1 # Dzongkha translation of glib
2 # Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
17 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
21 #: glib/gbookmarkfile.c:737
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "‘%s’ ལས་ '%s' ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
102 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
107 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
108 #: glib/giochannel.c:2300
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
113 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
118 #: glib/gconvert.c:922
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
123 #: glib/gconvert.c:1745
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
129 #: glib/gconvert.c:1755
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
134 #: glib/gconvert.c:1772
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
139 #: glib/gconvert.c:1784
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
144 #: glib/gconvert.c:1800
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
149 #: glib/gconvert.c:1895
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
154 #: glib/gconvert.c:1905
155 msgid "Invalid hostname"
156 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
158 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
160 msgid "Error opening directory '%s': %s"
161 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
163 #: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
165 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
168 #: glib/gfileutils.c:544
170 msgid "Error reading file '%s': %s"
171 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
173 #: glib/gfileutils.c:558
175 msgid "File \"%s\" is too large"
178 #: glib/gfileutils.c:641
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
183 #: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
188 #: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
193 #: glib/gfileutils.c:743
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། %s་མ་བཏུབ།"
198 #: glib/gfileutils.c:851
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
203 #: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
208 #: glib/gfileutils.c:907
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
213 #: glib/gfileutils.c:932
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
218 #: glib/gfileutils.c:951
220 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
223 #: glib/gfileutils.c:980
225 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
228 #: glib/gfileutils.c:999
230 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
233 #: glib/gfileutils.c:1117
235 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
238 #: glib/gfileutils.c:1321
240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
243 #: glib/gfileutils.c:1334
245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
248 #: glib/gfileutils.c:1764
251 msgid_plural "%u bytes"
255 #: glib/gfileutils.c:1772
260 #: glib/gfileutils.c:1777
265 #: glib/gfileutils.c:1782
270 #: glib/gfileutils.c:1825
272 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
273 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
275 #: glib/gfileutils.c:1846
276 msgid "Symbolic links not supported"
277 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
279 #: glib/giochannel.c:1234
281 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
282 msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
284 #: glib/giochannel.c:1579
285 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
286 msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
288 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
289 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
290 msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
292 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
293 msgid "Channel terminates in a partial character"
294 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
296 #: glib/giochannel.c:1770
297 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
298 msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
300 #: glib/gmappedfile.c:123
302 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
303 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
305 #: glib/gmappedfile.c:201
307 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
308 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་: mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
310 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
312 msgid "Error on line %d char %d: "
313 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
315 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
317 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
318 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
320 #: glib/gmarkup.c:374
322 msgid "'%s' is not a valid name "
325 #: glib/gmarkup.c:390
327 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
330 #: glib/gmarkup.c:494
332 msgid "Error on line %d: %s"
333 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
335 #: glib/gmarkup.c:578
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
341 "'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (ê ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
342 "ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
344 #: glib/gmarkup.c:590
346 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
347 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
350 "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
351 "མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས། དང་རྟགས་དེ་ & བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
354 #: glib/gmarkup.c:616
356 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
357 msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
359 #: glib/gmarkup.c:654
361 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
363 "ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: & " < > ' ཚུ་ཨིན།"
365 #: glib/gmarkup.c:662
367 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
368 msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
370 #: glib/gmarkup.c:667
372 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
373 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
375 "ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
376 "ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ & བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
378 #: glib/gmarkup.c:1014
379 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
380 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
382 #: glib/gmarkup.c:1054
385 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
388 "ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
389 "ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
391 #: glib/gmarkup.c:1122
394 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
397 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
400 #: glib/gmarkup.c:1206
403 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
405 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
408 #: glib/gmarkup.c:1247
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
415 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
418 #: glib/gmarkup.c:1291
421 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
422 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
424 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
425 "ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
427 #: glib/gmarkup.c:1425
430 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
431 "begin an element name"
433 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་ ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
434 "འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
436 #: glib/gmarkup.c:1461
439 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
440 "allowed character is '>'"
442 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
445 #: glib/gmarkup.c:1472
447 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
448 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
450 #: glib/gmarkup.c:1481
452 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
453 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
455 #: glib/gmarkup.c:1648
456 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
457 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
459 #: glib/gmarkup.c:1662
460 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
461 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
463 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
466 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
469 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
472 #: glib/gmarkup.c:1678
475 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
478 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
481 #: glib/gmarkup.c:1684
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
483 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
485 #: glib/gmarkup.c:1690
486 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
487 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
489 #: glib/gmarkup.c:1695
490 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
491 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
493 #: glib/gmarkup.c:1701
495 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
496 "name; no attribute value"
498 "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
501 #: glib/gmarkup.c:1708
502 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
503 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
505 #: glib/gmarkup.c:1724
507 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
508 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
510 #: glib/gmarkup.c:1730
511 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
512 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
515 msgid "corrupted object"
519 msgid "internal error or corrupted object"
523 msgid "out of memory"
527 msgid "backtracking limit reached"
530 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
531 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
534 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
535 msgid "internal error"
539 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
543 msgid "recursion limit reached"
547 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
551 msgid "invalid combination of newline flags"
555 msgid "unknown error"
559 msgid "\\ at end of pattern"
563 msgid "\\c at end of pattern"
567 msgid "unrecognized character follows \\"
571 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
575 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
579 msgid "number too big in {} quantifier"
584 msgid "missing terminating ] for character class"
585 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
589 msgid "invalid escape sequence in character class"
590 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
593 msgid "range out of order in character class"
597 msgid "nothing to repeat"
602 msgid "unrecognized character after (?"
603 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
607 msgid "unrecognized character after (?<"
608 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
612 msgid "unrecognized character after (?P"
613 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
616 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
620 msgid "missing terminating )"
624 msgid ") without opening ("
627 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
628 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
631 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
635 msgid "reference to non-existent subpattern"
639 msgid "missing ) after comment"
643 msgid "regular expression too large"
647 msgid "failed to get memory"
651 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
655 msgid "malformed number or name after (?("
659 msgid "conditional group contains more than two branches"
663 msgid "assertion expected after (?("
667 msgid "unknown POSIX class name"
672 msgid "POSIX collating elements are not supported"
673 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
676 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
680 msgid "invalid condition (?(0)"
684 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
688 msgid "recursive call could loop indefinitely"
692 msgid "missing terminator in subpattern name"
696 msgid "two named subpatterns have the same name"
700 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
704 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
708 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
712 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
716 msgid "octal value is greater than \\377"
720 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
724 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
728 msgid "inconsistent NEWLINE options"
733 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
737 msgid "unexpected repeat"
741 msgid "code overflow"
745 msgid "overran compiling workspace"
749 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
752 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
754 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
757 #: glib/gregex.c:1094
758 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
761 #: glib/gregex.c:1103
762 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
765 #: glib/gregex.c:1157
767 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
768 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
770 #: glib/gregex.c:1193
772 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
775 #: glib/gregex.c:2031
776 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
779 #: glib/gregex.c:2047
780 msgid "hexadecimal digit expected"
783 #: glib/gregex.c:2087
784 msgid "missing '<' in symbolic reference"
787 #: glib/gregex.c:2096
789 msgid "unfinished symbolic reference"
790 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
792 #: glib/gregex.c:2103
793 msgid "zero-length symbolic reference"
796 #: glib/gregex.c:2114
797 msgid "digit expected"
800 #: glib/gregex.c:2132
801 msgid "illegal symbolic reference"
804 #: glib/gregex.c:2194
805 msgid "stray final '\\'"
808 #: glib/gregex.c:2198
809 msgid "unknown escape sequence"
812 #: glib/gregex.c:2208
814 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
818 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
819 msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
822 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
824 "བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
829 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
831 "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"
835 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
837 "འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"
840 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
841 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
843 #: glib/gspawn-win32.c:283
844 msgid "Failed to read data from child process"
845 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
847 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
849 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
851 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
853 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
855 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
856 msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
858 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
860 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
861 msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
863 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
865 msgid "Failed to execute child process (%s)"
866 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
868 #: glib/gspawn-win32.c:445
870 msgid "Invalid program name: %s"
871 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
873 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
875 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
876 msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
878 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
880 msgid "Invalid string in environment: %s"
881 msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
883 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
885 msgid "Invalid working directory: %s"
886 msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
888 #: glib/gspawn-win32.c:784
890 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
891 msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
893 #: glib/gspawn-win32.c:998
895 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
898 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
903 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
904 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
908 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
910 "སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
914 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
915 msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
917 #: glib/gspawn.c:1206
919 msgid "Failed to fork (%s)"
920 msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
922 #: glib/gspawn.c:1356
924 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
925 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
927 #: glib/gspawn.c:1366
929 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
930 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
932 #: glib/gspawn.c:1375
934 msgid "Failed to fork child process (%s)"
935 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
937 #: glib/gspawn.c:1383
939 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
940 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
942 #: glib/gspawn.c:1407
944 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
945 msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
948 msgid "Character out of range for UTF-8"
949 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
951 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
952 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
953 msgid "Invalid sequence in conversion input"
954 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
956 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
957 msgid "Character out of range for UTF-16"
958 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
960 #: glib/goption.c:755
964 #: glib/goption.c:755
966 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
968 #: glib/goption.c:861
969 msgid "Help Options:"
970 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
972 #: glib/goption.c:862
973 msgid "Show help options"
974 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
976 #: glib/goption.c:868
977 msgid "Show all help options"
978 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
980 #: glib/goption.c:930
981 msgid "Application Options:"
982 msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
984 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
986 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
987 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
989 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
991 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
992 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
994 #: glib/goption.c:1027
996 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
997 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
999 #: glib/goption.c:1035
1001 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1002 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1004 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1006 msgid "Error parsing option %s"
1007 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1009 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1011 msgid "Missing argument for %s"
1012 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1014 #: glib/goption.c:1917
1016 msgid "Unknown option %s"
1017 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1019 #: glib/gkeyfile.c:362
1021 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1022 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1024 #: glib/gkeyfile.c:397
1025 msgid "Not a regular file"
1026 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1028 #: glib/gkeyfile.c:405
1029 msgid "File is empty"
1030 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1032 #: glib/gkeyfile.c:764
1035 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1036 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
1038 #: glib/gkeyfile.c:824
1040 msgid "Invalid group name: %s"
1041 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1043 #: glib/gkeyfile.c:846
1044 msgid "Key file does not start with a group"
1045 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
1047 #: glib/gkeyfile.c:872
1049 msgid "Invalid key name: %s"
1050 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1052 #: glib/gkeyfile.c:899
1054 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1055 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
1057 #: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
1058 #: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
1059 #: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
1061 msgid "Key file does not have group '%s'"
1062 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
1064 #: glib/gkeyfile.c:1289
1066 msgid "Key file does not have key '%s'"
1067 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
1069 #: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
1071 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1072 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
1074 #: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
1076 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1077 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1079 #: glib/gkeyfile.c:1531
1082 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1083 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1085 #: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
1088 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1090 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
1092 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
1094 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1095 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
1097 #: glib/gkeyfile.c:3486
1098 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1099 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
1101 #: glib/gkeyfile.c:3508
1103 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1104 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
1106 #: glib/gkeyfile.c:3650
1108 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1109 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1111 #: glib/gkeyfile.c:3664
1113 msgid "Integer value '%s' out of range"
1114 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1116 #: glib/gkeyfile.c:3697
1118 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1119 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1121 #: glib/gkeyfile.c:3721
1123 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1124 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1126 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1127 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1128 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
1130 msgid "Too large count value passed to %s"
1133 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1134 #: gio/goutputstream.c:1081
1135 msgid "Stream is already closed"
1138 #: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
1139 #: gio/gsimpleasyncresult.c:674
1140 msgid "Operation was cancelled"
1143 #: gio/gcontenttype.c:180
1145 msgid "Unknown type"
1146 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1148 #: gio/gcontenttype.c:181
1153 #: gio/gcontenttype.c:678
1158 #: gio/gdatainputstream.c:311
1159 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1167 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1171 msgid "Unable to find terminal required for application"
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1176 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1179 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1181 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1184 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1186 msgid "Can't create user desktop file %s"
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1191 msgid "Custom definition for %s"
1195 msgid "drive doesn't implement eject"
1198 #. Translators: This is an error
1199 #. * message for drive objects that
1200 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1202 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1206 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1210 msgid "drive doesn't implement start"
1214 msgid "drive doesn't implement stop"
1217 #: gio/gemblem.c:325
1219 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1222 #: gio/gemblem.c:335
1224 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1227 #: gio/gemblemedicon.c:296
1229 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1232 #: gio/gemblemedicon.c:306
1234 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1237 #: gio/gemblemedicon.c:329
1238 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1241 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1242 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1243 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1244 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1245 #: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
1246 #: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
1247 #: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1248 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1250 msgid "Operation not supported"
1251 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1253 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1254 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1255 #. Translators: This is an error message when trying to
1256 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1258 #. Translators: This is an error message when trying to find
1259 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1261 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
1262 #: gio/glocalfile.c:1090
1263 msgid "Containing mount does not exist"
1266 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
1267 msgid "Can't copy over directory"
1271 msgid "Can't copy directory over directory"
1274 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
1275 msgid "Target file exists"
1279 msgid "Can't recursively copy directory"
1283 msgid "Can't copy special file"
1287 msgid "Invalid symlink value given"
1292 msgid "Trash not supported"
1293 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1297 msgid "File names cannot contain '%c'"
1300 #: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1301 msgid "volume doesn't implement mount"
1306 msgid "No application is registered as handling this file"
1307 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
1309 #: gio/gfileenumerator.c:206
1310 msgid "Enumerator is closed"
1313 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1314 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1315 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1318 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1319 msgid "File enumerator is already closed"
1322 #: gio/gfileicon.c:237
1324 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1327 #: gio/gfileicon.c:247
1328 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1331 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1332 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1333 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1334 msgid "Stream doesn't support query_info"
1337 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1338 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1339 msgid "Seek not supported on stream"
1342 #: gio/gfileinputstream.c:381
1343 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1346 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1347 msgid "Truncate not supported on stream"
1352 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1357 msgid "No type for class name %s"
1362 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1367 msgid "Type %s is not classed"
1372 msgid "Malformed version number: %s"
1377 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1381 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1384 #: gio/ginputstream.c:195
1385 msgid "Input stream doesn't implement read"
1388 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1389 #. * operation running against this stream when you try to start
1391 #. Translators: This is an error you get if there is
1392 #. * already an operation running against this stream when
1393 #. * you try to start one
1394 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
1395 msgid "Stream has outstanding operation"
1398 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1399 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1400 msgid "Not enough space for socket address"
1403 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1404 msgid "Unsupported socket address"
1407 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1408 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1411 #: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1413 msgid "Invalid filename %s"
1414 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1416 #: gio/glocalfile.c:974
1418 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1419 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1421 #: gio/glocalfile.c:1110
1422 msgid "Can't rename root directory"
1425 #: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
1427 msgid "Error renaming file: %s"
1428 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1430 #: gio/glocalfile.c:1139
1431 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1434 #: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
1435 #: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1436 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1437 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1439 msgid "Invalid filename"
1440 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
1442 #: gio/glocalfile.c:1308
1444 msgid "Error opening file: %s"
1445 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1447 #: gio/glocalfile.c:1318
1448 msgid "Can't open directory"
1451 #: gio/glocalfile.c:1443
1453 msgid "Error removing file: %s"
1454 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1456 #: gio/glocalfile.c:1808
1458 msgid "Error trashing file: %s"
1459 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1461 #: gio/glocalfile.c:1831
1463 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1464 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1466 #: gio/glocalfile.c:1852
1467 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1470 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
1471 msgid "Unable to find or create trash directory"
1474 #: gio/glocalfile.c:1985
1476 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1477 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1479 #: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
1480 #: gio/glocalfile.c:2101
1482 msgid "Unable to trash file: %s"
1483 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1485 #: gio/glocalfile.c:2128
1487 msgid "Error creating directory: %s"
1488 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1490 #: gio/glocalfile.c:2157
1492 msgid "Error making symbolic link: %s"
1493 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1495 #: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
1497 msgid "Error moving file: %s"
1498 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1500 #: gio/glocalfile.c:2242
1501 msgid "Can't move directory over directory"
1504 #: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1505 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1506 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1507 msgid "Backup file creation failed"
1510 #: gio/glocalfile.c:2288
1512 msgid "Error removing target file: %s"
1513 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1515 #: gio/glocalfile.c:2302
1516 msgid "Move between mounts not supported"
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1520 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1524 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1529 msgid "Invalid extended attribute name"
1530 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1534 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1535 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1539 msgid "Error stating file '%s': %s"
1540 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
1543 msgid " (invalid encoding)"
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1548 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1549 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1551 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1552 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1555 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1556 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860
1560 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1563 #: gio/glocalfileinfo.c:1895
1565 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1566 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1568 #: gio/glocalfileinfo.c:1911
1570 msgid "Error setting permissions: %s"
1571 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1573 #: gio/glocalfileinfo.c:1962
1575 msgid "Error setting owner: %s"
1576 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1578 #: gio/glocalfileinfo.c:1985
1579 msgid "symlink must be non-NULL"
1582 #: gio/glocalfileinfo.c:1995 gio/glocalfileinfo.c:2014
1583 #: gio/glocalfileinfo.c:2025
1585 msgid "Error setting symlink: %s"
1586 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1588 #: gio/glocalfileinfo.c:2004
1589 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1592 #: gio/glocalfileinfo.c:2130
1594 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1595 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1597 #: gio/glocalfileinfo.c:2153
1598 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1601 #: gio/glocalfileinfo.c:2168
1603 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1604 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1606 #: gio/glocalfileinfo.c:2175
1607 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1610 #: gio/glocalfileinfo.c:2267
1612 msgid "Setting attribute %s not supported"
1613 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1615 #: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1617 msgid "Error reading from file: %s"
1618 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1620 #: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
1621 #: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1624 msgid "Error seeking in file: %s"
1625 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1627 #: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1630 msgid "Error closing file: %s"
1631 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1633 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1634 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1637 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1638 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1640 msgid "Error writing to file: %s"
1641 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1643 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1645 msgid "Error removing old backup link: %s"
1646 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1650 msgid "Error creating backup copy: %s"
1651 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1653 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1655 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1656 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1658 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1660 msgid "Error truncating file: %s"
1661 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1663 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1664 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1665 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1667 msgid "Error opening file '%s': %s"
1668 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1670 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1671 msgid "Target file is a directory"
1674 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1676 msgid "Target file is not a regular file"
1677 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1679 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1680 msgid "The file was externally modified"
1683 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1685 msgid "Error removing old file: %s"
1686 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1688 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1689 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1692 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1694 msgid "Invalid seek request"
1695 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1697 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1698 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1701 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1702 msgid "Reached maximum data array limit"
1705 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1706 msgid "Memory output stream not resizable"
1709 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1710 msgid "Failed to resize memory output stream"
1713 #. Translators: This is an error
1714 #. * message for mount objects that
1715 #. * don't implement unmount.
1717 msgid "mount doesn't implement unmount"
1720 #. Translators: This is an error
1721 #. * message for mount objects that
1722 #. * don't implement eject.
1724 msgid "mount doesn't implement eject"
1727 #. Translators: This is an error
1728 #. * message for mount objects that
1729 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1731 msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
1734 #. Translators: This is an error
1735 #. * message for mount objects that
1736 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1738 msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
1741 #. Translators: This is an error
1742 #. * message for mount objects that
1743 #. * don't implement remount.
1745 msgid "mount doesn't implement remount"
1748 #. Translators: This is an error
1749 #. * message for mount objects that
1750 #. * don't implement content type guessing.
1752 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1755 #. Translators: This is an error
1756 #. * message for mount objects that
1757 #. * don't implement content type guessing.
1759 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1762 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1764 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1767 #: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
1768 msgid "Output stream doesn't implement write"
1771 #: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
1772 msgid "Source stream is already closed"
1775 #: gio/gresolver.c:736
1777 msgid "Error resolving '%s': %s"
1778 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1780 #: gio/gresolver.c:786
1782 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1783 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1785 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1787 msgid "No service record for '%s'"
1790 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1792 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1795 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1797 msgid "Error resolving '%s'"
1798 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1800 #: gio/gsocket.c:277
1801 msgid "Invalid socket, not initialized"
1804 #: gio/gsocket.c:284
1806 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1809 #: gio/gsocket.c:292
1810 msgid "Socket is already closed"
1813 #: gio/gsocket.c:405
1815 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1816 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1818 #: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
1820 msgid "Unable to create socket: %s"
1821 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1823 #: gio/gsocket.c:439
1824 msgid "Unknown protocol was specified"
1827 #: gio/gsocket.c:758
1829 msgid "Cancellable initialization not supported"
1830 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1832 #: gio/gsocket.c:1112
1834 msgid "could not get local address: %s"
1837 #: gio/gsocket.c:1145
1839 msgid "could not get remote address: %s"
1840 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
1842 #: gio/gsocket.c:1203
1844 msgid "could not listen: %s"
1847 #: gio/gsocket.c:1277
1849 msgid "Error binding to address: %s"
1850 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1852 #: gio/gsocket.c:1397
1854 msgid "Error accepting connection: %s"
1855 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1857 #: gio/gsocket.c:1510
1859 msgid "Error connecting: "
1860 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1862 #: gio/gsocket.c:1514
1863 msgid "Connection in progress"
1866 #: gio/gsocket.c:1519
1868 msgid "Error connecting: %s"
1869 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1871 #: gio/gsocket.c:1559
1873 msgid "Unable to get pending error: %s"
1874 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1876 #: gio/gsocket.c:1655
1878 msgid "Error receiving data: %s"
1879 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1881 #: gio/gsocket.c:1798
1883 msgid "Error sending data: %s"
1884 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1886 #: gio/gsocket.c:1990
1888 msgid "Error closing socket: %s"
1889 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1891 #: gio/gsocket.c:2475
1893 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1896 #: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
1898 msgid "Error sending message: %s"
1899 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1901 #: gio/gsocket.c:2739
1902 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1905 #: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
1907 msgid "Error receiving message: %s"
1908 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1910 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1911 msgid "Unknown error on connect"
1914 #: gio/gsocketlistener.c:192
1915 msgid "Listener is already closed"
1918 #: gio/gsocketlistener.c:233
1919 msgid "Added socket is closed"
1922 #: gio/gthemedicon.c:499
1924 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1927 #: gio/gunixconnection.c:151
1929 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1932 #: gio/gunixconnection.c:164
1933 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1936 #: gio/gunixconnection.c:182
1938 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1941 #: gio/gunixconnection.c:198
1942 msgid "Received invalid fd"
1945 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
1946 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
1948 msgid "Error reading from unix: %s"
1949 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1951 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
1952 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
1954 msgid "Error closing unix: %s"
1955 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1957 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1958 msgid "Filesystem root"
1961 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
1963 msgid "Error writing to unix: %s"
1964 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1966 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1967 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1970 #: gio/gvolume.c:452
1971 msgid "volume doesn't implement eject"
1974 #. Translators: This is an error
1975 #. * message for volume objects that
1976 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1977 #: gio/gvolume.c:531
1978 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1981 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1982 msgid "Can't find application"
1985 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1987 msgid "Error launching application: %s"
1988 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1990 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1992 msgid "URIs not supported"
1993 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1995 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1996 msgid "association changes not supported on win32"
1999 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2000 msgid "Association creation not supported on win32"
2003 #: tests/gio-ls.c:27
2004 msgid "do not hide entries"
2007 #: tests/gio-ls.c:29
2008 msgid "use a long listing format"
2011 #: tests/gio-ls.c:37
2014 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
2017 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2018 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2019 #~ "entity, escape it as &"
2021 #~ "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
2022 #~ "བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ & བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
2024 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2025 #~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
2027 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
2028 #~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ dž བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
2030 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2031 #~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
2033 #~ msgid "Unfinished character reference"
2034 #~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
2037 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2038 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
2041 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2042 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
2045 #~ msgid "The file containing the icon"
2046 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2049 #~ msgid "The name of the icon"
2050 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2053 #~ msgid "Close file descriptor"
2054 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2057 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2058 #~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2060 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2061 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
2063 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2064 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
2066 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
2068 #~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
2070 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
2071 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
2073 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2074 #~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"