Release 2.21.0
[platform/upstream/glib.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of glib
2 # Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:49-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
17 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
47
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
52
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
65
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
70
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
75
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
80
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
85
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
90
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
95
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "‘%s’ ལས་ '%s'  ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
100
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
102 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 #: glib/gutf8.c:1413
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
108 #: glib/giochannel.c:2300
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114 #: glib/gutf8.c:1409
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
117
118 #: glib/gconvert.c:919
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
122
123 #: glib/gconvert.c:1737
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr ""
127 "ཡུ་ཨར་ཨའི་  ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
128
129 #: glib/gconvert.c:1747
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
133
134 #: glib/gconvert.c:1764
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
138
139 #: glib/gconvert.c:1776
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
143
144 #: glib/gconvert.c:1792
145 #, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
148
149 #: glib/gconvert.c:1887
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
153
154 #: glib/gconvert.c:1897
155 msgid "Invalid hostname"
156 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
157
158 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
159 #, c-format
160 msgid "Error opening directory '%s': %s"
161 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
162
163 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
164 #, c-format
165 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
167
168 #: glib/gfileutils.c:547
169 #, c-format
170 msgid "Error reading file '%s': %s"
171 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
172
173 #: glib/gfileutils.c:561
174 #, c-format
175 msgid "File \"%s\" is too large"
176 msgstr ""
177
178 #: glib/gfileutils.c:644
179 #, c-format
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
182
183 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
184 #, c-format
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
187
188 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
189 #, c-format
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
192
193 #: glib/gfileutils.c:746
194 #, c-format
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།  %s་མ་བཏུབ།"
197
198 #: glib/gfileutils.c:854
199 #, c-format
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
202
203 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
204 #, c-format
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
207
208 #: glib/gfileutils.c:910
209 #, c-format
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
212
213 #: glib/gfileutils.c:935
214 #, c-format
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
217
218 #: glib/gfileutils.c:954
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
222
223 #: glib/gfileutils.c:979
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
227
228 #: glib/gfileutils.c:997
229 #, c-format
230 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1115
234 #, c-format
235 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1290
239 #, c-format
240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
242
243 #: glib/gfileutils.c:1303
244 #, c-format
245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
247
248 #: glib/gfileutils.c:1742
249 #, c-format
250 msgid "%.1f KB"
251 msgstr ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1747
254 #, c-format
255 msgid "%.1f MB"
256 msgstr ""
257
258 #: glib/gfileutils.c:1752
259 #, c-format
260 msgid "%.1f GB"
261 msgstr ""
262
263 #: glib/gfileutils.c:1795
264 #, c-format
265 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
266 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
267
268 #: glib/gfileutils.c:1816
269 msgid "Symbolic links not supported"
270 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
271
272 #: glib/giochannel.c:1234
273 #, c-format
274 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
275 msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
276
277 #: glib/giochannel.c:1579
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
279 msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
280
281 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
284
285 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
286 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
288
289 #: glib/giochannel.c:1770
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
292
293 #: glib/gmappedfile.c:116
294 #, c-format
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
297
298 #: glib/gmappedfile.c:193
299 #, c-format
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་:  mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
302
303 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
307
308 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
311 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
312
313 #: glib/gmarkup.c:374
314 #, c-format
315 msgid "'%s' is not a valid name "
316 msgstr ""
317
318 #: glib/gmarkup.c:390
319 #, c-format
320 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
321 msgstr ""
322
323 #: glib/gmarkup.c:494
324 #, c-format
325 msgid "Error on line %d: %s"
326 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
327
328 #: glib/gmarkup.c:578
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
332 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
333 msgstr ""
334 "'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (&#234; ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
335 "ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
336
337 #: glib/gmarkup.c:590
338 msgid ""
339 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
340 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
341 "as &amp;"
342 msgstr ""
343 "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
344 "མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།   དང་རྟགས་དེ་ &amp; བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
345 "འབད།"
346
347 #: glib/gmarkup.c:616
348 #, c-format
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
351
352 #: glib/gmarkup.c:654
353 msgid ""
354 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
355 msgstr ""
356 "ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; ཚུ་ཨིན།"
357
358 #: glib/gmarkup.c:662
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
361 msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
362
363 #: glib/gmarkup.c:667
364 msgid ""
365 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
366 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
367 msgstr ""
368 "ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
369 "ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
370
371 #: glib/gmarkup.c:973
372 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
373 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་  (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
374
375 #: glib/gmarkup.c:1013
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
379 "element name"
380 msgstr ""
381 "ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
382 "ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1081
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid ""
387 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
388 "s'"
389 msgstr ""
390 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
391 "ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1165
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
397 msgstr ""
398 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས།  ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
399 "སུ།"
400
401 #: glib/gmarkup.c:1206
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
405 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
406 "character in an attribute name"
407 msgstr ""
408 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
409 "’/’ གི་རེ་བ་ཡོད།"
410
411 #: glib/gmarkup.c:1283
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
415 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
416 msgstr ""
417 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
418 "ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
419
420 #: glib/gmarkup.c:1417
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
424 "begin an element name"
425 msgstr ""
426 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་  ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
427 "འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1453
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
433 "allowed character is '>'"
434 msgstr ""
435 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
436 "འབྲུ་དེ་ ’>’ ཨིན།"
437
438 #: glib/gmarkup.c:1464
439 #, c-format
440 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
441 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
442
443 #: glib/gmarkup.c:1473
444 #, c-format
445 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
446 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
447
448 #: glib/gmarkup.c:1640
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
451
452 #: glib/gmarkup.c:1654
453 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
454 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
460 "element opened"
461 msgstr ""
462 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
463 "s’ ཨིན་པས།"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1670
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
469 "the tag <%s/>"
470 msgstr ""
471 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག  ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
472 "མཐོང་བའི་རེ་བ་ཡོད།"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1676
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
476 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
477
478 #: glib/gmarkup.c:1682
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
480 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1687
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
484 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1693
487 msgid ""
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
490 msgstr ""
491 "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
492 "ལུ་མིན་འདུག"
493
494 #: glib/gmarkup.c:1700
495 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
497
498 #: glib/gmarkup.c:1716
499 #, c-format
500 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
501 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
502
503 #: glib/gmarkup.c:1722
504 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
505 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
506
507 #: glib/gregex.c:131
508 msgid "corrupted object"
509 msgstr ""
510
511 #: glib/gregex.c:133
512 msgid "internal error or corrupted object"
513 msgstr ""
514
515 #: glib/gregex.c:135
516 msgid "out of memory"
517 msgstr ""
518
519 #: glib/gregex.c:140
520 msgid "backtracking limit reached"
521 msgstr ""
522
523 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
524 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
525 msgstr ""
526
527 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
528 msgid "internal error"
529 msgstr ""
530
531 #: glib/gregex.c:162
532 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/gregex.c:171
536 msgid "recursion limit reached"
537 msgstr ""
538
539 #: glib/gregex.c:173
540 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
541 msgstr ""
542
543 #: glib/gregex.c:175
544 msgid "invalid combination of newline flags"
545 msgstr ""
546
547 #: glib/gregex.c:179
548 msgid "unknown error"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gregex.c:199
552 msgid "\\ at end of pattern"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:202
556 msgid "\\c at end of pattern"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:205
560 msgid "unrecognized character follows \\"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:212
564 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:215
568 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:218
572 msgid "number too big in {} quantifier"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:221
576 #, fuzzy
577 msgid "missing terminating ] for character class"
578 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
579
580 #: glib/gregex.c:224
581 #, fuzzy
582 msgid "invalid escape sequence in character class"
583 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
584
585 #: glib/gregex.c:227
586 msgid "range out of order in character class"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:230
590 msgid "nothing to repeat"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:233
594 #, fuzzy
595 msgid "unrecognized character after (?"
596 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
597
598 #: glib/gregex.c:237
599 #, fuzzy
600 msgid "unrecognized character after (?<"
601 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
602
603 #: glib/gregex.c:241
604 #, fuzzy
605 msgid "unrecognized character after (?P"
606 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
607
608 #: glib/gregex.c:244
609 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
610 msgstr ""
611
612 #: glib/gregex.c:247
613 msgid "missing terminating )"
614 msgstr ""
615
616 #: glib/gregex.c:251
617 msgid ") without opening ("
618 msgstr ""
619
620 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
621 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
622 #.
623 #: glib/gregex.c:258
624 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gregex.c:261
628 msgid "reference to non-existent subpattern"
629 msgstr ""
630
631 #: glib/gregex.c:264
632 msgid "missing ) after comment"
633 msgstr ""
634
635 #: glib/gregex.c:267
636 msgid "regular expression too large"
637 msgstr ""
638
639 #: glib/gregex.c:270
640 msgid "failed to get memory"
641 msgstr ""
642
643 #: glib/gregex.c:273
644 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
645 msgstr ""
646
647 #: glib/gregex.c:276
648 msgid "malformed number or name after (?("
649 msgstr ""
650
651 #: glib/gregex.c:279
652 msgid "conditional group contains more than two branches"
653 msgstr ""
654
655 #: glib/gregex.c:282
656 msgid "assertion expected after (?("
657 msgstr ""
658
659 #: glib/gregex.c:285
660 msgid "unknown POSIX class name"
661 msgstr ""
662
663 #: glib/gregex.c:288
664 #, fuzzy
665 msgid "POSIX collating elements are not supported"
666 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
667
668 #: glib/gregex.c:291
669 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:294
673 msgid "invalid condition (?(0)"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:297
677 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:300
681 msgid "recursive call could loop indefinitely"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:303
685 msgid "missing terminator in subpattern name"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:306
689 msgid "two named subpatterns have the same name"
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:309
693 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
694 msgstr ""
695
696 #: glib/gregex.c:312
697 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
698 msgstr ""
699
700 #: glib/gregex.c:315
701 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
702 msgstr ""
703
704 #: glib/gregex.c:318
705 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
706 msgstr ""
707
708 #: glib/gregex.c:321
709 msgid "octal value is greater than \\377"
710 msgstr ""
711
712 #: glib/gregex.c:324
713 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
714 msgstr ""
715
716 #: glib/gregex.c:327
717 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
718 msgstr ""
719
720 #: glib/gregex.c:330
721 msgid "inconsistent NEWLINE options"
722 msgstr ""
723
724 #: glib/gregex.c:333
725 msgid ""
726 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:338
730 msgid "unexpected repeat"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:342
734 msgid "code overflow"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:346
738 msgid "overran compiling workspace"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:350
742 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
746 #, c-format
747 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:1098
751 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:1107
755 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:1161
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
761 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
762
763 #: glib/gregex.c:1197
764 #, c-format
765 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/gregex.c:2035
769 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gregex.c:2051
773 msgid "hexadecimal digit expected"
774 msgstr ""
775
776 #: glib/gregex.c:2091
777 msgid "missing '<' in symbolic reference"
778 msgstr ""
779
780 #: glib/gregex.c:2100
781 #, fuzzy
782 msgid "unfinished symbolic reference"
783 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
784
785 #: glib/gregex.c:2107
786 msgid "zero-length symbolic reference"
787 msgstr ""
788
789 #: glib/gregex.c:2118
790 msgid "digit expected"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/gregex.c:2136
794 msgid "illegal symbolic reference"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2198
798 msgid "stray final '\\'"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:2202
802 msgid "unknown escape sequence"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gregex.c:2212
806 #, c-format
807 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gshell.c:70
811 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
812 msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
813
814 #: glib/gshell.c:160
815 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
816 msgstr ""
817 "བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
818 "འདུག"
819
820 #: glib/gshell.c:538
821 #, c-format
822 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
823 msgstr ""
824 "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"
825
826 #: glib/gshell.c:545
827 #, c-format
828 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
829 msgstr ""
830 "འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"
831
832 #: glib/gshell.c:557
833 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
834 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
835
836 #: glib/gspawn-win32.c:283
837 msgid "Failed to read data from child process"
838 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
839
840 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
841 #, c-format
842 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
843 msgstr ""
844 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
845
846 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
847 #, c-format
848 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
849 msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
850
851 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
852 #, c-format
853 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
854 msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
855
856 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
857 #, c-format
858 msgid "Failed to execute child process (%s)"
859 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
860
861 #: glib/gspawn-win32.c:442
862 #, c-format
863 msgid "Invalid program name: %s"
864 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
865
866 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
867 #, c-format
868 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
869 msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
870
871 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
872 #, c-format
873 msgid "Invalid string in environment: %s"
874 msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
875
876 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
877 #, c-format
878 msgid "Invalid working directory: %s"
879 msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
880
881 #: glib/gspawn-win32.c:781
882 #, c-format
883 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
884 msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
885
886 #: glib/gspawn-win32.c:995
887 msgid ""
888 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
889 "process"
890 msgstr ""
891 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
892 "ཚུ་འདུག"
893
894 #: glib/gspawn.c:188
895 #, c-format
896 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
897 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
898
899 #: glib/gspawn.c:325
900 #, c-format
901 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
902 msgstr ""
903 "སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
904
905 #: glib/gspawn.c:408
906 #, c-format
907 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
908 msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
909
910 #: glib/gspawn.c:1197
911 #, c-format
912 msgid "Failed to fork (%s)"
913 msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
914
915 #: glib/gspawn.c:1347
916 #, c-format
917 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
918 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
919
920 #: glib/gspawn.c:1357
921 #, c-format
922 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
923 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
924
925 #: glib/gspawn.c:1366
926 #, c-format
927 msgid "Failed to fork child process (%s)"
928 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
929
930 #: glib/gspawn.c:1374
931 #, c-format
932 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
933 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
934
935 #: glib/gspawn.c:1396
936 #, c-format
937 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
938 msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
939
940 #: glib/gutf8.c:1038
941 msgid "Character out of range for UTF-8"
942 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
943
944 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
945 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
946 msgid "Invalid sequence in conversion input"
947 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
948
949 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
950 msgid "Character out of range for UTF-16"
951 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
952
953 #: glib/goption.c:724
954 msgid "Usage:"
955 msgstr "ལག་ལེན:"
956
957 #: glib/goption.c:724
958 msgid "[OPTION...]"
959 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
960
961 #: glib/goption.c:828
962 msgid "Help Options:"
963 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
964
965 #: glib/goption.c:829
966 msgid "Show help options"
967 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
968
969 #: glib/goption.c:835
970 msgid "Show all help options"
971 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
972
973 #: glib/goption.c:897
974 msgid "Application Options:"
975 msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
976
977 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
978 #, c-format
979 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
980 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
981
982 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
983 #, c-format
984 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
985 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
986
987 #: glib/goption.c:994
988 #, c-format
989 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
990 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
991
992 #: glib/goption.c:1002
993 #, c-format
994 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
995 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
996
997 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
998 #, c-format
999 msgid "Error parsing option %s"
1000 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1001
1002 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
1003 #, c-format
1004 msgid "Missing argument for %s"
1005 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1006
1007 #: glib/goption.c:1882
1008 #, c-format
1009 msgid "Unknown option %s"
1010 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1011
1012 #: glib/gkeyfile.c:358
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1015 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1016
1017 #: glib/gkeyfile.c:393
1018 msgid "Not a regular file"
1019 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1020
1021 #: glib/gkeyfile.c:401
1022 msgid "File is empty"
1023 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1024
1025 #: glib/gkeyfile.c:761
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1029 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
1030
1031 #: glib/gkeyfile.c:821
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Invalid group name: %s"
1034 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1035
1036 #: glib/gkeyfile.c:843
1037 msgid "Key file does not start with a group"
1038 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
1039
1040 #: glib/gkeyfile.c:869
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "Invalid key name: %s"
1043 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:896
1046 #, c-format
1047 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1048 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
1049
1050 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1051 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1052 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1053 #, c-format
1054 msgid "Key file does not have group '%s'"
1055 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:1286
1058 #, c-format
1059 msgid "Key file does not have key '%s'"
1060 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
1061
1062 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1063 #, c-format
1064 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1065 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1068 #, c-format
1069 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1070 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1071
1072 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1076 "interpreted."
1077 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1080 #, c-format
1081 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1082 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:3483
1085 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1086 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
1087
1088 #: glib/gkeyfile.c:3505
1089 #, c-format
1090 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1091 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
1092
1093 #: glib/gkeyfile.c:3647
1094 #, c-format
1095 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1096 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1097
1098 #: glib/gkeyfile.c:3661
1099 #, c-format
1100 msgid "Integer value '%s' out of range"
1101 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1102
1103 #: glib/gkeyfile.c:3694
1104 #, c-format
1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1106 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1107
1108 #: glib/gkeyfile.c:3718
1109 #, c-format
1110 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1111 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1112
1113 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1114 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1115 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1116 #, c-format
1117 msgid "Too large count value passed to %s"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1121 #: gio/goutputstream.c:1085
1122 msgid "Stream is already closed"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gio/gcancellable.c:377 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:638
1126 #: gio/gsimpleasyncresult.c:665
1127 msgid "Operation was cancelled"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gio/gcontenttype.c:180
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Unknown type"
1133 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1134
1135 #: gio/gcontenttype.c:181
1136 #, c-format
1137 msgid "%s filetype"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gio/gcontenttype.c:678
1141 #, c-format
1142 msgid "%s type"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gio/gdatainputstream.c:313
1146 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1150 msgid "Unnamed"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1154 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1158 msgid "Unable to find terminal required for application"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1162 #, c-format
1163 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1167 #, c-format
1168 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1172 #, c-format
1173 msgid "Can't create user desktop file %s"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1177 #, c-format
1178 msgid "Custom definition for %s"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gio/gdrive.c:381
1182 msgid "drive doesn't implement eject"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdrive.c:451
1186 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gemblem.c:325
1190 #, c-format
1191 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gemblem.c:335
1195 #, c-format
1196 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gemblemedicon.c:296
1200 #, c-format
1201 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gemblemedicon.c:306
1205 #, c-format
1206 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gio/gemblemedicon.c:329
1210 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1214 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1215 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1216 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1217 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Operation not supported"
1220 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1221
1222 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1223 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1224 #. Translators: This is an error message when trying to
1225 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1226 #. * none exists.
1227 #. Translators: This is an error message when trying to find
1228 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1229 #. * exists.
1230 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1231 #: gio/glocalfile.c:1106
1232 msgid "Containing mount does not exist"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1236 msgid "Can't copy over directory"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gio/gfile.c:2025
1240 msgid "Can't copy directory over directory"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1244 msgid "Target file exists"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gio/gfile.c:2051
1248 msgid "Can't recursively copy directory"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gio/gfile.c:2346
1252 msgid "Can't copy special file"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gio/gfile.c:2887
1256 msgid "Invalid symlink value given"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gfile.c:2980
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Trash not supported"
1262 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1263
1264 #: gio/gfile.c:3029
1265 #, c-format
1266 msgid "File names cannot contain '%c'"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1270 msgid "volume doesn't implement mount"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gio/gfile.c:5119
1274 #, fuzzy
1275 msgid "No application is registered as handling this file"
1276 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
1277
1278 #: gio/gfileenumerator.c:206
1279 msgid "Enumerator is closed"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1283 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1284 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1288 msgid "File enumerator is already closed"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gio/gfileicon.c:237
1292 #, c-format
1293 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfileicon.c:247
1297 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1301 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1302 msgid "Stream doesn't support query_info"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1306 msgid "Seek not supported on stream"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gfileinputstream.c:383
1310 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1314 msgid "Truncate not supported on stream"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gio/gicon.c:324
1318 #, c-format
1319 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gicon.c:344
1323 #, c-format
1324 msgid "No type for class name %s"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gio/gicon.c:354
1328 #, c-format
1329 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gio/gicon.c:365
1333 #, c-format
1334 msgid "Type %s is not classed"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gicon.c:379
1338 #, c-format
1339 msgid "Malformed version number: %s"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gio/gicon.c:393
1343 #, c-format
1344 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/gicon.c:469
1348 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gio/ginputstream.c:202
1352 msgid "Input stream doesn't implement read"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1356 #. * operation running against this stream when you try to start
1357 #. * one
1358 #. Translators: This is an error you get if there is
1359 #. * already an operation running against this stream when
1360 #. * you try to start one
1361 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1362 msgid "Stream has outstanding operation"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1366 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Invalid filename %s"
1372 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1373
1374 #: gio/glocalfile.c:990
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1377 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1378
1379 #: gio/glocalfile.c:1126
1380 msgid "Can't rename root directory"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Error renaming file: %s"
1386 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1387
1388 #: gio/glocalfile.c:1155
1389 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1393 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1394 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Invalid filename"
1397 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
1398
1399 #: gio/glocalfile.c:1291
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "Error opening file: %s"
1402 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1403
1404 #: gio/glocalfile.c:1301
1405 msgid "Can't open directory"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gio/glocalfile.c:1361
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Error removing file: %s"
1411 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1412
1413 #: gio/glocalfile.c:1725
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Error trashing file: %s"
1416 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1417
1418 #: gio/glocalfile.c:1748
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1421 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1422
1423 #: gio/glocalfile.c:1769
1424 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1428 msgid "Unable to find or create trash directory"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gio/glocalfile.c:1902
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1434 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1435
1436 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1437 #: gio/glocalfile.c:2018
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "Unable to trash file: %s"
1440 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1441
1442 #: gio/glocalfile.c:2045
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "Error creating directory: %s"
1445 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1446
1447 #: gio/glocalfile.c:2074
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Error making symbolic link: %s"
1450 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1451
1452 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Error moving file: %s"
1455 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1456
1457 #: gio/glocalfile.c:2157
1458 msgid "Can't move directory over directory"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1462 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1463 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1464 msgid "Backup file creation failed"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gio/glocalfile.c:2203
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Error removing target file: %s"
1470 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1471
1472 #: gio/glocalfile.c:2217
1473 msgid "Move between mounts not supported"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1477 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1481 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Invalid extended attribute name"
1487 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
1488
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1492 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1493
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "Error stating file '%s': %s"
1497 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1498
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1500 msgid " (invalid encoding)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1506 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1507
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1509 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1513 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1517 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Error setting permissions: %s"
1523 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1524
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Error setting owner: %s"
1528 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1529
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1531 msgid "symlink must be non-NULL"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Error setting symlink: %s"
1538 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1539
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1541 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1545 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1551 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1552
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1554 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Setting attribute %s not supported"
1560 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1561
1562 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Error reading from file: %s"
1565 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1566
1567 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1568 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Error seeking in file: %s"
1572 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1573
1574 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Error closing file: %s"
1578 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1579
1580 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1581 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Error writing to file: %s"
1588 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1589
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Error removing old backup link: %s"
1593 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1594
1595 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "Error creating backup copy: %s"
1598 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1599
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1603 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1604
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Error truncating file: %s"
1608 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1609
1610 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Error opening file '%s': %s"
1615 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1616
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1618 msgid "Target file is a directory"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Target file is not a regular file"
1624 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1625
1626 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1627 msgid "The file was externally modified"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Error removing old file: %s"
1633 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1634
1635 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1636 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Invalid seek request"
1642 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1643
1644 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1645 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1649 msgid "Reached maximum data array limit"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1653 msgid "Memory output stream not resizable"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1657 msgid "Failed to resize memory output stream"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. Translators: This is an error
1661 #. * message for mount objects that
1662 #. * don't implement unmount.
1663 #: gio/gmount.c:360
1664 msgid "mount doesn't implement unmount"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Translators: This is an error
1668 #. * message for mount objects that
1669 #. * don't implement eject.
1670 #: gio/gmount.c:435
1671 msgid "mount doesn't implement eject"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. Translators: This is an error
1675 #. * message for mount objects that
1676 #. * don't implement remount.
1677 #: gio/gmount.c:517
1678 msgid "mount doesn't implement remount"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. Translators: This is an error
1682 #. * message for mount objects that
1683 #. * don't implement content type guessing.
1684 #: gio/gmount.c:601
1685 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1686 msgstr ""
1687
1688 #. Translators: This is an error
1689 #. * message for mount objects that
1690 #. * don't implement content type guessing.
1691 #: gio/gmount.c:690
1692 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1696 msgid "Output stream doesn't implement write"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1700 msgid "Source stream is already closed"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gio/gthemedicon.c:499
1704 #, c-format
1705 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1709 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Error reading from unix: %s"
1712 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1713
1714 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1715 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "Error closing unix: %s"
1718 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1719
1720 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1721 msgid "Filesystem root"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Error writing to unix: %s"
1727 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1728
1729 #: gio/gvolume.c:450
1730 msgid "volume doesn't implement eject"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1734 msgid "Can't find application"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "Error launching application: %s"
1740 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1741
1742 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1743 #, fuzzy
1744 msgid "URIs not supported"
1745 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1746
1747 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1748 msgid "association changes not supported on win32"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1752 msgid "Association creation not supported on win32"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: tests/gio-ls.c:27
1756 msgid "do not hide entries"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: tests/gio-ls.c:29
1760 msgid "use a long listing format"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: tests/gio-ls.c:37
1764 #, fuzzy
1765 msgid "[FILE...]"
1766 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
1767
1768 #~ msgid ""
1769 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1770 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1771 #~ "entity, escape it as &amp;"
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
1774 #~ "བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
1775
1776 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1777 #~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
1778
1779 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
1780 #~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ &#454; བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
1781
1782 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1783 #~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
1784
1785 #~ msgid "Unfinished character reference"
1786 #~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
1787
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1790 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
1791
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1794 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #~ msgid "The file containing the icon"
1798 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1799
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid "The name of the icon"
1802 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1803
1804 #, fuzzy
1805 #~ msgid "Close file descriptor"
1806 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1807
1808 #, fuzzy
1809 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1810 #~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1811
1812 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1813 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
1814
1815 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1816 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
1817
1818 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1819 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
1820
1821 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1822 #~ msgstr ""
1823 #~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
1824
1825 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1826 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
1827
1828 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1829 #~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"