2.23.1
[platform/upstream/glib.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of glib
2 # Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 10:32-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
17 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
47
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
52
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
65
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
70
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
75
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
80
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
85
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
90
91 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
95
96 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "‘%s’ ལས་ '%s'  ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
100
101 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
102 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 #: glib/gutf8.c:1419
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
106
107 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
108 #: glib/giochannel.c:2300
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
112
113 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
114 #: glib/gutf8.c:1415
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
117
118 #: glib/gconvert.c:928
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
122
123 #: glib/gconvert.c:1751
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr ""
127 "ཡུ་ཨར་ཨའི་  ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
128
129 #: glib/gconvert.c:1761
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
133
134 #: glib/gconvert.c:1778
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
138
139 #: glib/gconvert.c:1790
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
143
144 #: glib/gconvert.c:1806
145 #, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
148
149 #: glib/gconvert.c:1901
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
153
154 #: glib/gconvert.c:1911
155 msgid "Invalid hostname"
156 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
157
158 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
159 #, c-format
160 msgid "Error opening directory '%s': %s"
161 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
162
163 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
164 #, c-format
165 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
167
168 #: glib/gfileutils.c:551
169 #, c-format
170 msgid "Error reading file '%s': %s"
171 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
172
173 #: glib/gfileutils.c:565
174 #, c-format
175 msgid "File \"%s\" is too large"
176 msgstr ""
177
178 #: glib/gfileutils.c:648
179 #, c-format
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
182
183 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
184 #, c-format
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
187
188 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
189 #, c-format
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
192
193 #: glib/gfileutils.c:750
194 #, c-format
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།  %s་མ་བཏུབ།"
197
198 #: glib/gfileutils.c:858
199 #, c-format
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
202
203 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
204 #, c-format
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
207
208 #: glib/gfileutils.c:914
209 #, c-format
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
212
213 #: glib/gfileutils.c:939
214 #, c-format
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
217
218 #: glib/gfileutils.c:958
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
222
223 #: glib/gfileutils.c:987
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
227
228 #: glib/gfileutils.c:1006
229 #, c-format
230 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1124
234 #, c-format
235 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1328
239 #, c-format
240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
242
243 #: glib/gfileutils.c:1341
244 #, c-format
245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
247
248 #: glib/gfileutils.c:1774
249 #, c-format
250 msgid "%u byte"
251 msgid_plural "%u bytes"
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
254
255 #: glib/gfileutils.c:1782
256 #, c-format
257 msgid "%.1f KB"
258 msgstr ""
259
260 #: glib/gfileutils.c:1787
261 #, c-format
262 msgid "%.1f MB"
263 msgstr ""
264
265 #: glib/gfileutils.c:1792
266 #, c-format
267 msgid "%.1f GB"
268 msgstr ""
269
270 #: glib/gfileutils.c:1797
271 #, c-format
272 msgid "%.1f TB"
273 msgstr ""
274
275 #: glib/gfileutils.c:1802
276 #, c-format
277 msgid "%.1f PB"
278 msgstr ""
279
280 #: glib/gfileutils.c:1807
281 #, c-format
282 msgid "%.1f EB"
283 msgstr ""
284
285 #: glib/gfileutils.c:1850
286 #, c-format
287 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
288 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
289
290 #: glib/gfileutils.c:1871
291 msgid "Symbolic links not supported"
292 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
293
294 #: glib/giochannel.c:1234
295 #, c-format
296 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
297 msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
298
299 #: glib/giochannel.c:1579
300 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
301 msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
302
303 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
304 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
305 msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
306
307 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
308 msgid "Channel terminates in a partial character"
309 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
310
311 #: glib/giochannel.c:1770
312 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
313 msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
314
315 #: glib/gmappedfile.c:123
316 #, c-format
317 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
318 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
319
320 #: glib/gmappedfile.c:201
321 #, c-format
322 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
323 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་:  mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
324
325 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Error on line %d char %d: "
328 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
329
330 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
333 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
334
335 #: glib/gmarkup.c:374
336 #, c-format
337 msgid "'%s' is not a valid name "
338 msgstr ""
339
340 #: glib/gmarkup.c:390
341 #, c-format
342 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
343 msgstr ""
344
345 #: glib/gmarkup.c:494
346 #, c-format
347 msgid "Error on line %d: %s"
348 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
349
350 #: glib/gmarkup.c:578
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
354 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
355 msgstr ""
356 "'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (&#234; ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
357 "ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
358
359 #: glib/gmarkup.c:590
360 msgid ""
361 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
362 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
363 "as &amp;"
364 msgstr ""
365 "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
366 "མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།   དང་རྟགས་དེ་ &amp; བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
367 "འབད།"
368
369 #: glib/gmarkup.c:616
370 #, c-format
371 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
372 msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
373
374 #: glib/gmarkup.c:654
375 msgid ""
376 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
377 msgstr ""
378 "ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; ཚུ་ཨིན།"
379
380 #: glib/gmarkup.c:662
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
383 msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
384
385 #: glib/gmarkup.c:667
386 msgid ""
387 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
388 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
389 msgstr ""
390 "ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
391 "ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1014
394 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
395 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་  (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1054
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
401 "element name"
402 msgstr ""
403 "ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
404 "ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
405
406 #: glib/gmarkup.c:1122
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid ""
409 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
410 "s'"
411 msgstr ""
412 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
413 "ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
414
415 #: glib/gmarkup.c:1206
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
419 msgstr ""
420 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས།  ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
421 "སུ།"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1247
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
427 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
428 "character in an attribute name"
429 msgstr ""
430 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
431 "’/’ གི་རེ་བ་ཡོད།"
432
433 #: glib/gmarkup.c:1291
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
437 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
438 msgstr ""
439 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
440 "ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1425
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
446 "begin an element name"
447 msgstr ""
448 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་  ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
449 "འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
450
451 #: glib/gmarkup.c:1461
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
455 "allowed character is '>'"
456 msgstr ""
457 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
458 "འབྲུ་དེ་ ’>’ ཨིན།"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1472
461 #, c-format
462 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
463 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1481
466 #, c-format
467 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
468 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1648
471 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
472 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1662
475 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
476 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
477
478 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
482 "element opened"
483 msgstr ""
484 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
485 "s’ ཨིན་པས།"
486
487 #: glib/gmarkup.c:1678
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
491 "the tag <%s/>"
492 msgstr ""
493 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག  ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
494 "མཐོང་བའི་རེ་བ་ཡོད།"
495
496 #: glib/gmarkup.c:1684
497 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
498 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
499
500 #: glib/gmarkup.c:1690
501 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
502 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
503
504 #: glib/gmarkup.c:1695
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
506 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
507
508 #: glib/gmarkup.c:1701
509 msgid ""
510 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
511 "name; no attribute value"
512 msgstr ""
513 "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
514 "ལུ་མིན་འདུག"
515
516 #: glib/gmarkup.c:1708
517 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
518 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
519
520 #: glib/gmarkup.c:1724
521 #, c-format
522 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
523 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
524
525 #: glib/gmarkup.c:1730
526 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
527 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
528
529 #: glib/gregex.c:131
530 msgid "corrupted object"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:133
534 msgid "internal error or corrupted object"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:135
538 msgid "out of memory"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:140
542 msgid "backtracking limit reached"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
546 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2096
550 msgid "internal error"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:162
554 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:171
558 msgid "recursion limit reached"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:173
562 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:175
566 msgid "invalid combination of newline flags"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:179
570 msgid "unknown error"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:199
574 msgid "\\ at end of pattern"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:202
578 msgid "\\c at end of pattern"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:205
582 msgid "unrecognized character follows \\"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:212
586 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:215
590 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:218
594 msgid "number too big in {} quantifier"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:221
598 #, fuzzy
599 msgid "missing terminating ] for character class"
600 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
601
602 #: glib/gregex.c:224
603 #, fuzzy
604 msgid "invalid escape sequence in character class"
605 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
606
607 #: glib/gregex.c:227
608 msgid "range out of order in character class"
609 msgstr ""
610
611 #: glib/gregex.c:230
612 msgid "nothing to repeat"
613 msgstr ""
614
615 #: glib/gregex.c:233
616 #, fuzzy
617 msgid "unrecognized character after (?"
618 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
619
620 #: glib/gregex.c:237
621 #, fuzzy
622 msgid "unrecognized character after (?<"
623 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
624
625 #: glib/gregex.c:241
626 #, fuzzy
627 msgid "unrecognized character after (?P"
628 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
629
630 #: glib/gregex.c:244
631 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:247
635 msgid "missing terminating )"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:251
639 msgid ") without opening ("
640 msgstr ""
641
642 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
643 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
644 #.
645 #: glib/gregex.c:258
646 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:261
650 msgid "reference to non-existent subpattern"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:264
654 msgid "missing ) after comment"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:267
658 msgid "regular expression too large"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:270
662 msgid "failed to get memory"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:273
666 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:276
670 msgid "malformed number or name after (?("
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:279
674 msgid "conditional group contains more than two branches"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:282
678 msgid "assertion expected after (?("
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:285
682 msgid "unknown POSIX class name"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:288
686 #, fuzzy
687 msgid "POSIX collating elements are not supported"
688 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
689
690 #: glib/gregex.c:291
691 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:294
695 msgid "invalid condition (?(0)"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:297
699 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:300
703 msgid "recursive call could loop indefinitely"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:303
707 msgid "missing terminator in subpattern name"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:306
711 msgid "two named subpatterns have the same name"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:309
715 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:312
719 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:315
723 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:318
727 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:321
731 msgid "octal value is greater than \\377"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:324
735 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:327
739 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:330
743 msgid "inconsistent NEWLINE options"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:333
747 msgid ""
748 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:338
752 msgid "unexpected repeat"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:342
756 msgid "code overflow"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:346
760 msgid "overran compiling workspace"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:350
764 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
768 #, c-format
769 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gregex.c:1094
773 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
774 msgstr ""
775
776 #: glib/gregex.c:1103
777 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
778 msgstr ""
779
780 #: glib/gregex.c:1157
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
783 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
784
785 #: glib/gregex.c:1193
786 #, c-format
787 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2031
791 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/gregex.c:2047
795 msgid "hexadecimal digit expected"
796 msgstr ""
797
798 #: glib/gregex.c:2087
799 msgid "missing '<' in symbolic reference"
800 msgstr ""
801
802 #: glib/gregex.c:2096
803 #, fuzzy
804 msgid "unfinished symbolic reference"
805 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
806
807 #: glib/gregex.c:2103
808 msgid "zero-length symbolic reference"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2114
812 msgid "digit expected"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gregex.c:2132
816 msgid "illegal symbolic reference"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gregex.c:2194
820 msgid "stray final '\\'"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gregex.c:2198
824 msgid "unknown escape sequence"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gregex.c:2208
828 #, c-format
829 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
830 msgstr ""
831
832 #: glib/gshell.c:70
833 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
834 msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
835
836 #: glib/gshell.c:160
837 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
838 msgstr ""
839 "བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
840 "འདུག"
841
842 #: glib/gshell.c:538
843 #, c-format
844 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
845 msgstr ""
846 "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"
847
848 #: glib/gshell.c:545
849 #, c-format
850 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
851 msgstr ""
852 "འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"
853
854 #: glib/gshell.c:557
855 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
856 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
857
858 #: glib/gspawn-win32.c:283
859 msgid "Failed to read data from child process"
860 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
861
862 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
863 #, c-format
864 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
865 msgstr ""
866 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
869 #, c-format
870 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
871 msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
872
873 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
874 #, c-format
875 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
876 msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
877
878 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
879 #, c-format
880 msgid "Failed to execute child process (%s)"
881 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
882
883 #: glib/gspawn-win32.c:445
884 #, c-format
885 msgid "Invalid program name: %s"
886 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
887
888 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
889 #, c-format
890 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
891 msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
892
893 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
894 #, c-format
895 msgid "Invalid string in environment: %s"
896 msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
897
898 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
899 #, c-format
900 msgid "Invalid working directory: %s"
901 msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
902
903 #: glib/gspawn-win32.c:784
904 #, c-format
905 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
906 msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
907
908 #: glib/gspawn-win32.c:998
909 msgid ""
910 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
911 "process"
912 msgstr ""
913 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
914 "ཚུ་འདུག"
915
916 #: glib/gspawn.c:190
917 #, c-format
918 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
919 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
920
921 #: glib/gspawn.c:329
922 #, c-format
923 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
924 msgstr ""
925 "སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
926
927 #: glib/gspawn.c:414
928 #, c-format
929 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
930 msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
931
932 #: glib/gspawn.c:1206
933 #, c-format
934 msgid "Failed to fork (%s)"
935 msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
936
937 #: glib/gspawn.c:1356
938 #, c-format
939 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
940 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
941
942 #: glib/gspawn.c:1366
943 #, c-format
944 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
945 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
946
947 #: glib/gspawn.c:1375
948 #, c-format
949 msgid "Failed to fork child process (%s)"
950 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
951
952 #: glib/gspawn.c:1383
953 #, c-format
954 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
955 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
956
957 #: glib/gspawn.c:1407
958 #, c-format
959 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
960 msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
961
962 #: glib/gutf8.c:1038
963 msgid "Character out of range for UTF-8"
964 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
965
966 #: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
967 #: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
968 msgid "Invalid sequence in conversion input"
969 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
970
971 #: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
972 msgid "Character out of range for UTF-16"
973 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
974
975 #: glib/goption.c:755
976 msgid "Usage:"
977 msgstr "ལག་ལེན:"
978
979 #: glib/goption.c:755
980 msgid "[OPTION...]"
981 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
982
983 #: glib/goption.c:861
984 msgid "Help Options:"
985 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
986
987 #: glib/goption.c:862
988 msgid "Show help options"
989 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
990
991 #: glib/goption.c:868
992 msgid "Show all help options"
993 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
994
995 #: glib/goption.c:930
996 msgid "Application Options:"
997 msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
998
999 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
1000 #, c-format
1001 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1002 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
1003
1004 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
1005 #, c-format
1006 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1007 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1008
1009 #: glib/goption.c:1027
1010 #, c-format
1011 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1012 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
1013
1014 #: glib/goption.c:1035
1015 #, c-format
1016 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1017 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1018
1019 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1020 #, c-format
1021 msgid "Error parsing option %s"
1022 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1023
1024 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1025 #, c-format
1026 msgid "Missing argument for %s"
1027 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1028
1029 #: glib/goption.c:1917
1030 #, c-format
1031 msgid "Unknown option %s"
1032 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1033
1034 #: glib/gkeyfile.c:362
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1037 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1038
1039 #: glib/gkeyfile.c:397
1040 msgid "Not a regular file"
1041 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1042
1043 #: glib/gkeyfile.c:405
1044 msgid "File is empty"
1045 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:764
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1051 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
1052
1053 #: glib/gkeyfile.c:824
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "Invalid group name: %s"
1056 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1057
1058 #: glib/gkeyfile.c:846
1059 msgid "Key file does not start with a group"
1060 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
1061
1062 #: glib/gkeyfile.c:872
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Invalid key name: %s"
1065 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:899
1068 #, c-format
1069 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1070 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
1071
1072 #: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
1073 #: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
1074 #: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
1075 #, c-format
1076 msgid "Key file does not have group '%s'"
1077 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:1289
1080 #, c-format
1081 msgid "Key file does not have key '%s'"
1082 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
1085 #, c-format
1086 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1087 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
1088
1089 #: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
1090 #, c-format
1091 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1092 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:1531
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid ""
1097 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1098 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1099
1100 #: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1104 "interpreted."
1105 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
1106
1107 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
1108 #, c-format
1109 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1110 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
1111
1112 #: glib/gkeyfile.c:3486
1113 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1114 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
1115
1116 #: glib/gkeyfile.c:3508
1117 #, c-format
1118 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1119 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
1120
1121 #: glib/gkeyfile.c:3650
1122 #, c-format
1123 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1124 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1125
1126 #: glib/gkeyfile.c:3664
1127 #, c-format
1128 msgid "Integer value '%s' out of range"
1129 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1130
1131 #: glib/gkeyfile.c:3697
1132 #, c-format
1133 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1134 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1135
1136 #: glib/gkeyfile.c:3721
1137 #, c-format
1138 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1139 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1140
1141 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1142 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1143 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
1144 #, c-format
1145 msgid "Too large count value passed to %s"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1149 #: gio/goutputstream.c:1108
1150 msgid "Stream is already closed"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2089 gio/gsimpleasyncresult.c:648
1154 #: gio/gsimpleasyncresult.c:674
1155 msgid "Operation was cancelled"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gcontenttype.c:180
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Unknown type"
1161 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1162
1163 #: gio/gcontenttype.c:181
1164 #, c-format
1165 msgid "%s filetype"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gio/gcontenttype.c:678
1169 #, c-format
1170 msgid "%s type"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gio/gdatainputstream.c:311
1174 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1178 msgid "Unnamed"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gio/gdesktopappinfo.c:725
1182 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:905
1186 msgid "Unable to find terminal required for application"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:1113
1190 #, c-format
1191 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdesktopappinfo.c:1117
1195 #, c-format
1196 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gdesktopappinfo.c:1525
1200 #, c-format
1201 msgid "Can't create user desktop file %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gdesktopappinfo.c:1639
1205 #, c-format
1206 msgid "Custom definition for %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gio/gdrive.c:364
1210 msgid "drive doesn't implement eject"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. Translators: This is an error
1214 #. * message for drive objects that
1215 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1216 #: gio/gdrive.c:444
1217 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gdrive.c:521
1221 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gio/gdrive.c:726
1225 msgid "drive doesn't implement start"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gdrive.c:828
1229 msgid "drive doesn't implement stop"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gio/gemblem.c:325
1233 #, c-format
1234 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gio/gemblem.c:335
1238 #, c-format
1239 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gio/gemblemedicon.c:296
1243 #, c-format
1244 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gio/gemblemedicon.c:306
1248 #, c-format
1249 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gemblemedicon.c:329
1253 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/gfile.c:863 gio/gfile.c:1093 gio/gfile.c:1228 gio/gfile.c:1464
1257 #: gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1575 gio/gfile.c:1658 gio/gfile.c:1713
1258 #: gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1827 gio/gfile.c:3152 gio/gfile.c:3206
1259 #: gio/gfile.c:3337 gio/gfile.c:3377 gio/gfile.c:3704 gio/gfile.c:4106
1260 #: gio/gfile.c:4192 gio/gfile.c:4281 gio/gfile.c:4379 gio/gfile.c:4466
1261 #: gio/gfile.c:4559 gio/gfile.c:4889 gio/gfile.c:5169 gio/gfile.c:5238
1262 #: gio/gfile.c:6829 gio/gfile.c:6919 gio/gfile.c:7005
1263 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Operation not supported"
1266 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1267
1268 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1269 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1270 #. Translators: This is an error message when trying to
1271 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1272 #. * none exists.
1273 #. Translators: This is an error message when trying to find
1274 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1275 #. * exists.
1276 #: gio/gfile.c:1349 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1277 #: gio/glocalfile.c:1084
1278 msgid "Containing mount does not exist"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gfile.c:2401 gio/glocalfile.c:2245
1282 msgid "Can't copy over directory"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gfile.c:2461
1286 msgid "Can't copy directory over directory"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gfile.c:2469 gio/glocalfile.c:2254
1290 msgid "Target file exists"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gfile.c:2487
1294 msgid "Can't recursively copy directory"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gfile.c:2786
1298 msgid "Can't copy special file"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/gfile.c:3327
1302 msgid "Invalid symlink value given"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gio/gfile.c:3420
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Trash not supported"
1308 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1309
1310 #: gio/gfile.c:3469
1311 #, c-format
1312 msgid "File names cannot contain '%c'"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/gfile.c:5886 gio/gvolume.c:331
1316 msgid "volume doesn't implement mount"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/gfile.c:5997
1320 #, fuzzy
1321 msgid "No application is registered as handling this file"
1322 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
1323
1324 #: gio/gfileenumerator.c:206
1325 msgid "Enumerator is closed"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1329 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1330 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1334 msgid "File enumerator is already closed"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gfileicon.c:237
1338 #, c-format
1339 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gio/gfileicon.c:247
1343 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1347 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1348 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1349 msgid "Stream doesn't support query_info"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1353 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1354 msgid "Seek not supported on stream"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gio/gfileinputstream.c:381
1358 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1362 msgid "Truncate not supported on stream"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/gicon.c:286
1366 #, c-format
1367 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gio/gicon.c:306
1371 #, c-format
1372 msgid "No type for class name %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gio/gicon.c:316
1376 #, c-format
1377 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gio/gicon.c:327
1381 #, c-format
1382 msgid "Type %s is not classed"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gio/gicon.c:341
1386 #, c-format
1387 msgid "Malformed version number: %s"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gio/gicon.c:355
1391 #, c-format
1392 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gio/gicon.c:431
1396 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gio/ginputstream.c:195
1400 msgid "Input stream doesn't implement read"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1404 #. * operation running against this stream when you try to start
1405 #. * one
1406 #. Translators: This is an error you get if there is
1407 #. * already an operation running against this stream when
1408 #. * you try to start one
1409 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
1410 msgid "Stream has outstanding operation"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1414 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1415 msgid "Not enough space for socket address"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1419 msgid "Unsupported socket address"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1423 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Invalid filename %s"
1429 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1430
1431 #: gio/glocalfile.c:968
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1434 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1435
1436 #: gio/glocalfile.c:1104
1437 msgid "Can't rename root directory"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/glocalfile.c:1124 gio/glocalfile.c:1150
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Error renaming file: %s"
1443 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:1133
1446 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2147
1450 #: gio/glocalfile.c:2307 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1451 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1452 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Invalid filename"
1455 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
1456
1457 #: gio/glocalfile.c:1302
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Error opening file: %s"
1460 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1461
1462 #: gio/glocalfile.c:1312
1463 msgid "Can't open directory"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gio/glocalfile.c:1437
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Error removing file: %s"
1469 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1470
1471 #: gio/glocalfile.c:1802
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "Error trashing file: %s"
1474 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1475
1476 #: gio/glocalfile.c:1825
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1479 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1480
1481 #: gio/glocalfile.c:1846
1482 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gio/glocalfile.c:1925 gio/glocalfile.c:1945
1486 msgid "Unable to find or create trash directory"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gio/glocalfile.c:1979
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1492 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1493
1494 #: gio/glocalfile.c:2008 gio/glocalfile.c:2013 gio/glocalfile.c:2088
1495 #: gio/glocalfile.c:2095
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Unable to trash file: %s"
1498 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1499
1500 #: gio/glocalfile.c:2122
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Error creating directory: %s"
1503 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1504
1505 #: gio/glocalfile.c:2151
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1508 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
1509
1510 #: gio/glocalfile.c:2155
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Error making symbolic link: %s"
1513 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1514
1515 #: gio/glocalfile.c:2217 gio/glocalfile.c:2311
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Error moving file: %s"
1518 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1519
1520 #: gio/glocalfile.c:2240
1521 msgid "Can't move directory over directory"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gio/glocalfile.c:2267 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1526 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1527 msgid "Backup file creation failed"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gio/glocalfile.c:2286
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Error removing target file: %s"
1533 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1534
1535 #: gio/glocalfile.c:2300
1536 msgid "Move between mounts not supported"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1540 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1544 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Invalid extended attribute name"
1550 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
1551
1552 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1555 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1556
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Error stating file '%s': %s"
1560 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1561
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1555
1563 msgid " (invalid encoding)"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gio/glocalfileinfo.c:1753
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1569 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1570
1571 #: gio/glocalfileinfo.c:1798
1572 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gio/glocalfileinfo.c:1816
1576 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
1580 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gio/glocalfileinfo.c:1889
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1586 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1587
1588 #: gio/glocalfileinfo.c:1905
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "Error setting permissions: %s"
1591 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1592
1593 #: gio/glocalfileinfo.c:1956
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Error setting owner: %s"
1596 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1597
1598 #: gio/glocalfileinfo.c:1979
1599 msgid "symlink must be non-NULL"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
1603 #: gio/glocalfileinfo.c:2019
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Error setting symlink: %s"
1606 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1607
1608 #: gio/glocalfileinfo.c:1998
1609 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gio/glocalfileinfo.c:2124
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1615 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1616
1617 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1618 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gio/glocalfileinfo.c:2162
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1624 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1625
1626 #: gio/glocalfileinfo.c:2169
1627 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/glocalfileinfo.c:2261
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Setting attribute %s not supported"
1633 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1634
1635 #: gio/glocalfileinputstream.c:159 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Error reading from file: %s"
1638 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1639
1640 #: gio/glocalfileinputstream.c:190 gio/glocalfileinputstream.c:202
1641 #: gio/glocalfileinputstream.c:314 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1642 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Error seeking in file: %s"
1645 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1646
1647 #: gio/glocalfileinputstream.c:235 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Error closing file: %s"
1651 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1652
1653 #: gio/glocalfilemonitor.c:191
1654 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1658 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Error writing to file: %s"
1661 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1662
1663 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Error removing old backup link: %s"
1666 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1667
1668 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Error creating backup copy: %s"
1671 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1672
1673 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1676 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1677
1678 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "Error truncating file: %s"
1681 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1682
1683 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1684 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1685 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Error opening file '%s': %s"
1688 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1689
1690 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1691 msgid "Target file is a directory"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Target file is not a regular file"
1697 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1698
1699 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1700 msgid "The file was externally modified"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Error removing old file: %s"
1706 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1707
1708 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1709 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Invalid seek request"
1715 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1716
1717 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1718 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1722 msgid "Reached maximum data array limit"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1726 msgid "Memory output stream not resizable"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1730 msgid "Failed to resize memory output stream"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. Translators: This is an error
1734 #. * message for mount objects that
1735 #. * don't implement unmount.
1736 #: gio/gmount.c:364
1737 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1738 msgstr ""
1739
1740 #. Translators: This is an error
1741 #. * message for mount objects that
1742 #. * don't implement eject.
1743 #: gio/gmount.c:443
1744 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1745 msgstr ""
1746
1747 #. Translators: This is an error
1748 #. * message for mount objects that
1749 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1750 #: gio/gmount.c:523
1751 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Translators: This is an error
1755 #. * message for mount objects that
1756 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1757 #: gio/gmount.c:610
1758 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1759 msgstr ""
1760
1761 #. Translators: This is an error
1762 #. * message for mount objects that
1763 #. * don't implement remount.
1764 #: gio/gmount.c:699
1765 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1766 msgstr ""
1767
1768 #. Translators: This is an error
1769 #. * message for mount objects that
1770 #. * don't implement content type guessing.
1771 #: gio/gmount.c:783
1772 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. Translators: This is an error
1776 #. * message for mount objects that
1777 #. * don't implement content type guessing.
1778 #: gio/gmount.c:872
1779 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1783 #, c-format
1784 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
1788 msgid "Output stream doesn't implement write"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
1792 msgid "Source stream is already closed"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gio/gresolver.c:736
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Error resolving '%s': %s"
1798 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1799
1800 #: gio/gresolver.c:786
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1803 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1804
1805 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1806 #, c-format
1807 msgid "No service record for '%s'"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1811 #, c-format
1812 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "Error resolving '%s'"
1818 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1819
1820 #: gio/gsocket.c:277
1821 msgid "Invalid socket, not initialized"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gio/gsocket.c:284
1825 #, c-format
1826 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gio/gsocket.c:292
1830 msgid "Socket is already closed"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gio/gsocket.c:405
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1836 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1837
1838 #: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Unable to create socket: %s"
1841 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1842
1843 #: gio/gsocket.c:439
1844 msgid "Unknown protocol was specified"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gio/gsocket.c:758
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Cancellable initialization not supported"
1850 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1851
1852 #: gio/gsocket.c:1112
1853 #, c-format
1854 msgid "could not get local address: %s"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gio/gsocket.c:1145
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "could not get remote address: %s"
1860 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
1861
1862 #: gio/gsocket.c:1203
1863 #, c-format
1864 msgid "could not listen: %s"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gio/gsocket.c:1277
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "Error binding to address: %s"
1870 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1871
1872 #: gio/gsocket.c:1397
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Error accepting connection: %s"
1875 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1876
1877 #: gio/gsocket.c:1510
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Error connecting: "
1880 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1881
1882 #: gio/gsocket.c:1514
1883 msgid "Connection in progress"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gio/gsocket.c:1519
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "Error connecting: %s"
1889 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1890
1891 #: gio/gsocket.c:1559
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "Unable to get pending error: %s"
1894 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1895
1896 #: gio/gsocket.c:1655
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "Error receiving data: %s"
1899 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1900
1901 #: gio/gsocket.c:1798
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "Error sending data: %s"
1904 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1905
1906 #: gio/gsocket.c:1990
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Error closing socket: %s"
1909 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1910
1911 #: gio/gsocket.c:2475
1912 #, c-format
1913 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "Error sending message: %s"
1919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1920
1921 #: gio/gsocket.c:2739
1922 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3135
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Error receiving message: %s"
1928 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1929
1930 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1931 msgid "Unknown error on connect"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gio/gsocketlistener.c:192
1935 msgid "Listener is already closed"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gio/gsocketlistener.c:233
1939 msgid "Added socket is closed"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gio/gthemedicon.c:499
1943 #, c-format
1944 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gio/gunixconnection.c:151
1948 #, c-format
1949 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gio/gunixconnection.c:164
1953 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gio/gunixconnection.c:182
1957 #, c-format
1958 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gio/gunixconnection.c:198
1962 msgid "Received invalid fd"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
1966 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "Error reading from unix: %s"
1969 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1970
1971 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
1972 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Error closing unix: %s"
1975 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1976
1977 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1978 msgid "Filesystem root"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Error writing to unix: %s"
1984 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1985
1986 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1987 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gio/gvolume.c:407
1991 msgid "volume doesn't implement eject"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. Translators: This is an error
1995 #. * message for volume objects that
1996 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1997 #: gio/gvolume.c:486
1998 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2002 msgid "Can't find application"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "Error launching application: %s"
2008 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2009
2010 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2011 #, fuzzy
2012 msgid "URIs not supported"
2013 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
2014
2015 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2016 msgid "association changes not supported on win32"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2020 msgid "Association creation not supported on win32"
2021 msgstr ""
2022
2023 #, fuzzy
2024 #~ msgid "[FILE...]"
2025 #~ msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
2026
2027 #~ msgid ""
2028 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2029 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2030 #~ "entity, escape it as &amp;"
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
2033 #~ "བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
2034
2035 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2036 #~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
2037
2038 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
2039 #~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ &#454; བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
2040
2041 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2042 #~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
2043
2044 #~ msgid "Unfinished character reference"
2045 #~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
2046
2047 #, fuzzy
2048 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2049 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
2050
2051 #, fuzzy
2052 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2053 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
2054
2055 #, fuzzy
2056 #~ msgid "The file containing the icon"
2057 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2058
2059 #, fuzzy
2060 #~ msgid "The name of the icon"
2061 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2062
2063 #, fuzzy
2064 #~ msgid "Close file descriptor"
2065 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2069 #~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2070
2071 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2072 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
2073
2074 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2075 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
2076
2077 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
2078 #~ msgstr ""
2079 #~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
2080
2081 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
2082 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
2083
2084 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2085 #~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"