2.19.3
[platform/upstream/glib.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of glib
2 # Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-15 13:27-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
17 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
47
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
52
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
65
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
70
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
75
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
80
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
85
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
90
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
95
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "‘%s’ ལས་ '%s'  ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
100
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
102 #: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
103 #: glib/gutf8.c:1404
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
108 #: glib/giochannel.c:2301
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
114 #: glib/gutf8.c:1400
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
117
118 #: glib/gconvert.c:919
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
122
123 #: glib/gconvert.c:1737
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr ""
127 "ཡུ་ཨར་ཨའི་  ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
128
129 #: glib/gconvert.c:1747
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
133
134 #: glib/gconvert.c:1764
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
138
139 #: glib/gconvert.c:1776
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
143
144 #: glib/gconvert.c:1792
145 #, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
148
149 #: glib/gconvert.c:1887
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
153
154 #: glib/gconvert.c:1897
155 msgid "Invalid hostname"
156 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
157
158 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
159 #, c-format
160 msgid "Error opening directory '%s': %s"
161 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
162
163 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
164 #, c-format
165 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
167
168 #: glib/gfileutils.c:572
169 #, c-format
170 msgid "Error reading file '%s': %s"
171 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
172
173 #: glib/gfileutils.c:586
174 #, c-format
175 msgid "File \"%s\" is too large"
176 msgstr ""
177
178 #: glib/gfileutils.c:669
179 #, c-format
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
182
183 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
184 #, c-format
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
187
188 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
189 #, c-format
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
192
193 #: glib/gfileutils.c:771
194 #, c-format
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།  %s་མ་བཏུབ།"
197
198 #: glib/gfileutils.c:905
199 #, c-format
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
202
203 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
204 #, c-format
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
207
208 #: glib/gfileutils.c:961
209 #, c-format
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
212
213 #: glib/gfileutils.c:986
214 #, c-format
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
217
218 #: glib/gfileutils.c:1005
219 #, c-format
220 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
221 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
222
223 #: glib/gfileutils.c:1123
224 #, c-format
225 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
227
228 #: glib/gfileutils.c:1367
229 #, c-format
230 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1380
234 #, c-format
235 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1852
239 #, c-format
240 msgid "%.1f KB"
241 msgstr ""
242
243 #: glib/gfileutils.c:1857
244 #, c-format
245 msgid "%.1f MB"
246 msgstr ""
247
248 #: glib/gfileutils.c:1862
249 #, c-format
250 msgid "%.1f GB"
251 msgstr ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1905
254 #, c-format
255 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
256 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
257
258 #: glib/gfileutils.c:1926
259 msgid "Symbolic links not supported"
260 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
261
262 #: glib/giochannel.c:1235
263 #, c-format
264 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
265 msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
266
267 #: glib/giochannel.c:1580
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269 msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
270
271 #: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
272 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
273 msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
274
275 #: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
276 msgid "Channel terminates in a partial character"
277 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
278
279 #: glib/giochannel.c:1771
280 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281 msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
282
283 #: glib/gmappedfile.c:116
284 #, c-format
285 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
286 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
287
288 #: glib/gmappedfile.c:193
289 #, c-format
290 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
291 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་:  mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
292
293 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Error on line %d char %d: "
296 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
297
298 #: glib/gmarkup.c:389
299 #, c-format
300 msgid "Error on line %d: %s"
301 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
302
303 #: glib/gmarkup.c:493
304 msgid ""
305 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
306 msgstr ""
307 "ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; ཚུ་ཨིན།"
308
309 #: glib/gmarkup.c:503
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
313 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 "it as &amp;"
315 msgstr ""
316 "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
317 "བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
318
319 #: glib/gmarkup.c:537
320 #, c-format
321 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
322 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
323
324 #: glib/gmarkup.c:574
325 #, c-format
326 msgid "Entity name '%s' is not known"
327 msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
328
329 #: glib/gmarkup.c:585
330 msgid ""
331 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
332 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
333 msgstr ""
334 "ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
335 "ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
336
337 #: glib/gmarkup.c:638
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
341 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
342 msgstr ""
343 "'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (&#234; ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
344 "ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
345
346 #: glib/gmarkup.c:660
347 #, c-format
348 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
349 msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
350
351 #: glib/gmarkup.c:675
352 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
353 msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ &#454; བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
354
355 #: glib/gmarkup.c:685
356 msgid ""
357 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
358 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
359 "as &amp;"
360 msgstr ""
361 "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
362 "མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།   དང་རྟགས་དེ་ &amp; བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
363 "འབད།"
364
365 #: glib/gmarkup.c:771
366 msgid "Unfinished entity reference"
367 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
368
369 #: glib/gmarkup.c:777
370 msgid "Unfinished character reference"
371 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
372
373 #: glib/gmarkup.c:1063
374 #, fuzzy
375 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
376 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
377
378 #: glib/gmarkup.c:1091
379 #, fuzzy
380 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
381 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1130
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
386 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
387
388 #: glib/gmarkup.c:1168
389 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
390 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་  (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1208
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
396 "element name"
397 msgstr ""
398 "ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
399 "ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
400
401 #: glib/gmarkup.c:1276
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
405 "s'"
406 msgstr ""
407 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
408 "ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
409
410 #: glib/gmarkup.c:1365
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
414 msgstr ""
415 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས།  ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
416 "སུ།"
417
418 #: glib/gmarkup.c:1407
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
422 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
423 "character in an attribute name"
424 msgstr ""
425 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
426 "’/’ གི་རེ་བ་ཡོད།"
427
428 #: glib/gmarkup.c:1493
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
432 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
433 msgstr ""
434 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
435 "ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
436
437 #: glib/gmarkup.c:1635
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
441 "begin an element name"
442 msgstr ""
443 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་  ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
444 "འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
445
446 #: glib/gmarkup.c:1675
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
450 "allowed character is '>'"
451 msgstr ""
452 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
453 "འབྲུ་དེ་ ’>’ ཨིན།"
454
455 #: glib/gmarkup.c:1686
456 #, c-format
457 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
458 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1695
461 #, c-format
462 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
463 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1858
466 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
467 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1872
470 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
471 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
472
473 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
477 "element opened"
478 msgstr ""
479 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
480 "s’ ཨིན་པས།"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1888
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
486 "the tag <%s/>"
487 msgstr ""
488 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག  ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
489 "མཐོང་བའི་རེ་བ་ཡོད།"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1894
492 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
493 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
494
495 #: glib/gmarkup.c:1900
496 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
497 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
498
499 #: glib/gmarkup.c:1905
500 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
501 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
502
503 #: glib/gmarkup.c:1911
504 msgid ""
505 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
506 "name; no attribute value"
507 msgstr ""
508 "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
509 "ལུ་མིན་འདུག"
510
511 #: glib/gmarkup.c:1918
512 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
513 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
514
515 #: glib/gmarkup.c:1934
516 #, c-format
517 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
518 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
519
520 #: glib/gmarkup.c:1940
521 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
522 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
523
524 #: glib/gregex.c:131
525 msgid "corrupted object"
526 msgstr ""
527
528 #: glib/gregex.c:133
529 msgid "internal error or corrupted object"
530 msgstr ""
531
532 #: glib/gregex.c:135
533 msgid "out of memory"
534 msgstr ""
535
536 #: glib/gregex.c:140
537 msgid "backtracking limit reached"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
541 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
545 msgid "internal error"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:162
549 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:171
553 msgid "recursion limit reached"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:173
557 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:175
561 msgid "invalid combination of newline flags"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:179
565 msgid "unknown error"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:199
569 msgid "\\ at end of pattern"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:202
573 msgid "\\c at end of pattern"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:205
577 msgid "unrecognized character follows \\"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:212
581 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:215
585 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:218
589 msgid "number too big in {} quantifier"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:221
593 #, fuzzy
594 msgid "missing terminating ] for character class"
595 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
596
597 #: glib/gregex.c:224
598 #, fuzzy
599 msgid "invalid escape sequence in character class"
600 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
601
602 #: glib/gregex.c:227
603 msgid "range out of order in character class"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:230
607 msgid "nothing to repeat"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gregex.c:233
611 #, fuzzy
612 msgid "unrecognized character after (?"
613 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
614
615 #: glib/gregex.c:237
616 #, fuzzy
617 msgid "unrecognized character after (?<"
618 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
619
620 #: glib/gregex.c:241
621 #, fuzzy
622 msgid "unrecognized character after (?P"
623 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
624
625 #: glib/gregex.c:244
626 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
627 msgstr ""
628
629 #: glib/gregex.c:247
630 msgid "missing terminating )"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:251
634 msgid ") without opening ("
635 msgstr ""
636
637 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
638 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
639 #.
640 #: glib/gregex.c:258
641 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
642 msgstr ""
643
644 #: glib/gregex.c:261
645 msgid "reference to non-existent subpattern"
646 msgstr ""
647
648 #: glib/gregex.c:264
649 msgid "missing ) after comment"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gregex.c:267
653 msgid "regular expression too large"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:270
657 msgid "failed to get memory"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:273
661 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:276
665 msgid "malformed number or name after (?("
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:279
669 msgid "conditional group contains more than two branches"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:282
673 msgid "assertion expected after (?("
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:285
677 msgid "unknown POSIX class name"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:288
681 #, fuzzy
682 msgid "POSIX collating elements are not supported"
683 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684
685 #: glib/gregex.c:291
686 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:294
690 msgid "invalid condition (?(0)"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:297
694 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:300
698 msgid "recursive call could loop indefinitely"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:303
702 msgid "missing terminator in subpattern name"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:306
706 msgid "two named subpatterns have the same name"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:309
710 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:312
714 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:315
718 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:318
722 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:321
726 msgid "octal value is greater than \\377"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:324
730 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:327
734 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:330
738 msgid "inconsistent NEWLINE options"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:333
742 msgid ""
743 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:338
747 msgid "unexpected repeat"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:342
751 msgid "code overflow"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:346
755 msgid "overran compiling workspace"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:350
759 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
763 #, c-format
764 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:1098
768 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:1107
772 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:1161
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
778 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
779
780 #: glib/gregex.c:1197
781 #, c-format
782 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
783 msgstr ""
784
785 #: glib/gregex.c:2021
786 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
787 msgstr ""
788
789 #: glib/gregex.c:2037
790 msgid "hexadecimal digit expected"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/gregex.c:2077
794 msgid "missing '<' in symbolic reference"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2086
798 #, fuzzy
799 msgid "unfinished symbolic reference"
800 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
801
802 #: glib/gregex.c:2093
803 msgid "zero-length symbolic reference"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gregex.c:2104
807 msgid "digit expected"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2122
811 msgid "illegal symbolic reference"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gregex.c:2184
815 msgid "stray final '\\'"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2188
819 msgid "unknown escape sequence"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2198
823 #, c-format
824 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gshell.c:70
828 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
829 msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
830
831 #: glib/gshell.c:160
832 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
833 msgstr ""
834 "བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
835 "འདུག"
836
837 #: glib/gshell.c:538
838 #, c-format
839 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
840 msgstr ""
841 "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"
842
843 #: glib/gshell.c:545
844 #, c-format
845 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
846 msgstr ""
847 "འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"
848
849 #: glib/gshell.c:557
850 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
851 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
852
853 #: glib/gspawn-win32.c:283
854 msgid "Failed to read data from child process"
855 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
856
857 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
858 #, c-format
859 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
860 msgstr ""
861 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
862
863 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
864 #, c-format
865 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
866 msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
869 #, c-format
870 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
871 msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
872
873 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
874 #, c-format
875 msgid "Failed to execute child process (%s)"
876 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
877
878 #: glib/gspawn-win32.c:442
879 #, c-format
880 msgid "Invalid program name: %s"
881 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
882
883 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
884 #, c-format
885 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
886 msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
887
888 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
889 #, c-format
890 msgid "Invalid string in environment: %s"
891 msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
892
893 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
894 #, c-format
895 msgid "Invalid working directory: %s"
896 msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
897
898 #: glib/gspawn-win32.c:781
899 #, c-format
900 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
901 msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
902
903 #: glib/gspawn-win32.c:995
904 msgid ""
905 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
906 "process"
907 msgstr ""
908 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
909 "ཚུ་འདུག"
910
911 #: glib/gspawn.c:188
912 #, c-format
913 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
914 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
915
916 #: glib/gspawn.c:325
917 #, c-format
918 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
919 msgstr ""
920 "སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
921
922 #: glib/gspawn.c:408
923 #, c-format
924 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
925 msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
926
927 #: glib/gspawn.c:1196
928 #, c-format
929 msgid "Failed to fork (%s)"
930 msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
931
932 #: glib/gspawn.c:1346
933 #, c-format
934 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
935 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
936
937 #: glib/gspawn.c:1356
938 #, c-format
939 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
940 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
941
942 #: glib/gspawn.c:1365
943 #, c-format
944 msgid "Failed to fork child process (%s)"
945 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
946
947 #: glib/gspawn.c:1373
948 #, c-format
949 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
950 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
951
952 #: glib/gspawn.c:1395
953 #, c-format
954 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
955 msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
956
957 #: glib/gutf8.c:1029
958 msgid "Character out of range for UTF-8"
959 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
960
961 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
962 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
963 msgid "Invalid sequence in conversion input"
964 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
965
966 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
967 msgid "Character out of range for UTF-16"
968 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
969
970 #: glib/goption.c:615
971 msgid "Usage:"
972 msgstr "ལག་ལེན:"
973
974 #: glib/goption.c:615
975 msgid "[OPTION...]"
976 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
977
978 #: glib/goption.c:719
979 msgid "Help Options:"
980 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
981
982 #: glib/goption.c:720
983 msgid "Show help options"
984 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
985
986 #: glib/goption.c:726
987 msgid "Show all help options"
988 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
989
990 #: glib/goption.c:788
991 msgid "Application Options:"
992 msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
993
994 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
995 #, c-format
996 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
997 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
998
999 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1000 #, c-format
1001 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1002 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1003
1004 #: glib/goption.c:884
1005 #, c-format
1006 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1007 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
1008
1009 #: glib/goption.c:892
1010 #, c-format
1011 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1012 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1013
1014 #: glib/goption.c:1229
1015 #, c-format
1016 msgid "Error parsing option %s"
1017 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1018
1019 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1374
1020 #, c-format
1021 msgid "Missing argument for %s"
1022 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1023
1024 #: glib/goption.c:1769
1025 #, c-format
1026 msgid "Unknown option %s"
1027 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1028
1029 #: glib/gkeyfile.c:358
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1032 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1033
1034 #: glib/gkeyfile.c:393
1035 msgid "Not a regular file"
1036 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1037
1038 #: glib/gkeyfile.c:401
1039 msgid "File is empty"
1040 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1041
1042 #: glib/gkeyfile.c:761
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1046 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
1047
1048 #: glib/gkeyfile.c:821
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "Invalid group name: %s"
1051 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1052
1053 #: glib/gkeyfile.c:843
1054 msgid "Key file does not start with a group"
1055 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:869
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "Invalid key name: %s"
1060 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1061
1062 #: glib/gkeyfile.c:896
1063 #, c-format
1064 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1065 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1068 #: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2841
1069 #: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1070 #, c-format
1071 msgid "Key file does not have group '%s'"
1072 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
1073
1074 #: glib/gkeyfile.c:1286
1075 #, c-format
1076 msgid "Key file does not have key '%s'"
1077 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1080 #, c-format
1081 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1082 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1085 #, c-format
1086 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1087 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1088
1089 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1093 "interpreted."
1094 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
1095
1096 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3253
1097 #, c-format
1098 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1099 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
1100
1101 #: glib/gkeyfile.c:3487
1102 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1103 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
1104
1105 #: glib/gkeyfile.c:3509
1106 #, c-format
1107 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1108 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
1109
1110 #: glib/gkeyfile.c:3651
1111 #, c-format
1112 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1113 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1114
1115 #: glib/gkeyfile.c:3665
1116 #, c-format
1117 msgid "Integer value '%s' out of range"
1118 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1119
1120 #: glib/gkeyfile.c:3698
1121 #, c-format
1122 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1123 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1124
1125 #: glib/gkeyfile.c:3722
1126 #, c-format
1127 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1128 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1129
1130 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1131 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1132 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1133 #, c-format
1134 msgid "Too large count value passed to %s"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1138 #: gio/goutputstream.c:1085
1139 msgid "Stream is already closed"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:623
1143 #: gio/gsimpleasyncresult.c:650
1144 msgid "Operation was cancelled"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gio/gcontenttype.c:180
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unknown type"
1150 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1151
1152 #: gio/gcontenttype.c:181
1153 #, c-format
1154 msgid "%s filetype"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gcontenttype.c:678
1158 #, c-format
1159 msgid "%s type"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gdatainputstream.c:310
1163 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
1167 msgid "Unnamed"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:683
1171 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:977
1175 msgid "Unable to find terminal required for application"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:1209
1179 #, c-format
1180 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:1213
1184 #, c-format
1185 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:1617
1189 #, c-format
1190 msgid "Can't create user desktop file %s"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gio/gdesktopappinfo.c:1729
1194 #, c-format
1195 msgid "Custom definition for %s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gdrive.c:381
1199 msgid "drive doesn't implement eject"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdrive.c:451
1203 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gio/gemblem.c:326
1207 #, c-format
1208 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gemblem.c:336
1212 #, c-format
1213 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1217 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
1218 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
1219 #: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
1220 #: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Operation not supported"
1223 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1224
1225 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1226 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1227 #. Translators: This is an error message when trying to
1228 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1229 #. * none exists.
1230 #. Translators: This is an error message when trying to find
1231 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1232 #. * exists.
1233 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
1234 #: gio/glocalfile.c:1095
1235 msgid "Containing mount does not exist"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
1239 msgid "Can't copy over directory"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gio/gfile.c:2023
1243 msgid "Can't copy directory over directory"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
1247 msgid "Target file exists"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gfile.c:2049
1251 msgid "Can't recursively copy directory"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:2869
1255 msgid "Invalid symlink value given"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gio/gfile.c:2962
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Trash not supported"
1261 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1262
1263 #: gio/gfile.c:3011
1264 #, c-format
1265 msgid "File names cannot contain '%c'"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
1269 msgid "volume doesn't implement mount"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gfile.c:5101
1273 #, fuzzy
1274 msgid "No application is registered as handling this file"
1275 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
1276
1277 #: gio/gfileenumerator.c:206
1278 msgid "Enumerator is closed"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1282 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1283 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1287 msgid "File enumerator is already closed"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfileicon.c:145
1291 msgid "file"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gio/gfileicon.c:146
1295 #, fuzzy
1296 msgid "The file containing the icon"
1297 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1298
1299 #: gio/gfileicon.c:237
1300 #, c-format
1301 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfileicon.c:247
1305 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1309 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1310 msgid "Stream doesn't support query_info"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1314 msgid "Seek not supported on stream"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gio/gfileinputstream.c:383
1318 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1322 msgid "Truncate not supported on stream"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gio/gicon.c:324
1326 #, c-format
1327 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/gicon.c:344
1331 #, c-format
1332 msgid "No type for class name %s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gio/gicon.c:354
1336 #, c-format
1337 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gio/gicon.c:365
1341 #, c-format
1342 msgid "Type %s is not classed"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gio/gicon.c:379
1346 #, c-format
1347 msgid "Malformed version number: %s"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gio/gicon.c:393
1351 #, c-format
1352 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gio/gicon.c:469
1356 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/ginputstream.c:202
1360 msgid "Input stream doesn't implement read"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1364 #. * operation running against this stream when you try to start
1365 #. * one
1366 #. Translators: This is an error you get if there is
1367 #. * already an operation running against this stream when
1368 #. * you try to start one
1369 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1370 msgid "Stream has outstanding operation"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1374 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Invalid filename %s"
1380 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1381
1382 #: gio/glocalfile.c:979
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1385 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1386
1387 #: gio/glocalfile.c:1115
1388 msgid "Can't rename root directory"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Error renaming file: %s"
1394 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:1144
1397 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
1401 #: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1402 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Invalid filename"
1405 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:1280
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Error opening file: %s"
1410 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1411
1412 #: gio/glocalfile.c:1290
1413 msgid "Can't open directory"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:1350
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Error removing file: %s"
1419 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:1714
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Error trashing file: %s"
1424 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1425
1426 #: gio/glocalfile.c:1737
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1429 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1430
1431 #: gio/glocalfile.c:1758
1432 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
1436 msgid "Unable to find or create trash directory"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gio/glocalfile.c:1891
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1442 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1443
1444 #: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Unable to trash file: %s"
1447 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1448
1449 #: gio/glocalfile.c:2025
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Error creating directory: %s"
1452 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1453
1454 #: gio/glocalfile.c:2054
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Error making symbolic link: %s"
1457 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1458
1459 #: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Error moving file: %s"
1462 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1463
1464 #: gio/glocalfile.c:2137
1465 msgid "Can't move directory over directory"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1469 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1470 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1471 msgid "Backup file creation failed"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gio/glocalfile.c:2183
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Error removing target file: %s"
1477 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1478
1479 #: gio/glocalfile.c:2197
1480 msgid "Move between mounts not supported"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1484 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1488 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Invalid extended attribute name"
1494 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
1495
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1499 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1500
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "Error stating file '%s': %s"
1504 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1505
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1507 msgid " (invalid encoding)"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1694
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1513 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1514
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1739
1516 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:1757
1520 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1776 gio/glocalfileinfo.c:1795
1524 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:1821
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error setting permissions: %s"
1530 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1531
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1872 gio/glocalfileinfo.c:2040
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Error setting owner: %s"
1535 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1536
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1895
1538 msgid "symlink must be non-NULL"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:1905 gio/glocalfileinfo.c:1924
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1935
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error setting symlink: %s"
1545 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1546
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:1914
1548 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1552 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1558 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1559
1560 #: gio/glocalfileinfo.c:2085
1561 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:2146
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Setting attribute %s not supported"
1567 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1568
1569 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Error reading from file: %s"
1572 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1573
1574 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1575 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Error seeking in file: %s"
1579 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1580
1581 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "Error closing file: %s"
1585 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1586
1587 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1588 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Error writing to file: %s"
1594 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1595
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Error removing old backup link: %s"
1599 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1600
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Error creating backup copy: %s"
1604 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1605
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1609 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1610
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Error truncating file: %s"
1614 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1615
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Error opening file '%s': %s"
1620 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1621
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1623 msgid "Target file is a directory"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Target file is not a regular file"
1629 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1630
1631 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1632 msgid "The file was externally modified"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1636 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Invalid seek request"
1642 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1643
1644 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1645 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1649 msgid "Reached maximum data array limit"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1653 msgid "Memory output stream not resizable"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1657 msgid "Failed to resize memory output stream"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. Translators: This is an error
1661 #. * message for mount objects that
1662 #. * don't implement unmount.
1663 #: gio/gmount.c:360
1664 msgid "mount doesn't implement unmount"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Translators: This is an error
1668 #. * message for mount objects that
1669 #. * don't implement eject.
1670 #: gio/gmount.c:435
1671 msgid "mount doesn't implement eject"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. Translators: This is an error
1675 #. * message for mount objects that
1676 #. * don't implement remount.
1677 #: gio/gmount.c:517
1678 msgid "mount doesn't implement remount"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. Translators: This is an error
1682 #. * message for mount objects that
1683 #. * don't implement content type guessing.
1684 #: gio/gmount.c:601
1685 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1686 msgstr ""
1687
1688 #. Translators: This is an error
1689 #. * message for mount objects that
1690 #. * don't implement content type guessing.
1691 #: gio/gmount.c:690
1692 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1696 msgid "Output stream doesn't implement write"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1700 msgid "Source stream is already closed"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gio/gthemedicon.c:211
1704 msgid "name"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gio/gthemedicon.c:212
1708 #, fuzzy
1709 msgid "The name of the icon"
1710 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1711
1712 #: gio/gthemedicon.c:223
1713 msgid "names"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gio/gthemedicon.c:224
1717 msgid "An array containing the icon names"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gio/gthemedicon.c:249
1721 msgid "use default fallbacks"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gio/gthemedicon.c:250
1725 msgid ""
1726 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1727 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gio/gthemedicon.c:499
1731 #, c-format
1732 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gio/gunixinputstream.c:157 gio/gunixoutputstream.c:143
1736 msgid "File descriptor"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gio/gunixinputstream.c:158
1740 msgid "The file descriptor to read from"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gio/gunixinputstream.c:172 gio/gunixoutputstream.c:158
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Close file descriptor"
1746 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1747
1748 #: gio/gunixinputstream.c:173 gio/gunixoutputstream.c:159
1749 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
1753 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "Error reading from unix: %s"
1756 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1757
1758 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
1759 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Error closing unix: %s"
1762 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1763
1764 #: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
1765 msgid "Filesystem root"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gio/gunixoutputstream.c:144
1769 msgid "The file descriptor to write to"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "Error writing to unix: %s"
1775 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1776
1777 #: gio/gvolume.c:444
1778 msgid "volume doesn't implement eject"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1782 msgid "Can't find application"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "Error launching application: %s"
1788 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1789
1790 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1791 #, fuzzy
1792 msgid "URIs not supported"
1793 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1794
1795 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1796 msgid "association changes not supported on win32"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1800 msgid "Association creation not supported on win32"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: tests/gio-ls.c:27
1804 msgid "do not hide entries"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: tests/gio-ls.c:29
1808 msgid "use a long listing format"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: tests/gio-ls.c:37
1812 #, fuzzy
1813 msgid "[FILE...]"
1814 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
1815
1816 #, fuzzy
1817 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1818 #~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1819
1820 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1821 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
1822
1823 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1824 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
1825
1826 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1827 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
1828
1829 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1830 #~ msgstr ""
1831 #~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
1832
1833 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1834 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
1835
1836 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1837 #~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"