2.17.7
[platform/upstream/glib.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of glib
2 # Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
17 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
22 #: glib/gbookmarkfile.c:946
23 #, c-format
24 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
26
27 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
28 #: glib/gbookmarkfile.c:957
29 #, c-format
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
32
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
35 #, c-format
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
38
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
91
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
96
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 #, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "‘%s’ ལས་ '%s'  ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
101
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
104 #: glib/gutf8.c:1404
105 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
106 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
107
108 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
109 #: glib/giochannel.c:2228
110 #, c-format
111 msgid "Error during conversion: %s"
112 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
113
114 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
115 #: glib/gutf8.c:1400
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
118
119 #: glib/gconvert.c:919
120 #, c-format
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
123
124 #: glib/gconvert.c:1737
125 #, c-format
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr ""
128 "ཡུ་ཨར་ཨའི་  ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
129
130 #: glib/gconvert.c:1747
131 #, c-format
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
134
135 #: glib/gconvert.c:1764
136 #, c-format
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
138 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
139
140 #: glib/gconvert.c:1776
141 #, c-format
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
143 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
144
145 #: glib/gconvert.c:1792
146 #, c-format
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
149
150 #: glib/gconvert.c:1887
151 #, c-format
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
154
155 #: glib/gconvert.c:1897
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
158
159 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
160 #, c-format
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
163
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
165 #, c-format
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
168
169 #: glib/gfileutils.c:572
170 #, c-format
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
173
174 #: glib/gfileutils.c:586
175 #, c-format
176 msgid "File \"%s\" is too large"
177 msgstr ""
178
179 #: glib/gfileutils.c:669
180 #, c-format
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
183
184 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
185 #, c-format
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
188
189 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
190 #, c-format
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
193
194 #: glib/gfileutils.c:771
195 #, c-format
196 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
197 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།  %s་མ་བཏུབ།"
198
199 #: glib/gfileutils.c:905
200 #, c-format
201 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
202 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
203
204 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
205 #, c-format
206 msgid "Failed to create file '%s': %s"
207 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
208
209 #: glib/gfileutils.c:961
210 #, c-format
211 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
212 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
213
214 #: glib/gfileutils.c:986
215 #, c-format
216 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
217 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
218
219 #: glib/gfileutils.c:1005
220 #, c-format
221 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
222 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
223
224 #: glib/gfileutils.c:1123
225 #, c-format
226 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
227 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
228
229 #: glib/gfileutils.c:1367
230 #, c-format
231 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
232 msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
233
234 #: glib/gfileutils.c:1380
235 #, c-format
236 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
237 msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
238
239 #: glib/gfileutils.c:1849
240 #, c-format
241 msgid "%.1f KB"
242 msgstr ""
243
244 #: glib/gfileutils.c:1854
245 #, c-format
246 msgid "%.1f MB"
247 msgstr ""
248
249 #: glib/gfileutils.c:1859
250 #, c-format
251 msgid "%.1f GB"
252 msgstr ""
253
254 #: glib/gfileutils.c:1902
255 #, c-format
256 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
257 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
258
259 #: glib/gfileutils.c:1923
260 msgid "Symbolic links not supported"
261 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
262
263 #: glib/giochannel.c:1162
264 #, c-format
265 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
266 msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
267
268 #: glib/giochannel.c:1507
269 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
270 msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
271
272 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
273 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
274 msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
275
276 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
277 msgid "Channel terminates in a partial character"
278 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
279
280 #: glib/giochannel.c:1698
281 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
282 msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
283
284 #: glib/gmappedfile.c:116
285 #, c-format
286 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
287 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
288
289 #: glib/gmappedfile.c:193
290 #, c-format
291 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
292 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་:  mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
293
294 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Error on line %d char %d: "
297 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
298
299 #: glib/gmarkup.c:379
300 #, c-format
301 msgid "Error on line %d: %s"
302 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
303
304 #: glib/gmarkup.c:483
305 msgid ""
306 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
307 msgstr ""
308 "ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; ཚུ་ཨིན།"
309
310 #: glib/gmarkup.c:493
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
314 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
315 "it as &amp;"
316 msgstr ""
317 "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
318 "བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
319
320 #: glib/gmarkup.c:527
321 #, c-format
322 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
323 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
324
325 #: glib/gmarkup.c:564
326 #, c-format
327 msgid "Entity name '%s' is not known"
328 msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
329
330 #: glib/gmarkup.c:575
331 msgid ""
332 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
333 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
334 msgstr ""
335 "ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
336 "ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
337
338 #: glib/gmarkup.c:628
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
342 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
343 msgstr ""
344 "'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (&#234; ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
345 "ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
346
347 #: glib/gmarkup.c:650
348 #, c-format
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
351
352 #: glib/gmarkup.c:665
353 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
354 msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ &#454; བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
355
356 #: glib/gmarkup.c:675
357 msgid ""
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
360 "as &amp;"
361 msgstr ""
362 "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
363 "མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།   དང་རྟགས་དེ་ &amp; བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
364 "འབད།"
365
366 #: glib/gmarkup.c:761
367 msgid "Unfinished entity reference"
368 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
369
370 #: glib/gmarkup.c:767
371 msgid "Unfinished character reference"
372 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
373
374 #: glib/gmarkup.c:1053
375 #, fuzzy
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
377 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
378
379 #: glib/gmarkup.c:1081
380 #, fuzzy
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1117
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
388
389 #: glib/gmarkup.c:1155
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
391 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་  (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1195
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
397 "element name"
398 msgstr ""
399 "ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
400 "ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
401
402 #: glib/gmarkup.c:1263
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid ""
405 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
406 "s'"
407 msgstr ""
408 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
409 "ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
410
411 #: glib/gmarkup.c:1352
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
415 msgstr ""
416 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས།  ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
417 "སུ།"
418
419 #: glib/gmarkup.c:1394
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
423 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
424 "character in an attribute name"
425 msgstr ""
426 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
427 "’/’ གི་རེ་བ་ཡོད།"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1480
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
433 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
434 msgstr ""
435 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
436 "ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
437
438 #: glib/gmarkup.c:1622
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
442 "begin an element name"
443 msgstr ""
444 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་  ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
445 "འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
446
447 #: glib/gmarkup.c:1662
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
451 "allowed character is '>'"
452 msgstr ""
453 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
454 "འབྲུ་དེ་ ’>’ ཨིན།"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1673
457 #, c-format
458 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
459 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
460
461 #: glib/gmarkup.c:1682
462 #, c-format
463 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
464 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
465
466 #: glib/gmarkup.c:1845
467 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
468 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1859
471 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
472 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
478 "element opened"
479 msgstr ""
480 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
481 "s’ ཨིན་པས།"
482
483 #: glib/gmarkup.c:1875
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
487 "the tag <%s/>"
488 msgstr ""
489 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག  ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
490 "མཐོང་བའི་རེ་བ་ཡོད།"
491
492 #: glib/gmarkup.c:1881
493 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
494 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
495
496 #: glib/gmarkup.c:1887
497 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
498 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
499
500 #: glib/gmarkup.c:1892
501 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
502 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
503
504 #: glib/gmarkup.c:1898
505 msgid ""
506 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
507 "name; no attribute value"
508 msgstr ""
509 "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
510 "ལུ་མིན་འདུག"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1905
513 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
514 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
515
516 #: glib/gmarkup.c:1921
517 #, c-format
518 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
519 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
520
521 #: glib/gmarkup.c:1927
522 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
523 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
524
525 #: glib/gregex.c:131
526 msgid "corrupted object"
527 msgstr ""
528
529 #: glib/gregex.c:133
530 msgid "internal error or corrupted object"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:135
534 msgid "out of memory"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:140
538 msgid "backtracking limit reached"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
542 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
546 msgid "internal error"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:162
550 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:171
554 msgid "recursion limit reached"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:173
558 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:175
562 msgid "invalid combination of newline flags"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:179
566 msgid "unknown error"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:199
570 msgid "\\ at end of pattern"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:202
574 msgid "\\c at end of pattern"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:205
578 msgid "unrecognized character follows \\"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:212
582 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:215
586 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:218
590 msgid "number too big in {} quantifier"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:221
594 #, fuzzy
595 msgid "missing terminating ] for character class"
596 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
597
598 #: glib/gregex.c:224
599 #, fuzzy
600 msgid "invalid escape sequence in character class"
601 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
602
603 #: glib/gregex.c:227
604 msgid "range out of order in character class"
605 msgstr ""
606
607 #: glib/gregex.c:230
608 msgid "nothing to repeat"
609 msgstr ""
610
611 #: glib/gregex.c:233
612 #, fuzzy
613 msgid "unrecognized character after (?"
614 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
615
616 #: glib/gregex.c:237
617 #, fuzzy
618 msgid "unrecognized character after (?<"
619 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
620
621 #: glib/gregex.c:241
622 #, fuzzy
623 msgid "unrecognized character after (?P"
624 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
625
626 #: glib/gregex.c:244
627 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gregex.c:247
631 msgid "missing terminating )"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:251
635 msgid ") without opening ("
636 msgstr ""
637
638 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
639 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
640 #.
641 #: glib/gregex.c:258
642 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:261
646 msgid "reference to non-existent subpattern"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:264
650 msgid "missing ) after comment"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:267
654 msgid "regular expression too large"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:270
658 msgid "failed to get memory"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:273
662 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:276
666 msgid "malformed number or name after (?("
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:279
670 msgid "conditional group contains more than two branches"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:282
674 msgid "assertion expected after (?("
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:285
678 msgid "unknown POSIX class name"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:288
682 #, fuzzy
683 msgid "POSIX collating elements are not supported"
684 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
685
686 #: glib/gregex.c:291
687 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:294
691 msgid "invalid condition (?(0)"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:297
695 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:300
699 msgid "recursive call could loop indefinitely"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:303
703 msgid "missing terminator in subpattern name"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:306
707 msgid "two named subpatterns have the same name"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:309
711 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:312
715 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:315
719 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:318
723 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:321
727 msgid "octal value is greater than \\377"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:324
731 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:327
735 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:330
739 msgid "inconsistent NEWLINE options"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:333
743 msgid ""
744 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/gregex.c:338
748 msgid "unexpected repeat"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:342
752 msgid "code overflow"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:346
756 msgid "overran compiling workspace"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:350
760 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
764 #, c-format
765 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/gregex.c:1098
769 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gregex.c:1107
773 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
774 msgstr ""
775
776 #: glib/gregex.c:1161
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
779 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
780
781 #: glib/gregex.c:1197
782 #, c-format
783 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:2021
787 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2037
791 msgid "hexadecimal digit expected"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/gregex.c:2077
795 msgid "missing '<' in symbolic reference"
796 msgstr ""
797
798 #: glib/gregex.c:2086
799 #, fuzzy
800 msgid "unfinished symbolic reference"
801 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
802
803 #: glib/gregex.c:2093
804 msgid "zero-length symbolic reference"
805 msgstr ""
806
807 #: glib/gregex.c:2104
808 msgid "digit expected"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2122
812 msgid "illegal symbolic reference"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gregex.c:2184
816 msgid "stray final '\\'"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gregex.c:2188
820 msgid "unknown escape sequence"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gregex.c:2198
824 #, c-format
825 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
826 msgstr ""
827
828 #: glib/gshell.c:70
829 #, c-format
830 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
831 msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
832
833 #: glib/gshell.c:160
834 #, c-format
835 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
836 msgstr ""
837 "བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
838 "འདུག"
839
840 #: glib/gshell.c:538
841 #, c-format
842 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
843 msgstr ""
844 "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"
845
846 #: glib/gshell.c:545
847 #, c-format
848 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
849 msgstr ""
850 "འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"
851
852 #: glib/gshell.c:557
853 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
854 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
855
856 #: glib/gspawn-win32.c:283
857 msgid "Failed to read data from child process"
858 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
859
860 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
861 #, c-format
862 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
863 msgstr ""
864 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
865
866 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
867 #, c-format
868 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
869 msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
870
871 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
872 #, c-format
873 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
874 msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
875
876 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
877 #, c-format
878 msgid "Failed to execute child process (%s)"
879 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
880
881 #: glib/gspawn-win32.c:444
882 #, c-format
883 msgid "Invalid program name: %s"
884 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
885
886 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
887 #, c-format
888 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
889 msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
890
891 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
892 #, c-format
893 msgid "Invalid string in environment: %s"
894 msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
895
896 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
897 #, c-format
898 msgid "Invalid working directory: %s"
899 msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
900
901 #: glib/gspawn-win32.c:791
902 #, c-format
903 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
904 msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
905
906 #: glib/gspawn-win32.c:1006
907 msgid ""
908 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
909 "process"
910 msgstr ""
911 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
912 "ཚུ་འདུག"
913
914 #: glib/gspawn.c:188
915 #, c-format
916 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
917 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
918
919 #: glib/gspawn.c:325
920 #, c-format
921 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
922 msgstr ""
923 "སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
924
925 #: glib/gspawn.c:408
926 #, c-format
927 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
928 msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
929
930 #: glib/gspawn.c:1196
931 #, c-format
932 msgid "Failed to fork (%s)"
933 msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
934
935 #: glib/gspawn.c:1346
936 #, c-format
937 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
938 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
939
940 #: glib/gspawn.c:1356
941 #, c-format
942 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
943 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
944
945 #: glib/gspawn.c:1365
946 #, c-format
947 msgid "Failed to fork child process (%s)"
948 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
949
950 #: glib/gspawn.c:1373
951 #, c-format
952 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
953 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
954
955 #: glib/gspawn.c:1395
956 #, c-format
957 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
958 msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
959
960 #: glib/gutf8.c:1029
961 msgid "Character out of range for UTF-8"
962 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
963
964 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
965 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
966 msgid "Invalid sequence in conversion input"
967 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
968
969 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
970 msgid "Character out of range for UTF-16"
971 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
972
973 #: glib/goption.c:615
974 msgid "Usage:"
975 msgstr "ལག་ལེན:"
976
977 #: glib/goption.c:615
978 msgid "[OPTION...]"
979 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
980
981 #: glib/goption.c:719
982 msgid "Help Options:"
983 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
984
985 #: glib/goption.c:720
986 msgid "Show help options"
987 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
988
989 #: glib/goption.c:726
990 msgid "Show all help options"
991 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
992
993 #: glib/goption.c:788
994 msgid "Application Options:"
995 msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
996
997 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
998 #, c-format
999 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1000 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
1001
1002 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1003 #, c-format
1004 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1005 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1006
1007 #: glib/goption.c:884
1008 #, c-format
1009 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1010 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
1011
1012 #: glib/goption.c:892
1013 #, c-format
1014 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1015 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1016
1017 #: glib/goption.c:1229
1018 #, c-format
1019 msgid "Error parsing option %s"
1020 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1021
1022 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1023 #, c-format
1024 msgid "Missing argument for %s"
1025 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1026
1027 #: glib/goption.c:1766
1028 #, c-format
1029 msgid "Unknown option %s"
1030 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1031
1032 #: glib/gkeyfile.c:358
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1035 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1036
1037 #: glib/gkeyfile.c:393
1038 msgid "Not a regular file"
1039 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1040
1041 #: glib/gkeyfile.c:401
1042 msgid "File is empty"
1043 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:761
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1049 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
1050
1051 #: glib/gkeyfile.c:821
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Invalid group name: %s"
1054 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:843
1057 msgid "Key file does not start with a group"
1058 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
1059
1060 #: glib/gkeyfile.c:869
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "Invalid key name: %s"
1063 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1064
1065 #: glib/gkeyfile.c:896
1066 #, c-format
1067 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1068 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
1069
1070 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1071 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1072 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1073 #, c-format
1074 msgid "Key file does not have group '%s'"
1075 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
1076
1077 #: glib/gkeyfile.c:1284
1078 #, c-format
1079 msgid "Key file does not have key '%s'"
1080 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
1081
1082 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1083 #, c-format
1084 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1085 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1088 #, c-format
1089 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1090 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1091
1092 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1096 "interpreted."
1097 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1100 #, c-format
1101 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1102 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:3474
1105 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1106 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
1107
1108 #: glib/gkeyfile.c:3496
1109 #, c-format
1110 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1111 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
1112
1113 #: glib/gkeyfile.c:3638
1114 #, c-format
1115 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1116 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1117
1118 #: glib/gkeyfile.c:3652
1119 #, c-format
1120 msgid "Integer value '%s' out of range"
1121 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1122
1123 #: glib/gkeyfile.c:3685
1124 #, c-format
1125 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1126 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1127
1128 #: glib/gkeyfile.c:3709
1129 #, c-format
1130 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1131 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1132
1133 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1134 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1135 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1136 #, c-format
1137 msgid "Too large count value passed to %s"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1141 #: gio/goutputstream.c:1085
1142 msgid "Stream is already closed"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1146 msgid "Operation was cancelled"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gio/gcontenttype.c:180
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Unknown type"
1152 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1153
1154 #: gio/gcontenttype.c:181
1155 #, c-format
1156 msgid "%s filetype"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gio/gcontenttype.c:678
1160 #, c-format
1161 msgid "%s type"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gdatainputstream.c:310
1165 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1169 msgid "Unnamed"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1173 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1177 msgid "Unable to find terminal required for application"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1181 #, c-format
1182 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1186 #, c-format
1187 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1191 #, c-format
1192 msgid "Can't create user desktop file %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1196 #, c-format
1197 msgid "Custom definition for %s"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gio/gdrive.c:381
1201 msgid "drive doesn't implement eject"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gdrive.c:451
1205 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1209 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1210 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1211 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1212 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Operation not supported"
1215 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1216
1217 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1218 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1219 #. Translators: This is an error message when trying to
1220 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1221 #. * none exists.
1222 #. Translators: This is an error message when trying to find
1223 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1224 #. * exists.
1225 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1226 #: gio/glocalfile.c:1088
1227 msgid "Containing mount does not exist"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1231 msgid "Can't copy over directory"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gio/gfile.c:2023
1235 msgid "Can't copy directory over directory"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1239 msgid "Target file exists"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gio/gfile.c:2049
1243 msgid "Can't recursively copy directory"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gio/gfile.c:2861
1247 msgid "Invalid symlink value given"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gfile.c:2954
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Trash not supported"
1253 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1254
1255 #: gio/gfile.c:3003
1256 #, c-format
1257 msgid "File names cannot contain '%c'"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1261 msgid "volume doesn't implement mount"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfile.c:5093
1265 #, fuzzy
1266 msgid "No application is registered as handling this file"
1267 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
1268
1269 #: gio/gfileenumerator.c:205
1270 msgid "Enumerator is closed"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1274 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1275 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1279 msgid "File enumerator is already closed"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gfileicon.c:144
1283 msgid "file"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gfileicon.c:145
1287 #, fuzzy
1288 msgid "The file containing the icon"
1289 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1290
1291 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1292 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1293 msgid "Stream doesn't support query_info"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1297 msgid "Seek not supported on stream"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfileinputstream.c:383
1301 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1305 msgid "Truncate not supported on stream"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/ginputstream.c:202
1309 msgid "Input stream doesn't implement read"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1313 #. * operation running against this stream when you try to start
1314 #. * one
1315 #. Translators: This is an error you get if there is
1316 #. * already an operation running against this stream when
1317 #. * you try to start one
1318 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1319 msgid "Stream has outstanding operation"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1323 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Invalid filename %s"
1329 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1330
1331 #: gio/glocalfile.c:972
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1334 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1335
1336 #: gio/glocalfile.c:1108
1337 msgid "Can't rename root directory"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gio/glocalfile.c:1126
1341 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1345 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1346 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Invalid filename"
1349 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
1350
1351 #: gio/glocalfile.c:1143
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Error renaming file: %s"
1354 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1355
1356 #: gio/glocalfile.c:1262
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Error opening file: %s"
1359 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1360
1361 #: gio/glocalfile.c:1272
1362 msgid "Can't open directory"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/glocalfile.c:1332
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Error removing file: %s"
1368 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1369
1370 #: gio/glocalfile.c:1696
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Error trashing file: %s"
1373 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1374
1375 #: gio/glocalfile.c:1719
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1378 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1379
1380 #: gio/glocalfile.c:1740
1381 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1385 msgid "Unable to find or create trash directory"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gio/glocalfile.c:1873
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1391 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1392
1393 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "Unable to trash file: %s"
1396 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1397
1398 #: gio/glocalfile.c:2007
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Error creating directory: %s"
1401 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1402
1403 #: gio/glocalfile.c:2036
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Error making symbolic link: %s"
1406 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1407
1408 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Error moving file: %s"
1411 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1412
1413 #: gio/glocalfile.c:2119
1414 msgid "Can't move directory over directory"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1418 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1419 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1420 msgid "Backup file creation failed"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gio/glocalfile.c:2165
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Error removing target file: %s"
1426 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1427
1428 #: gio/glocalfile.c:2179
1429 msgid "Move between mounts not supported"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1433 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1437 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Invalid extended attribute name"
1443 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
1444
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1448 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1449
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Error stating file '%s': %s"
1453 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1454
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1456 msgid " (invalid encoding)"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1462 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1463
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1465 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1469 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1473 #, c-format
1474 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Error setting permissions: %s"
1480 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1481
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Error setting owner: %s"
1485 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1486
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1488 msgid "symlink must be non-NULL"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Error setting symlink: %s"
1495 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1496
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1498 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1502 #, c-format
1503 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1509 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1510
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1512 #, c-format
1513 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Setting attribute %s not supported"
1519 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1520
1521 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Error reading from file: %s"
1524 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1525
1526 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1527 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1528 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Error seeking in file: %s"
1531 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1532
1533 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Error closing file: %s"
1536 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1537
1538 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1539 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error writing to file: %s"
1545 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1546
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Error removing old backup link: %s"
1550 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1551
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Error creating backup copy: %s"
1555 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1556
1557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1560 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1561
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Error truncating file: %s"
1565 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1566
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Error opening file '%s': %s"
1571 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1572
1573 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1574 msgid "Target file is a directory"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Target file is not a regular file"
1580 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1581
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1583 msgid "The file was externally modified"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1587 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Invalid seek request"
1593 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1594
1595 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1596 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1600 msgid "Reached maximum data array limit"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1604 msgid "Memory output stream not resizable"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1608 msgid "Failed to resize memory output stream"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. Translators: This is an error
1612 #. * message for mount objects that
1613 #. * don't implement unmount.
1614 #: gio/gmount.c:360
1615 msgid "mount doesn't implement unmount"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. Translators: This is an error
1619 #. * message for mount objects that
1620 #. * don't implement eject.
1621 #: gio/gmount.c:435
1622 msgid "mount doesn't implement eject"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. Translators: This is an error
1626 #. * message for mount objects that
1627 #. * don't implement remount.
1628 #: gio/gmount.c:517
1629 msgid "mount doesn't implement remount"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. Translators: This is an error
1633 #. * message for mount objects that
1634 #. * don't implement content type guessing.
1635 #: gio/gmount.c:601
1636 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. Translators: This is an error
1640 #. * message for mount objects that
1641 #. * don't implement content type guessing.
1642 #: gio/gmount.c:690
1643 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1647 msgid "Output stream doesn't implement write"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1651 msgid "Source stream is already closed"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gio/gthemedicon.c:210
1655 msgid "name"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gio/gthemedicon.c:211
1659 #, fuzzy
1660 msgid "The name of the icon"
1661 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1662
1663 #: gio/gthemedicon.c:222
1664 msgid "names"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gio/gthemedicon.c:223
1668 msgid "An array containing the icon names"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gio/gthemedicon.c:248
1672 msgid "use default fallbacks"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gio/gthemedicon.c:249
1676 msgid ""
1677 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1678 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1682 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Error reading from unix: %s"
1685 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1686
1687 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1688 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Error closing unix: %s"
1691 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1692
1693 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1694 msgid "Filesystem root"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "Error writing to unix: %s"
1700 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1701
1702 #: gio/gvolume.c:439
1703 msgid "volume doesn't implement eject"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1707 msgid "Can't find application"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "Error launching application: %s"
1713 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1714
1715 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1716 #, fuzzy
1717 msgid "URIs not supported"
1718 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1719
1720 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1721 msgid "association changes not supported on win32"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1725 msgid "Association creation not supported on win32"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: tests/gio-ls.c:27
1729 msgid "do not hide entries"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: tests/gio-ls.c:29
1733 msgid "use a long listing format"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: tests/gio-ls.c:37
1737 #, fuzzy
1738 msgid "[FILE...]"
1739 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
1740
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1743 #~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1744
1745 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1746 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
1747
1748 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1749 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
1750
1751 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1752 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
1753
1754 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1755 #~ msgstr ""
1756 #~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
1757
1758 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1759 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
1760
1761 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1762 #~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"