1 # Dzongkha translation of glib
2 # Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:49-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
17 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
21 #: glib/gbookmarkfile.c:737
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "‘%s’ ལས་ '%s' ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
102 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
108 #: glib/giochannel.c:2300
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
123 #: glib/gconvert.c:1737
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
129 #: glib/gconvert.c:1747
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
134 #: glib/gconvert.c:1764
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
139 #: glib/gconvert.c:1776
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
144 #: glib/gconvert.c:1792
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
149 #: glib/gconvert.c:1887
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
154 #: glib/gconvert.c:1897
155 msgid "Invalid hostname"
156 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
158 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
160 msgid "Error opening directory '%s': %s"
161 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
163 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
165 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
168 #: glib/gfileutils.c:547
170 msgid "Error reading file '%s': %s"
171 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
173 #: glib/gfileutils.c:561
175 msgid "File \"%s\" is too large"
178 #: glib/gfileutils.c:644
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
183 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
188 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
193 #: glib/gfileutils.c:746
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། %s་མ་བཏུབ།"
198 #: glib/gfileutils.c:854
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
203 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
208 #: glib/gfileutils.c:910
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
213 #: glib/gfileutils.c:935
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
218 #: glib/gfileutils.c:954
220 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
223 #: glib/gfileutils.c:979
225 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
228 #: glib/gfileutils.c:997
230 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
233 #: glib/gfileutils.c:1115
235 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
238 #: glib/gfileutils.c:1290
240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
243 #: glib/gfileutils.c:1303
245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
248 #: glib/gfileutils.c:1742
253 #: glib/gfileutils.c:1747
258 #: glib/gfileutils.c:1752
263 #: glib/gfileutils.c:1795
265 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
266 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
268 #: glib/gfileutils.c:1816
269 msgid "Symbolic links not supported"
270 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
272 #: glib/giochannel.c:1234
274 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
275 msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
277 #: glib/giochannel.c:1579
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
279 msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
281 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
285 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
286 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
289 #: glib/giochannel.c:1770
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
293 #: glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
298 #: glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་: mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
303 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
308 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
310 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
311 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
313 #: glib/gmarkup.c:374
315 msgid "'%s' is not a valid name "
318 #: glib/gmarkup.c:390
320 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
323 #: glib/gmarkup.c:494
325 msgid "Error on line %d: %s"
326 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
328 #: glib/gmarkup.c:578
331 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
332 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
334 "'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (ê ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
335 "ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
337 #: glib/gmarkup.c:590
339 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
340 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
343 "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
344 "མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས། དང་རྟགས་དེ་ & བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
347 #: glib/gmarkup.c:616
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
352 #: glib/gmarkup.c:654
354 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
356 "ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: & " < > ' ཚུ་ཨིན།"
358 #: glib/gmarkup.c:662
360 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
361 msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
363 #: glib/gmarkup.c:667
365 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
366 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
368 "ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
369 "ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ & བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
371 #: glib/gmarkup.c:973
372 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
373 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
375 #: glib/gmarkup.c:1013
378 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
381 "ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
382 "ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
384 #: glib/gmarkup.c:1081
387 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
390 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
393 #: glib/gmarkup.c:1165
396 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
398 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
401 #: glib/gmarkup.c:1206
404 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
405 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
406 "character in an attribute name"
408 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
411 #: glib/gmarkup.c:1283
414 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
415 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
417 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
418 "ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
420 #: glib/gmarkup.c:1417
423 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
424 "begin an element name"
426 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་ ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
427 "འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
429 #: glib/gmarkup.c:1453
432 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
433 "allowed character is '>'"
435 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
438 #: glib/gmarkup.c:1464
440 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
441 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
443 #: glib/gmarkup.c:1473
445 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
446 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
448 #: glib/gmarkup.c:1640
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
452 #: glib/gmarkup.c:1654
453 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
454 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
456 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
462 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
465 #: glib/gmarkup.c:1670
468 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
471 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
474 #: glib/gmarkup.c:1676
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
476 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
478 #: glib/gmarkup.c:1682
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
480 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
482 #: glib/gmarkup.c:1687
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
484 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
486 #: glib/gmarkup.c:1693
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
491 "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
494 #: glib/gmarkup.c:1700
495 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
498 #: glib/gmarkup.c:1716
500 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
501 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
503 #: glib/gmarkup.c:1722
504 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
505 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
508 msgid "corrupted object"
512 msgid "internal error or corrupted object"
516 msgid "out of memory"
520 msgid "backtracking limit reached"
523 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
524 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
527 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
528 msgid "internal error"
532 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
536 msgid "recursion limit reached"
540 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
544 msgid "invalid combination of newline flags"
548 msgid "unknown error"
552 msgid "\\ at end of pattern"
556 msgid "\\c at end of pattern"
560 msgid "unrecognized character follows \\"
564 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
568 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
572 msgid "number too big in {} quantifier"
577 msgid "missing terminating ] for character class"
578 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
582 msgid "invalid escape sequence in character class"
583 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
586 msgid "range out of order in character class"
590 msgid "nothing to repeat"
595 msgid "unrecognized character after (?"
596 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
600 msgid "unrecognized character after (?<"
601 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
605 msgid "unrecognized character after (?P"
606 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
609 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
613 msgid "missing terminating )"
617 msgid ") without opening ("
620 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
621 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
624 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
628 msgid "reference to non-existent subpattern"
632 msgid "missing ) after comment"
636 msgid "regular expression too large"
640 msgid "failed to get memory"
644 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
648 msgid "malformed number or name after (?("
652 msgid "conditional group contains more than two branches"
656 msgid "assertion expected after (?("
660 msgid "unknown POSIX class name"
665 msgid "POSIX collating elements are not supported"
666 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
669 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
673 msgid "invalid condition (?(0)"
677 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
681 msgid "recursive call could loop indefinitely"
685 msgid "missing terminator in subpattern name"
689 msgid "two named subpatterns have the same name"
693 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
697 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
701 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
705 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
709 msgid "octal value is greater than \\377"
713 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
717 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
721 msgid "inconsistent NEWLINE options"
726 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
730 msgid "unexpected repeat"
734 msgid "code overflow"
738 msgid "overran compiling workspace"
742 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
745 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
747 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
750 #: glib/gregex.c:1098
751 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
754 #: glib/gregex.c:1107
755 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
758 #: glib/gregex.c:1161
760 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
761 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
763 #: glib/gregex.c:1197
765 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
768 #: glib/gregex.c:2035
769 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
772 #: glib/gregex.c:2051
773 msgid "hexadecimal digit expected"
776 #: glib/gregex.c:2091
777 msgid "missing '<' in symbolic reference"
780 #: glib/gregex.c:2100
782 msgid "unfinished symbolic reference"
783 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
785 #: glib/gregex.c:2107
786 msgid "zero-length symbolic reference"
789 #: glib/gregex.c:2118
790 msgid "digit expected"
793 #: glib/gregex.c:2136
794 msgid "illegal symbolic reference"
797 #: glib/gregex.c:2198
798 msgid "stray final '\\'"
801 #: glib/gregex.c:2202
802 msgid "unknown escape sequence"
805 #: glib/gregex.c:2212
807 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
811 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
812 msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
815 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
817 "བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
822 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
824 "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"
828 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
830 "འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"
833 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
834 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
836 #: glib/gspawn-win32.c:283
837 msgid "Failed to read data from child process"
838 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
840 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
842 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
844 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
846 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
848 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
849 msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
851 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
853 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
854 msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
856 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
858 msgid "Failed to execute child process (%s)"
859 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
861 #: glib/gspawn-win32.c:442
863 msgid "Invalid program name: %s"
864 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
866 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
868 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
869 msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
871 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
873 msgid "Invalid string in environment: %s"
874 msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
876 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
878 msgid "Invalid working directory: %s"
879 msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
881 #: glib/gspawn-win32.c:781
883 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
884 msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
886 #: glib/gspawn-win32.c:995
888 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
891 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
896 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
897 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
901 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
903 "སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
907 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
908 msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
910 #: glib/gspawn.c:1197
912 msgid "Failed to fork (%s)"
913 msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
915 #: glib/gspawn.c:1347
917 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
918 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
920 #: glib/gspawn.c:1357
922 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
923 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
925 #: glib/gspawn.c:1366
927 msgid "Failed to fork child process (%s)"
928 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
930 #: glib/gspawn.c:1374
932 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
933 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
935 #: glib/gspawn.c:1396
937 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
938 msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
941 msgid "Character out of range for UTF-8"
942 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
944 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
945 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
946 msgid "Invalid sequence in conversion input"
947 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
949 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
950 msgid "Character out of range for UTF-16"
951 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
953 #: glib/goption.c:724
957 #: glib/goption.c:724
959 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
961 #: glib/goption.c:828
962 msgid "Help Options:"
963 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
965 #: glib/goption.c:829
966 msgid "Show help options"
967 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
969 #: glib/goption.c:835
970 msgid "Show all help options"
971 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
973 #: glib/goption.c:897
974 msgid "Application Options:"
975 msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
977 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
979 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
980 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
982 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
984 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
985 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
987 #: glib/goption.c:994
989 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
990 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
992 #: glib/goption.c:1002
994 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
995 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
997 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
999 msgid "Error parsing option %s"
1000 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1002 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
1004 msgid "Missing argument for %s"
1005 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1007 #: glib/goption.c:1882
1009 msgid "Unknown option %s"
1010 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1012 #: glib/gkeyfile.c:358
1014 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1015 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1017 #: glib/gkeyfile.c:393
1018 msgid "Not a regular file"
1019 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1021 #: glib/gkeyfile.c:401
1022 msgid "File is empty"
1023 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1025 #: glib/gkeyfile.c:761
1028 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1029 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
1031 #: glib/gkeyfile.c:821
1033 msgid "Invalid group name: %s"
1034 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1036 #: glib/gkeyfile.c:843
1037 msgid "Key file does not start with a group"
1038 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
1040 #: glib/gkeyfile.c:869
1042 msgid "Invalid key name: %s"
1043 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1045 #: glib/gkeyfile.c:896
1047 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1048 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
1050 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1051 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1052 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1054 msgid "Key file does not have group '%s'"
1055 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
1057 #: glib/gkeyfile.c:1286
1059 msgid "Key file does not have key '%s'"
1060 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
1062 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1064 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1065 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
1067 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1069 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1070 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1072 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1075 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1077 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
1079 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1081 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1082 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
1084 #: glib/gkeyfile.c:3483
1085 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1086 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
1088 #: glib/gkeyfile.c:3505
1090 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1091 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
1093 #: glib/gkeyfile.c:3647
1095 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1096 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1098 #: glib/gkeyfile.c:3661
1100 msgid "Integer value '%s' out of range"
1101 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1103 #: glib/gkeyfile.c:3694
1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1106 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1108 #: glib/gkeyfile.c:3718
1110 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1111 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1113 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1114 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1115 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1117 msgid "Too large count value passed to %s"
1120 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1121 #: gio/goutputstream.c:1085
1122 msgid "Stream is already closed"
1125 #: gio/gcancellable.c:377 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:638
1126 #: gio/gsimpleasyncresult.c:665
1127 msgid "Operation was cancelled"
1130 #: gio/gcontenttype.c:180
1132 msgid "Unknown type"
1133 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1135 #: gio/gcontenttype.c:181
1140 #: gio/gcontenttype.c:678
1145 #: gio/gdatainputstream.c:313
1146 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1153 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1154 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1157 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1158 msgid "Unable to find terminal required for application"
1161 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1163 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1168 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1173 msgid "Can't create user desktop file %s"
1176 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1178 msgid "Custom definition for %s"
1182 msgid "drive doesn't implement eject"
1186 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1189 #: gio/gemblem.c:325
1191 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1194 #: gio/gemblem.c:335
1196 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1199 #: gio/gemblemedicon.c:296
1201 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1204 #: gio/gemblemedicon.c:306
1206 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1209 #: gio/gemblemedicon.c:329
1210 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1213 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1214 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1215 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1216 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1217 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1219 msgid "Operation not supported"
1220 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1222 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1223 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1224 #. Translators: This is an error message when trying to
1225 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1227 #. Translators: This is an error message when trying to find
1228 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1230 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1231 #: gio/glocalfile.c:1106
1232 msgid "Containing mount does not exist"
1235 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1236 msgid "Can't copy over directory"
1240 msgid "Can't copy directory over directory"
1243 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1244 msgid "Target file exists"
1248 msgid "Can't recursively copy directory"
1252 msgid "Can't copy special file"
1256 msgid "Invalid symlink value given"
1261 msgid "Trash not supported"
1262 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1266 msgid "File names cannot contain '%c'"
1269 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1270 msgid "volume doesn't implement mount"
1275 msgid "No application is registered as handling this file"
1276 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
1278 #: gio/gfileenumerator.c:206
1279 msgid "Enumerator is closed"
1282 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1283 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1284 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1287 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1288 msgid "File enumerator is already closed"
1291 #: gio/gfileicon.c:237
1293 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1296 #: gio/gfileicon.c:247
1297 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1300 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1301 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1302 msgid "Stream doesn't support query_info"
1305 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1306 msgid "Seek not supported on stream"
1309 #: gio/gfileinputstream.c:383
1310 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1313 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1314 msgid "Truncate not supported on stream"
1319 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1324 msgid "No type for class name %s"
1329 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1334 msgid "Type %s is not classed"
1339 msgid "Malformed version number: %s"
1344 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1348 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1351 #: gio/ginputstream.c:202
1352 msgid "Input stream doesn't implement read"
1355 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1356 #. * operation running against this stream when you try to start
1358 #. Translators: This is an error you get if there is
1359 #. * already an operation running against this stream when
1360 #. * you try to start one
1361 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1362 msgid "Stream has outstanding operation"
1365 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1366 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1369 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1371 msgid "Invalid filename %s"
1372 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1374 #: gio/glocalfile.c:990
1376 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1377 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1379 #: gio/glocalfile.c:1126
1380 msgid "Can't rename root directory"
1383 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1385 msgid "Error renaming file: %s"
1386 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1388 #: gio/glocalfile.c:1155
1389 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1392 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1393 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1394 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1396 msgid "Invalid filename"
1397 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
1399 #: gio/glocalfile.c:1291
1401 msgid "Error opening file: %s"
1402 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1404 #: gio/glocalfile.c:1301
1405 msgid "Can't open directory"
1408 #: gio/glocalfile.c:1361
1410 msgid "Error removing file: %s"
1411 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1413 #: gio/glocalfile.c:1725
1415 msgid "Error trashing file: %s"
1416 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1418 #: gio/glocalfile.c:1748
1420 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1421 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1423 #: gio/glocalfile.c:1769
1424 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1427 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1428 msgid "Unable to find or create trash directory"
1431 #: gio/glocalfile.c:1902
1433 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1434 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1436 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1437 #: gio/glocalfile.c:2018
1439 msgid "Unable to trash file: %s"
1440 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1442 #: gio/glocalfile.c:2045
1444 msgid "Error creating directory: %s"
1445 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1447 #: gio/glocalfile.c:2074
1449 msgid "Error making symbolic link: %s"
1450 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1452 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1454 msgid "Error moving file: %s"
1455 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1457 #: gio/glocalfile.c:2157
1458 msgid "Can't move directory over directory"
1461 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1462 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1463 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1464 msgid "Backup file creation failed"
1467 #: gio/glocalfile.c:2203
1469 msgid "Error removing target file: %s"
1470 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1472 #: gio/glocalfile.c:2217
1473 msgid "Move between mounts not supported"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1477 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1481 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1486 msgid "Invalid extended attribute name"
1487 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1491 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1492 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1496 msgid "Error stating file '%s': %s"
1497 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1500 msgid " (invalid encoding)"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1505 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1506 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1509 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1513 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1517 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1522 msgid "Error setting permissions: %s"
1523 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1527 msgid "Error setting owner: %s"
1528 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1531 msgid "symlink must be non-NULL"
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1537 msgid "Error setting symlink: %s"
1538 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1541 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1545 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1550 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1551 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1554 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1559 msgid "Setting attribute %s not supported"
1560 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1562 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1564 msgid "Error reading from file: %s"
1565 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1567 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1568 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1571 msgid "Error seeking in file: %s"
1572 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1574 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1577 msgid "Error closing file: %s"
1578 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1580 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1581 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1587 msgid "Error writing to file: %s"
1588 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1592 msgid "Error removing old backup link: %s"
1593 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1595 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1597 msgid "Error creating backup copy: %s"
1598 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1602 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1603 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1607 msgid "Error truncating file: %s"
1608 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1610 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1614 msgid "Error opening file '%s': %s"
1615 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1618 msgid "Target file is a directory"
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1623 msgid "Target file is not a regular file"
1624 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1626 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1627 msgid "The file was externally modified"
1630 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1632 msgid "Error removing old file: %s"
1633 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1635 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1636 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1639 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1641 msgid "Invalid seek request"
1642 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1644 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1645 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1648 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1649 msgid "Reached maximum data array limit"
1652 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1653 msgid "Memory output stream not resizable"
1656 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1657 msgid "Failed to resize memory output stream"
1660 #. Translators: This is an error
1661 #. * message for mount objects that
1662 #. * don't implement unmount.
1664 msgid "mount doesn't implement unmount"
1667 #. Translators: This is an error
1668 #. * message for mount objects that
1669 #. * don't implement eject.
1671 msgid "mount doesn't implement eject"
1674 #. Translators: This is an error
1675 #. * message for mount objects that
1676 #. * don't implement remount.
1678 msgid "mount doesn't implement remount"
1681 #. Translators: This is an error
1682 #. * message for mount objects that
1683 #. * don't implement content type guessing.
1685 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1688 #. Translators: This is an error
1689 #. * message for mount objects that
1690 #. * don't implement content type guessing.
1692 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1695 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1696 msgid "Output stream doesn't implement write"
1699 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1700 msgid "Source stream is already closed"
1703 #: gio/gthemedicon.c:499
1705 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1708 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1709 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1711 msgid "Error reading from unix: %s"
1712 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1714 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1715 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1717 msgid "Error closing unix: %s"
1718 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1720 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1721 msgid "Filesystem root"
1724 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1726 msgid "Error writing to unix: %s"
1727 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1729 #: gio/gvolume.c:450
1730 msgid "volume doesn't implement eject"
1733 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1734 msgid "Can't find application"
1737 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1739 msgid "Error launching application: %s"
1740 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1742 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1744 msgid "URIs not supported"
1745 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1747 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1748 msgid "association changes not supported on win32"
1751 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1752 msgid "Association creation not supported on win32"
1755 #: tests/gio-ls.c:27
1756 msgid "do not hide entries"
1759 #: tests/gio-ls.c:29
1760 msgid "use a long listing format"
1763 #: tests/gio-ls.c:37
1766 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
1769 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1770 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1771 #~ "entity, escape it as &"
1773 #~ "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
1774 #~ "བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ & བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
1776 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1777 #~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
1779 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
1780 #~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ dž བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
1782 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1783 #~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
1785 #~ msgid "Unfinished character reference"
1786 #~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
1789 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1790 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
1793 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1794 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
1797 #~ msgid "The file containing the icon"
1798 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1801 #~ msgid "The name of the icon"
1802 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1805 #~ msgid "Close file descriptor"
1806 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1809 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1810 #~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1812 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1813 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
1815 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1816 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
1818 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1819 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
1821 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1823 #~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
1825 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1826 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
1828 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1829 #~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"