503 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
504
505 #: glib/gmarkup.c:1724
506 #, c-format
507 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
508 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
509
510 #: glib/gmarkup.c:1730
511 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
512 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
513
514 #: glib/gregex.c:131
515 msgid "corrupted object"
516 msgstr ""
517
518 #: glib/gregex.c:133
519 msgid "internal error or corrupted object"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/gregex.c:135
523 msgid "out of memory"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:140
527 msgid "backtracking limit reached"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
531 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
535 msgid "internal error"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:162
539 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:171
543 msgid "recursion limit reached"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:173
547 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:175
551 msgid "invalid combination of newline flags"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:179
555 msgid "unknown error"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:199
559 msgid "\\ at end of pattern"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:202
563 msgid "\\c at end of pattern"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:205
567 msgid "unrecognized character follows \\"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:212
571 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/gregex.c:215
575 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gregex.c:218
579 msgid "number too big in {} quantifier"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:221
583 #, fuzzy
584 msgid "missing terminating ] for character class"
585 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
586
587 #: glib/gregex.c:224
588 #, fuzzy
589 msgid "invalid escape sequence in character class"
590 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
591
592 #: glib/gregex.c:227
593 msgid "range out of order in character class"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:230
597 msgid "nothing to repeat"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:233
601 #, fuzzy
602 msgid "unrecognized character after (?"
603 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
604
605 #: glib/gregex.c:237
606 #, fuzzy
607 msgid "unrecognized character after (?<"
608 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
609
610 #: glib/gregex.c:241
611 #, fuzzy
612 msgid "unrecognized character after (?P"
613 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
614
615 #: glib/gregex.c:244
616 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
617 msgstr ""
618
619 #: glib/gregex.c:247
620 msgid "missing terminating )"
621 msgstr ""
622
623 #: glib/gregex.c:251
624 msgid ") without opening ("
625 msgstr ""
626
627 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
628 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
629 #.
630 #: glib/gregex.c:258
631 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:261
635 msgid "reference to non-existent subpattern"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:264
639 msgid "missing ) after comment"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gregex.c:267
643 msgid "regular expression too large"
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:270
647 msgid "failed to get memory"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:273
651 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gregex.c:276
655 msgid "malformed number or name after (?("
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:279
659 msgid "conditional group contains more than two branches"
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:282
663 msgid "assertion expected after (?("
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:285
667 msgid "unknown POSIX class name"
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:288
671 #, fuzzy
672 msgid "POSIX collating elements are not supported"
673 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
674
675 #: glib/gregex.c:291
676 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
677 msgstr ""
678
679 #: glib/gregex.c:294
680 msgid "invalid condition (?(0)"
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gregex.c:297
684 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
685 msgstr ""
686
687 #: glib/gregex.c:300
688 msgid "recursive call could loop indefinitely"
689 msgstr ""
690
691 #: glib/gregex.c:303
692 msgid "missing terminator in subpattern name"
693 msgstr ""
694
695 #: glib/gregex.c:306
696 msgid "two named subpatterns have the same name"
697 msgstr ""
698
699 #: glib/gregex.c:309
700 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gregex.c:312
704 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gregex.c:315
708 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:318
712 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:321
716 msgid "octal value is greater than \\377"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:324
720 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:327
724 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:330
728 msgid "inconsistent NEWLINE options"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:333
732 msgid ""
733 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
734 msgstr ""
735
736 #: glib/gregex.c:338
737 msgid "unexpected repeat"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:342
741 msgid "code overflow"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gregex.c:346
745 msgid "overran compiling workspace"
746 msgstr ""
747
748 #: glib/gregex.c:350
749 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
750 msgstr ""
751
752 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
753 #, c-format
754 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
755 msgstr ""
756
757 #: glib/gregex.c:1094
758 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gregex.c:1103
762 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
763 msgstr ""
764
765 #: glib/gregex.c:1157
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
768 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
769
770 #: glib/gregex.c:1193
771 #, c-format
772 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:2031
776 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:2047
780 msgid "hexadecimal digit expected"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:2087
784 msgid "missing '<' in symbolic reference"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:2096
788 #, fuzzy
789 msgid "unfinished symbolic reference"
790 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
791
792 #: glib/gregex.c:2103
793 msgid "zero-length symbolic reference"
794 msgstr ""
795
796 #: glib/gregex.c:2114
797 msgid "digit expected"
798 msgstr ""
799
800 #: glib/gregex.c:2132
801 msgid "illegal symbolic reference"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/gregex.c:2194
805 msgid "stray final '\\'"
806 msgstr ""
807
808 #: glib/gregex.c:2198
809 msgid "unknown escape sequence"
810 msgstr ""
811
812 #: glib/gregex.c:2208
813 #, c-format
814 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
815 msgstr ""
816
817 #: glib/gshell.c:70
818 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
819 msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
820
821 #: glib/gshell.c:160
822 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
823 msgstr ""
824 "བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
825 "འདུག"
826
827 #: glib/gshell.c:538
828 #, c-format
829 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
830 msgstr ""
831 "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"
832
833 #: glib/gshell.c:545
834 #, c-format
835 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
836 msgstr ""
837 "འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"
838
839 #: glib/gshell.c:557
840 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
841 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
842
843 #: glib/gspawn-win32.c:283
844 msgid "Failed to read data from child process"
845 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
846
847 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
848 #, c-format
849 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
850 msgstr ""
851 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
852
853 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
854 #, c-format
855 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
856 msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
857
858 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
859 #, c-format
860 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
861 msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
862
863 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
864 #, c-format
865 msgid "Failed to execute child process (%s)"
866 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:445
869 #, c-format
870 msgid "Invalid program name: %s"
871 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
872
873 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
874 #, c-format
875 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
876 msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
877
878 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
879 #, c-format
880 msgid "Invalid string in environment: %s"
881 msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
882
883 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
884 #, c-format
885 msgid "Invalid working directory: %s"
886 msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
887
888 #: glib/gspawn-win32.c:784
889 #, c-format
890 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
891 msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
892
893 #: glib/gspawn-win32.c:998
894 msgid ""
895 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
896 "process"
897 msgstr ""
898 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
899 "ཚུ་འདུག"
900
901 #: glib/gspawn.c:190
902 #, c-format
903 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
904 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
905
906 #: glib/gspawn.c:329
907 #, c-format
908 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
909 msgstr ""
910 "སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
911
912 #: glib/gspawn.c:414
913 #, c-format
914 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
915 msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
916
917 #: glib/gspawn.c:1206
918 #, c-format
919 msgid "Failed to fork (%s)"
920 msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
921
922 #: glib/gspawn.c:1356
923 #, c-format
924 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
925 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
926
927 #: glib/gspawn.c:1366
928 #, c-format
929 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
930 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
931
932 #: glib/gspawn.c:1375
933 #, c-format
934 msgid "Failed to fork child process (%s)"
935 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
936
937 #: glib/gspawn.c:1383
938 #, c-format
939 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
940 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
941
942 #: glib/gspawn.c:1407
943 #, c-format
944 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
945 msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
946
947 #: glib/gutf8.c:1038
948 msgid "Character out of range for UTF-8"
949 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
950
951 #: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
952 #: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
953 msgid "Invalid sequence in conversion input"
954 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
955
956 #: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
957 msgid "Character out of range for UTF-16"
958 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
959
960 #: glib/goption.c:755
961 msgid "Usage:"
962 msgstr "ལག་ལེན:"
963
964 #: glib/goption.c:755
965 msgid "[OPTION...]"
966 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
967
968 #: glib/goption.c:861
969 msgid "Help Options:"
970 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
971
972 #: glib/goption.c:862
973 msgid "Show help options"
974 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
975
976 #: glib/goption.c:868
977 msgid "Show all help options"
978 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
979
980 #: glib/goption.c:930
981 msgid "Application Options:"
982 msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
983
984 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
985 #, c-format
986 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
987 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
988
989 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
990 #, c-format
991 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
992 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
993
994 #: glib/goption.c:1027
995 #, c-format
996 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
997 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
998
999 #: glib/goption.c:1035
1000 #, c-format
1001 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1002 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1003
1004 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1005 #, c-format
1006 msgid "Error parsing option %s"
1007 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1008
1009 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1010 #, c-format
1011 msgid "Missing argument for %s"
1012 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1013
1014 #: glib/goption.c:1917
1015 #, c-format
1016 msgid "Unknown option %s"
1017 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1018
1019 #: glib/gkeyfile.c:362
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1022 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1023
1024 #: glib/gkeyfile.c:397
1025 msgid "Not a regular file"
1026 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1027
1028 #: glib/gkeyfile.c:405
1029 msgid "File is empty"
1030 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1031
1032 #: glib/gkeyfile.c:764
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1036 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
1037
1038 #: glib/gkeyfile.c:824
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Invalid group name: %s"
1041 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1042
1043 #: glib/gkeyfile.c:846
1044 msgid "Key file does not start with a group"
1045 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:872
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Invalid key name: %s"
1050 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:899
1053 #, c-format
1054 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1055 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
1058 #: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
1059 #: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
1060 #, c-format
1061 msgid "Key file does not have group '%s'"
1062 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
1063
1064 #: glib/gkeyfile.c:1289
1065 #, c-format
1066 msgid "Key file does not have key '%s'"
1067 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
1068
1069 #: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
1070 #, c-format
1071 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1072 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
1073
1074 #: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
1075 #, c-format
1076 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1077 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:1531
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid ""
1082 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1083 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1084
1085 #: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1089 "interpreted."
1090 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
1091
1092 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
1093 #, c-format
1094 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1095 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
1096
1097 #: glib/gkeyfile.c:3486
1098 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1099 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
1100
1101 #: glib/gkeyfile.c:3508
1102 #, c-format
1103 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1104 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
1105
1106 #: glib/gkeyfile.c:3650
1107 #, c-format
1108 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1109 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1110
1111 #: glib/gkeyfile.c:3664
1112 #, c-format
1113 msgid "Integer value '%s' out of range"
1114 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1115
1116 #: glib/gkeyfile.c:3697
1117 #, c-format
1118 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1119 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1120
1121 #: glib/gkeyfile.c:3721
1122 #, c-format
1123 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1124 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1125
1126 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1127 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1128 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
1129 #, c-format
1130 msgid "Too large count value passed to %s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1134 #: gio/goutputstream.c:1081
1135 msgid "Stream is already closed"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
1139 #: gio/gsimpleasyncresult.c:674
1140 msgid "Operation was cancelled"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gio/gcontenttype.c:180
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unknown type"
1146 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1147
1148 #: gio/gcontenttype.c:181
1149 #, c-format
1150 msgid "%s filetype"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gcontenttype.c:678
1154 #, c-format
1155 msgid "%s type"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gdatainputstream.c:311
1159 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1163 msgid "Unnamed"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1167 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1171 msgid "Unable to find terminal required for application"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1175 #, c-format
1176 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1180 #, c-format
1181 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1185 #, c-format
1186 msgid "Can't create user desktop file %s"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1190 #, c-format
1191 msgid "Custom definition for %s"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdrive.c:409
1195 msgid "drive doesn't implement eject"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. Translators: This is an error
1199 #. * message for drive objects that
1200 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1201 #: gio/gdrive.c:489
1202 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gio/gdrive.c:566
1206 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gio/gdrive.c:771
1210 msgid "drive doesn't implement start"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gio/gdrive.c:873
1214 msgid "drive doesn't implement stop"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gemblem.c:325
1218 #, c-format
1219 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gemblem.c:335
1223 #, c-format
1224 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gio/gemblemedicon.c:296
1228 #, c-format
1229 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gio/gemblemedicon.c:306
1233 #, c-format
1234 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gio/gemblemedicon.c:329
1238 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1242 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1243 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1244 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1245 #: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
1246 #: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
1247 #: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1248 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Operation not supported"
1251 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1252
1253 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1254 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1255 #. Translators: This is an error message when trying to
1256 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1257 #. * none exists.
1258 #. Translators: This is an error message when trying to find
1259 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1260 #. * exists.
1261 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
1262 #: gio/glocalfile.c:1090
1263 msgid "Containing mount does not exist"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
1267 msgid "Can't copy over directory"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gio/gfile.c:2459
1271 msgid "Can't copy directory over directory"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
1275 msgid "Target file exists"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gio/gfile.c:2485
1279 msgid "Can't recursively copy directory"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gfile.c:2784
1283 msgid "Can't copy special file"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gfile.c:3325
1287 msgid "Invalid symlink value given"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfile.c:3418
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Trash not supported"
1293 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1294
1295 #: gio/gfile.c:3467
1296 #, c-format
1297 msgid "File names cannot contain '%c'"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1301 msgid "volume doesn't implement mount"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfile.c:5992
1305 #, fuzzy
1306 msgid "No application is registered as handling this file"
1307 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
1308
1309 #: gio/gfileenumerator.c:206
1310 msgid "Enumerator is closed"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1314 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1315 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1319 msgid "File enumerator is already closed"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfileicon.c:237
1323 #, c-format
1324 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gio/gfileicon.c:247
1328 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1332 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1333 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1334 msgid "Stream doesn't support query_info"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1338 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1339 msgid "Seek not supported on stream"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gio/gfileinputstream.c:381
1343 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1347 msgid "Truncate not supported on stream"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gio/gicon.c:324
1351 #, c-format
1352 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gio/gicon.c:344
1356 #, c-format
1357 msgid "No type for class name %s"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gio/gicon.c:354
1361 #, c-format
1362 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/gicon.c:365
1366 #, c-format
1367 msgid "Type %s is not classed"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gio/gicon.c:379
1371 #, c-format
1372 msgid "Malformed version number: %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gio/gicon.c:393
1376 #, c-format
1377 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gio/gicon.c:469
1381 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gio/ginputstream.c:195
1385 msgid "Input stream doesn't implement read"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1389 #. * operation running against this stream when you try to start
1390 #. * one
1391 #. Translators: This is an error you get if there is
1392 #. * already an operation running against this stream when
1393 #. * you try to start one
1394 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
1395 msgid "Stream has outstanding operation"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1399 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1400 msgid "Not enough space for socket address"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1404 msgid "Unsupported socket address"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1408 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Invalid filename %s"
1414 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:974
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1419 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:1110
1422 msgid "Can't rename root directory"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Error renaming file: %s"
1428 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1429
1430 #: gio/glocalfile.c:1139
1431 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
1435 #: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1436 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1437 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Invalid filename"
1440 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
1441
1442 #: gio/glocalfile.c:1308
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "Error opening file: %s"
1445 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1446
1447 #: gio/glocalfile.c:1318
1448 msgid "Can't open directory"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gio/glocalfile.c:1443
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "Error removing file: %s"
1454 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1455
1456 #: gio/glocalfile.c:1808
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Error trashing file: %s"
1459 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1460
1461 #: gio/glocalfile.c:1831
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1464 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1465
1466 #: gio/glocalfile.c:1852
1467 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
1471 msgid "Unable to find or create trash directory"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gio/glocalfile.c:1985
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1477 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1478
1479 #: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
1480 #: gio/glocalfile.c:2101
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Unable to trash file: %s"
1483 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1484
1485 #: gio/glocalfile.c:2128
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Error creating directory: %s"
1488 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1489
1490 #: gio/glocalfile.c:2157
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Error making symbolic link: %s"
1493 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1494
1495 #: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Error moving file: %s"
1498 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1499
1500 #: gio/glocalfile.c:2242
1501 msgid "Can't move directory over directory"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1505 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1506 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1507 msgid "Backup file creation failed"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gio/glocalfile.c:2288
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Error removing target file: %s"
1513 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1514
1515 #: gio/glocalfile.c:2302
1516 msgid "Move between mounts not supported"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1520 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1524 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Invalid extended attribute name"
1530 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
1531
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1535 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1536
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Error stating file '%s': %s"
1540 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1541
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
1543 msgid " (invalid encoding)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1549 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1550
1551 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1552 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1556 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
1560 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1566 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1567
1568 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Error setting permissions: %s"
1571 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1572
1573 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Error setting owner: %s"
1576 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1577
1578 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
1579 msgid "symlink must be non-NULL"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
1583 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Error setting symlink: %s"
1586 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1587
1588 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
1589 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1595 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1596
1597 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
1598 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1604 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1605
1606 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
1607 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Setting attribute %s not supported"
1613 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1614
1615 #: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Error reading from file: %s"
1618 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1619
1620 #: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
1621 #: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Error seeking in file: %s"
1625 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1626
1627 #: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Error closing file: %s"
1631 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1632
1633 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1634 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1638 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Error writing to file: %s"
1641 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1642
1643 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Error removing old backup link: %s"
1646 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1647
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Error creating backup copy: %s"
1651 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1652
1653 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1656 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1657
1658 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Error truncating file: %s"
1661 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1662
1663 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1664 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1665 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Error opening file '%s': %s"
1668 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1669
1670 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1671 msgid "Target file is a directory"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Target file is not a regular file"
1677 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1678
1679 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1680 msgid "The file was externally modified"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Error removing old file: %s"
1686 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1687
1688 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1689 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Invalid seek request"
1695 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1696
1697 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1698 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1702 msgid "Reached maximum data array limit"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1706 msgid "Memory output stream not resizable"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1710 msgid "Failed to resize memory output stream"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. Translators: This is an error
1714 #. * message for mount objects that
1715 #. * don't implement unmount.
1716 #: gio/gmount.c:378
1717 msgid "mount doesn't implement unmount"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. Translators: This is an error
1721 #. * message for mount objects that
1722 #. * don't implement eject.
1723 #: gio/gmount.c:457
1724 msgid "mount doesn't implement eject"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. Translators: This is an error
1728 #. * message for mount objects that
1729 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1730 #: gio/gmount.c:537
1731 msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. Translators: This is an error
1735 #. * message for mount objects that
1736 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1737 #: gio/gmount.c:624
1738 msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. Translators: This is an error
1742 #. * message for mount objects that
1743 #. * don't implement remount.
1744 #: gio/gmount.c:713
1745 msgid "mount doesn't implement remount"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. Translators: This is an error
1749 #. * message for mount objects that
1750 #. * don't implement content type guessing.
1751 #: gio/gmount.c:797
1752 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. Translators: This is an error
1756 #. * message for mount objects that
1757 #. * don't implement content type guessing.
1758 #: gio/gmount.c:886
1759 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1763 #, c-format
1764 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
1768 msgid "Output stream doesn't implement write"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
1772 msgid "Source stream is already closed"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gio/gresolver.c:736
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "Error resolving '%s': %s"
1778 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1779
1780 #: gio/gresolver.c:786
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1783 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1784
1785 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1786 #, c-format
1787 msgid "No service record for '%s'"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1791 #, c-format
1792 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Error resolving '%s'"
1798 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1799
1800 #: gio/gsocket.c:277
1801 msgid "Invalid socket, not initialized"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gio/gsocket.c:284
1805 #, c-format
1806 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gio/gsocket.c:292
1810 msgid "Socket is already closed"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gio/gsocket.c:405
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1816 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1817
1818 #: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "Unable to create socket: %s"
1821 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1822
1823 #: gio/gsocket.c:439
1824 msgid "Unknown protocol was specified"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gio/gsocket.c:758
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Cancellable initialization not supported"
1830 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1831
1832 #: gio/gsocket.c:1112
1833 #, c-format
1834 msgid "could not get local address: %s"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gio/gsocket.c:1145
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "could not get remote address: %s"
1840 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
1841
1842 #: gio/gsocket.c:1203
1843 #, c-format
1844 msgid "could not listen: %s"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gio/gsocket.c:1277
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Error binding to address: %s"
1850 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1851
1852 #: gio/gsocket.c:1397
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Error accepting connection: %s"
1855 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1856
1857 #: gio/gsocket.c:1510
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Error connecting: "
1860 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1861
1862 #: gio/gsocket.c:1514
1863 msgid "Connection in progress"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gio/gsocket.c:1519
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "Error connecting: %s"
1869 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1870
1871 #: gio/gsocket.c:1559
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Unable to get pending error: %s"
1874 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1875
1876 #: gio/gsocket.c:1655
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "Error receiving data: %s"
1879 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1880
1881 #: gio/gsocket.c:1798
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Error sending data: %s"
1884 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1885
1886 #: gio/gsocket.c:1990
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "Error closing socket: %s"
1889 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1890
1891 #: gio/gsocket.c:2475
1892 #, c-format
1893 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "Error sending message: %s"
1899 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1900
1901 #: gio/gsocket.c:2739
1902 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Error receiving message: %s"
1908 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1909
1910 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1911 msgid "Unknown error on connect"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gio/gsocketlistener.c:192
1915 msgid "Listener is already closed"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gio/gsocketlistener.c:233
1919 msgid "Added socket is closed"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gio/gthemedicon.c:499
1923 #, c-format
1924 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gio/gunixconnection.c:151
1928 #, c-format
1929 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gio/gunixconnection.c:164
1933 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gio/gunixconnection.c:182
1937 #, c-format
1938 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gio/gunixconnection.c:198
1942 msgid "Received invalid fd"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
1946 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "Error reading from unix: %s"
1949 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1950
1951 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
1952 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Error closing unix: %s"
1955 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1956
1957 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1958 msgid "Filesystem root"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Error writing to unix: %s"
1964 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1965
1966 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1967 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gio/gvolume.c:452
1971 msgid "volume doesn't implement eject"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. Translators: This is an error
1975 #. * message for volume objects that
1976 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1977 #: gio/gvolume.c:531
1978 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1982 msgid "Can't find application"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "Error launching application: %s"
1988 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1989
1990 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1991 #, fuzzy
1992 msgid "URIs not supported"
1993 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1994
1995 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1996 msgid "association changes not supported on win32"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2000 msgid "Association creation not supported on win32"
2001 msgstr ""
2002
2003 #, fuzzy
2004 #~ msgid "[FILE...]"
2005 #~ msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
2006
2007 #~ msgid ""
2008 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2009 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2010 #~ "entity, escape it as &amp;"
2011 #~ msgstr ""
2012 #~ "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
2013 #~ "བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
2014
2015 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2016 #~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
2017
2018 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
2019 #~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ &#454; བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
2020
2021 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2022 #~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
2023
2024 #~ msgid "Unfinished character reference"
2025 #~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
2026
2027 #, fuzzy
2028 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2029 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
2030
2031 #, fuzzy
2032 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2033 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
2034
2035 #, fuzzy
2036 #~ msgid "The file containing the icon"
2037 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2038
2039 #, fuzzy
2040 #~ msgid "The name of the icon"
2041 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2042
2043 #, fuzzy
2044 #~ msgid "Close file descriptor"
2045 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2046
2047 #, fuzzy
2048 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2049 #~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2050
2051 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2052 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
2053
2054 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2055 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
2056
2057 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
2058 #~ msgstr ""
2059 #~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
2060
2061 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
2062 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
2063
2064 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2065 #~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"