2.17.2
[platform/upstream/glib.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of glib
2 # Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
17 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
22 #: glib/gbookmarkfile.c:931
23 #, c-format
24 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
26
27 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
28 #: glib/gbookmarkfile.c:942
29 #, c-format
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
32
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
35 #, c-format
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
38
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
46 #, c-format
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
51 #, c-format
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
54
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
64 #, c-format
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
69 #, c-format
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
74 #, c-format
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
79 #, c-format
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
84 #, c-format
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
87
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
92
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 #, c-format
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
97
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 #, c-format
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "‘%s’ ལས་ '%s'  ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
102
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
104 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
105 #: glib/gutf8.c:1405
106 #, c-format
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
109
110 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
111 #: glib/giochannel.c:2227
112 #, c-format
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
115
116 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
117 #: glib/gutf8.c:1401
118 #, c-format
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
121
122 #: glib/gconvert.c:919
123 #, c-format
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
126
127 #: glib/gconvert.c:1734
128 #, c-format
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr ""
131 "ཡུ་ཨར་ཨའི་  ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
132
133 #: glib/gconvert.c:1744
134 #, c-format
135 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
137
138 #: glib/gconvert.c:1761
139 #, c-format
140 msgid "The URI '%s' is invalid"
141 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
142
143 #: glib/gconvert.c:1773
144 #, c-format
145 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
147
148 #: glib/gconvert.c:1789
149 #, c-format
150 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
152
153 #: glib/gconvert.c:1884
154 #, c-format
155 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
157
158 #: glib/gconvert.c:1894
159 #, c-format
160 msgid "Invalid hostname"
161 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
162
163 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
164 #, c-format
165 msgid "Error opening directory '%s': %s"
166 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
167
168 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
169 #, c-format
170 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
172
173 #: glib/gfileutils.c:572
174 #, c-format
175 msgid "Error reading file '%s': %s"
176 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
177
178 #: glib/gfileutils.c:654
179 #, c-format
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
182
183 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
184 #, c-format
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
187
188 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
189 #, c-format
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
192
193 #: glib/gfileutils.c:756
194 #, c-format
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།  %s་མ་བཏུབ།"
197
198 #: glib/gfileutils.c:890
199 #, c-format
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
202
203 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
204 #, c-format
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
207
208 #: glib/gfileutils.c:946
209 #, c-format
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
212
213 #: glib/gfileutils.c:971
214 #, c-format
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
217
218 #: glib/gfileutils.c:990
219 #, c-format
220 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
221 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
222
223 #: glib/gfileutils.c:1108
224 #, c-format
225 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
227
228 #: glib/gfileutils.c:1352
229 #, c-format
230 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1365
234 #, c-format
235 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1834
239 #, c-format
240 msgid "%.1f KB"
241 msgstr ""
242
243 #: glib/gfileutils.c:1839
244 #, c-format
245 msgid "%.1f MB"
246 msgstr ""
247
248 #: glib/gfileutils.c:1844
249 #, c-format
250 msgid "%.1f GB"
251 msgstr ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1887
254 #, c-format
255 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
256 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
257
258 #: glib/gfileutils.c:1908
259 #, c-format
260 msgid "Symbolic links not supported"
261 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
262
263 #: glib/giochannel.c:1162
264 #, c-format
265 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
266 msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
267
268 #: glib/giochannel.c:1507
269 #, c-format
270 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
271 msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
272
273 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
274 #, c-format
275 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
276 msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
277
278 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
279 #, c-format
280 msgid "Channel terminates in a partial character"
281 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
282
283 #: glib/giochannel.c:1697
284 #, c-format
285 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
286 msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
287
288 #: glib/gmappedfile.c:116
289 #, c-format
290 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
291 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
292
293 #: glib/gmappedfile.c:193
294 #, c-format
295 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
296 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་:  mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
297
298 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Error on line %d char %d: "
301 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
302
303 #: glib/gmarkup.c:344
304 #, c-format
305 msgid "Error on line %d: %s"
306 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
307
308 #: glib/gmarkup.c:448
309 msgid ""
310 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
311 msgstr ""
312 "ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; ཚུ་ཨིན།"
313
314 #: glib/gmarkup.c:458
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
318 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
319 "it as &amp;"
320 msgstr ""
321 "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
322 "བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
323
324 #: glib/gmarkup.c:492
325 #, c-format
326 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
327 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
328
329 #: glib/gmarkup.c:529
330 #, c-format
331 msgid "Entity name '%s' is not known"
332 msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
333
334 #: glib/gmarkup.c:540
335 msgid ""
336 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
337 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
338 msgstr ""
339 "ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
340 "ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
341
342 #: glib/gmarkup.c:593
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
346 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
347 msgstr ""
348 "'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (&#234; ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
349 "ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
350
351 #: glib/gmarkup.c:618
352 #, c-format
353 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
354 msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
355
356 #: glib/gmarkup.c:633
357 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
358 msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ &#454; བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
359
360 #: glib/gmarkup.c:643
361 msgid ""
362 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
363 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
364 "as &amp;"
365 msgstr ""
366 "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
367 "མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།   དང་རྟགས་དེ་ &amp; བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
368 "འབད།"
369
370 #: glib/gmarkup.c:729
371 msgid "Unfinished entity reference"
372 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
373
374 #: glib/gmarkup.c:735
375 msgid "Unfinished character reference"
376 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
377
378 #: glib/gmarkup.c:978
379 #, fuzzy
380 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
381 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1006
384 #, fuzzy
385 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
386 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
387
388 #: glib/gmarkup.c:1042
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
391 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1080
394 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
395 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་  (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1120
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
401 "element name"
402 msgstr ""
403 "ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
404 "ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
405
406 #: glib/gmarkup.c:1184
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
410 "'%s'"
411 msgstr ""
412 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
413 "ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
414
415 #: glib/gmarkup.c:1273
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
419 msgstr ""
420 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས།  ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
421 "སུ།"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1315
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
427 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
428 "character in an attribute name"
429 msgstr ""
430 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
431 "’/’ གི་རེ་བ་ཡོད།"
432
433 #: glib/gmarkup.c:1401
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
437 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
438 msgstr ""
439 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
440 "ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1543
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
446 "begin an element name"
447 msgstr ""
448 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་  ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
449 "འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
450
451 #: glib/gmarkup.c:1583
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
455 "allowed character is '>'"
456 msgstr ""
457 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
458 "འབྲུ་དེ་ ’>’ ཨིན།"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1594
461 #, c-format
462 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
463 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1603
466 #, c-format
467 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
468 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1763
471 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
472 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1777
475 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
476 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
477
478 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
482 "element opened"
483 msgstr ""
484 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
485 "s’ ཨིན་པས།"
486
487 #: glib/gmarkup.c:1793
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
491 "the tag <%s/>"
492 msgstr ""
493 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག  ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
494 "མཐོང་བའི་རེ་བ་ཡོད།"
495
496 #: glib/gmarkup.c:1799
497 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
498 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
499
500 #: glib/gmarkup.c:1805
501 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
502 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
503
504 #: glib/gmarkup.c:1810
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
506 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
507
508 #: glib/gmarkup.c:1816
509 msgid ""
510 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
511 "name; no attribute value"
512 msgstr ""
513 "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
514 "ལུ་མིན་འདུག"
515
516 #: glib/gmarkup.c:1823
517 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
518 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
519
520 #: glib/gmarkup.c:1839
521 #, c-format
522 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
523 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
524
525 #: glib/gmarkup.c:1845
526 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
527 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
528
529 #: glib/gregex.c:131
530 msgid "corrupted object"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:133
534 msgid "internal error or corrupted object"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:135
538 msgid "out of memory"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:140
542 msgid "backtracking limit reached"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
546 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
550 msgid "internal error"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:162
554 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:171
558 msgid "recursion limit reached"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:173
562 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:175
566 msgid "invalid combination of newline flags"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:179
570 msgid "unknown error"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:199
574 msgid "\\ at end of pattern"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:202
578 msgid "\\c at end of pattern"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:205
582 msgid "unrecognized character follows \\"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:212
586 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:215
590 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:218
594 msgid "number too big in {} quantifier"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:221
598 #, fuzzy
599 msgid "missing terminating ] for character class"
600 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
601
602 #: glib/gregex.c:224
603 #, fuzzy
604 msgid "invalid escape sequence in character class"
605 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
606
607 #: glib/gregex.c:227
608 msgid "range out of order in character class"
609 msgstr ""
610
611 #: glib/gregex.c:230
612 msgid "nothing to repeat"
613 msgstr ""
614
615 #: glib/gregex.c:233
616 #, fuzzy
617 msgid "unrecognized character after (?"
618 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
619
620 #: glib/gregex.c:237
621 #, fuzzy
622 msgid "unrecognized character after (?<"
623 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
624
625 #: glib/gregex.c:241
626 #, fuzzy
627 msgid "unrecognized character after (?P"
628 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
629
630 #: glib/gregex.c:244
631 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:247
635 msgid "missing terminating )"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:251
639 msgid ") without opening ("
640 msgstr ""
641
642 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
643 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
644 #.
645 #: glib/gregex.c:258
646 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:261
650 msgid "reference to non-existent subpattern"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:264
654 msgid "missing ) after comment"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:267
658 msgid "regular expression too large"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:270
662 msgid "failed to get memory"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:273
666 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:276
670 msgid "malformed number or name after (?("
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:279
674 msgid "conditional group contains more than two branches"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:282
678 msgid "assertion expected after (?("
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:285
682 msgid "unknown POSIX class name"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:288
686 #, fuzzy
687 msgid "POSIX collating elements are not supported"
688 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
689
690 #: glib/gregex.c:291
691 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:294
695 msgid "invalid condition (?(0)"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:297
699 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:300
703 msgid "recursive call could loop indefinitely"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:303
707 msgid "missing terminator in subpattern name"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:306
711 msgid "two named subpatterns have the same name"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:309
715 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:312
719 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:315
723 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:318
727 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:321
731 msgid "octal value is greater than \\377"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:324
735 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:327
739 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:330
743 msgid "inconsistent NEWLINE options"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:333
747 msgid ""
748 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:338
752 msgid "unexpected repeat"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:342
756 msgid "code overflow"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:346
760 msgid "overran compiling workspace"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:350
764 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
768 #, c-format
769 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gregex.c:1098
773 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
774 msgstr ""
775
776 #: glib/gregex.c:1107
777 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
778 msgstr ""
779
780 #: glib/gregex.c:1161
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
783 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
784
785 #: glib/gregex.c:1197
786 #, c-format
787 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2021
791 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/gregex.c:2037
795 msgid "hexadecimal digit expected"
796 msgstr ""
797
798 #: glib/gregex.c:2077
799 msgid "missing '<' in symbolic reference"
800 msgstr ""
801
802 #: glib/gregex.c:2086
803 #, fuzzy
804 msgid "unfinished symbolic reference"
805 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
806
807 #: glib/gregex.c:2093
808 msgid "zero-length symbolic reference"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2104
812 msgid "digit expected"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gregex.c:2122
816 msgid "illegal symbolic reference"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gregex.c:2184
820 msgid "stray final '\\'"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gregex.c:2188
824 msgid "unknown escape sequence"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gregex.c:2198
828 #, c-format
829 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
830 msgstr ""
831
832 #: glib/gshell.c:70
833 #, c-format
834 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
835 msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
836
837 #: glib/gshell.c:160
838 #, c-format
839 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
840 msgstr ""
841 "བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
842 "འདུག"
843
844 #: glib/gshell.c:538
845 #, c-format
846 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
847 msgstr ""
848 "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"
849
850 #: glib/gshell.c:545
851 #, c-format
852 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
853 msgstr ""
854 "འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"
855
856 #: glib/gshell.c:557
857 #, c-format
858 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
859 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
860
861 #: glib/gspawn-win32.c:279
862 #, c-format
863 msgid "Failed to read data from child process"
864 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
865
866 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
867 #, c-format
868 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
869 msgstr ""
870 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
871
872 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
873 #, c-format
874 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
875 msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
876
877 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
878 #, c-format
879 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
880 msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
881
882 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
883 #, c-format
884 msgid "Failed to execute child process (%s)"
885 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
886
887 #: glib/gspawn-win32.c:440
888 #, c-format
889 msgid "Invalid program name: %s"
890 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
891
892 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
893 #, c-format
894 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
895 msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
896
897 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
898 #, c-format
899 msgid "Invalid string in environment: %s"
900 msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
901
902 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
903 #, c-format
904 msgid "Invalid working directory: %s"
905 msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
906
907 #: glib/gspawn-win32.c:787
908 #, c-format
909 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
910 msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
911
912 #: glib/gspawn-win32.c:1002
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
916 "process"
917 msgstr ""
918 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
919 "ཚུ་འདུག"
920
921 #: glib/gspawn.c:188
922 #, c-format
923 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
924 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
925
926 #: glib/gspawn.c:325
927 #, c-format
928 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
929 msgstr ""
930 "སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
931
932 #: glib/gspawn.c:408
933 #, c-format
934 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
935 msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
936
937 #: glib/gspawn.c:1196
938 #, c-format
939 msgid "Failed to fork (%s)"
940 msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
941
942 #: glib/gspawn.c:1346
943 #, c-format
944 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
945 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
946
947 #: glib/gspawn.c:1356
948 #, c-format
949 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
950 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
951
952 #: glib/gspawn.c:1365
953 #, c-format
954 msgid "Failed to fork child process (%s)"
955 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
956
957 #: glib/gspawn.c:1373
958 #, c-format
959 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
960 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
961
962 #: glib/gspawn.c:1395
963 #, c-format
964 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
965 msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
966
967 #: glib/gutf8.c:1030
968 #, c-format
969 msgid "Character out of range for UTF-8"
970 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
971
972 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
973 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
974 #, c-format
975 msgid "Invalid sequence in conversion input"
976 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
977
978 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
979 #, c-format
980 msgid "Character out of range for UTF-16"
981 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
982
983 #: glib/goption.c:615
984 msgid "Usage:"
985 msgstr "ལག་ལེན:"
986
987 #: glib/goption.c:615
988 msgid "[OPTION...]"
989 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
990
991 #: glib/goption.c:719
992 msgid "Help Options:"
993 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
994
995 #: glib/goption.c:720
996 msgid "Show help options"
997 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
998
999 #: glib/goption.c:726
1000 msgid "Show all help options"
1001 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
1002
1003 #: glib/goption.c:788
1004 msgid "Application Options:"
1005 msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
1006
1007 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1008 #, c-format
1009 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1010 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
1011
1012 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1013 #, c-format
1014 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1015 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1016
1017 #: glib/goption.c:884
1018 #, c-format
1019 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1020 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
1021
1022 #: glib/goption.c:892
1023 #, c-format
1024 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1025 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1026
1027 #: glib/goption.c:1229
1028 #, c-format
1029 msgid "Error parsing option %s"
1030 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1031
1032 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1033 #, c-format
1034 msgid "Missing argument for %s"
1035 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1036
1037 #: glib/goption.c:1766
1038 #, c-format
1039 msgid "Unknown option %s"
1040 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1041
1042 #: glib/gkeyfile.c:358
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1045 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:393
1048 #, c-format
1049 msgid "Not a regular file"
1050 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:401
1053 #, c-format
1054 msgid "File is empty"
1055 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:761
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1061 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:821
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Invalid group name: %s"
1066 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:843
1069 #, c-format
1070 msgid "Key file does not start with a group"
1071 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:869
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Invalid key name: %s"
1076 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1077
1078 #: glib/gkeyfile.c:896
1079 #, c-format
1080 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1081 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
1082
1083 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1084 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1085 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1086 #, c-format
1087 msgid "Key file does not have group '%s'"
1088 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
1089
1090 #: glib/gkeyfile.c:1284
1091 #, c-format
1092 msgid "Key file does not have key '%s'"
1093 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
1094
1095 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1096 #, c-format
1097 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1098 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
1099
1100 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1101 #, c-format
1102 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1103 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1104
1105 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1109 "interpreted."
1110 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
1111
1112 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1113 #, c-format
1114 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1115 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
1116
1117 #: glib/gkeyfile.c:3474
1118 #, c-format
1119 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1120 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
1121
1122 #: glib/gkeyfile.c:3496
1123 #, c-format
1124 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1125 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
1126
1127 #: glib/gkeyfile.c:3638
1128 #, c-format
1129 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1130 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1131
1132 #: glib/gkeyfile.c:3652
1133 #, c-format
1134 msgid "Integer value '%s' out of range"
1135 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1136
1137 #: glib/gkeyfile.c:3685
1138 #, c-format
1139 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1140 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1141
1142 #: glib/gkeyfile.c:3709
1143 #, c-format
1144 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1145 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1146
1147 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1148 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1149 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1150 #, c-format
1151 msgid "Too large count value passed to %s"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1155 #: gio/goutputstream.c:1076
1156 #, c-format
1157 msgid "Stream is already closed"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1161 #, c-format
1162 msgid "Operation was cancelled"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gio/gcontenttype.c:159
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Unknown type"
1168 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1169
1170 #: gio/gcontenttype.c:160
1171 #, c-format
1172 msgid "%s filetype"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gio/gcontenttype.c:606
1176 #, c-format
1177 msgid "%s type"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gdatainputstream.c:309
1181 #, c-format
1182 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1186 msgid "Unnamed"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1190 #, c-format
1191 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1195 #, c-format
1196 msgid "Unable to find terminal required for application"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1200 #, c-format
1201 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1205 #, c-format
1206 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1210 #, c-format
1211 msgid "Can't create user desktop file %s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1215 #, c-format
1216 msgid "Custom definition for %s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gio/gdrive.c:372
1220 msgid "drive doesn't implement eject"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gdrive.c:439
1224 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1228 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1229 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1230 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "Operation not supported"
1233 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1234
1235 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1236 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1237 #. Translators: This is an error message when trying to
1238 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1239 #. * none exists.
1240 #. Translators: This is an error message when trying to find
1241 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1242 #. * exists.
1243 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1244 #: gio/glocalfile.c:1082
1245 #, c-format
1246 msgid "Containing mount does not exist"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1250 #, c-format
1251 msgid "Can't copy over directory"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:1993
1255 #, c-format
1256 msgid "Can't copy directory over directory"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1260 #, c-format
1261 msgid "Target file exists"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfile.c:2019
1265 #, c-format
1266 msgid "Can't recursively copy directory"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gio/gfile.c:2820
1270 #, c-format
1271 msgid "Invalid symlink value given"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/gfile.c:2913
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Trash not supported"
1277 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1278
1279 #: gio/gfile.c:2960
1280 #, c-format
1281 msgid "File names cannot contain '%c'"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1285 msgid "volume doesn't implement mount"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gio/gfile.c:5004
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "No application is registered as handling this file"
1291 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
1292
1293 #: gio/gfileenumerator.c:151
1294 #, c-format
1295 msgid "Enumerator is closed"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1299 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1300 #, c-format
1301 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1305 msgid "File enumerator is already closed"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1309 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1310 #, c-format
1311 msgid "Stream doesn't support query_info"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1315 #, c-format
1316 msgid "Seek not supported on stream"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/gfileinputstream.c:380
1320 #, c-format
1321 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1325 #, c-format
1326 msgid "Truncate not supported on stream"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/ginputstream.c:195
1330 #, c-format
1331 msgid "Input stream doesn't implement read"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1335 #. * operation running against this stream when you try to start
1336 #. * one
1337 #. Translators: This is an error you get if there is
1338 #. * already an operation running against this stream when
1339 #. * you try to start one
1340 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1341 #, c-format
1342 msgid "Stream has outstanding operation"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1346 #, c-format
1347 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gio/glocalfile.c:599
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Invalid filename %s"
1353 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1354
1355 #: gio/glocalfile.c:966
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1358 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1359
1360 #: gio/glocalfile.c:1102
1361 #, c-format
1362 msgid "Can't rename root directory"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/glocalfile.c:1120
1366 #, c-format
1367 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1371 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1372 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "Invalid filename"
1375 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
1376
1377 #: gio/glocalfile.c:1137
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Error renaming file: %s"
1380 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1381
1382 #: gio/glocalfile.c:1256
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Error opening file: %s"
1385 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1386
1387 #: gio/glocalfile.c:1266
1388 #, c-format
1389 msgid "Can't open directory"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gio/glocalfile.c:1326
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Error removing file: %s"
1395 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1396
1397 #: gio/glocalfile.c:1690
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Error trashing file: %s"
1400 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1401
1402 #: gio/glocalfile.c:1713
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1405 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:1734
1408 #, c-format
1409 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1413 #, c-format
1414 msgid "Unable to find or create trash directory"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gio/glocalfile.c:1867
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1420 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1421
1422 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Unable to trash file: %s"
1425 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1426
1427 #: gio/glocalfile.c:2001
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Error creating directory: %s"
1430 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1431
1432 #: gio/glocalfile.c:2030
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Error making symbolic link: %s"
1435 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1436
1437 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "Error moving file: %s"
1440 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1441
1442 #: gio/glocalfile.c:2113
1443 #, c-format
1444 msgid "Can't move directory over directory"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1448 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1449 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1450 #, c-format
1451 msgid "Backup file creation failed"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gio/glocalfile.c:2159
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Error removing target file: %s"
1457 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1458
1459 #: gio/glocalfile.c:2173
1460 #, c-format
1461 msgid "Move between mounts not supported"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1465 #, c-format
1466 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1470 #, c-format
1471 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Invalid extended attribute name"
1477 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
1478
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1482 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1483
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Error stating file '%s': %s"
1487 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1488
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1490 msgid " (invalid encoding)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1496 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1497
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1499 #, c-format
1500 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1504 #, c-format
1505 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1509 #, c-format
1510 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Error setting permissions: %s"
1516 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1517
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Error setting owner: %s"
1521 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1522
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1524 #, c-format
1525 msgid "symlink must be non-NULL"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "Error setting symlink: %s"
1532 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1533
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1535 #, c-format
1536 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Setting attribute %s not supported"
1542 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1543
1544 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Error reading from file: %s"
1547 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1548
1549 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1550 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Error seeking in file: %s"
1554 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1555
1556 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "Error closing file: %s"
1559 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1560
1561 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1562 #, c-format
1563 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Error writing to file: %s"
1569 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1570
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "Error removing old backup link: %s"
1574 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1575
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Error creating backup copy: %s"
1579 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1580
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1584 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1585
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Error truncating file: %s"
1589 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1590
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Error opening file '%s': %s"
1595 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1596
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1598 #, c-format
1599 msgid "Target file is a directory"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "Target file is not a regular file"
1605 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1606
1607 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1608 #, c-format
1609 msgid "The file was externally modified"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1613 #, c-format
1614 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Invalid seek request"
1620 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1621
1622 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1623 #, c-format
1624 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1628 #, c-format
1629 msgid "Reached maximum data array limit"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1633 #, c-format
1634 msgid "Memory output stream not resizable"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1638 #, c-format
1639 msgid "Failed to resize memory output stream"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. Translators: This is an error
1643 #. * message for mount objects that
1644 #. * don't implement unmount.
1645 #: gio/gmount.c:344
1646 msgid "mount doesn't implement unmount"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. Translators: This is an error
1650 #. * message for mount objects that
1651 #. * don't implement eject.
1652 #: gio/gmount.c:419
1653 msgid "mount doesn't implement eject"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. Translators: This is an error
1657 #. * message for mount objects that
1658 #. * don't implement remount.
1659 #: gio/gmount.c:501
1660 msgid "mount doesn't implement remount"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1664 #, c-format
1665 msgid "Output stream doesn't implement write"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1669 #, c-format
1670 msgid "Source stream is already closed"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gio/gthemedicon.c:206
1674 msgid "name"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gio/gthemedicon.c:207
1678 #, fuzzy
1679 msgid "The name of the icon"
1680 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1681
1682 #: gio/gthemedicon.c:218
1683 msgid "names"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gio/gthemedicon.c:219
1687 msgid "An array containing the icon names"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gio/gthemedicon.c:244
1691 msgid "use default fallbacks"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gio/gthemedicon.c:245
1695 msgid ""
1696 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1697 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1701 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Error reading from unix: %s"
1704 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1705
1706 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1707 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "Error closing unix: %s"
1710 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1711
1712 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1713 msgid "Filesystem root"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Error writing to unix: %s"
1719 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1720
1721 #: gio/gvolume.c:423
1722 msgid "volume doesn't implement eject"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1726 #, c-format
1727 msgid "Can't find application"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Error launching application: %s"
1733 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1734
1735 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "URIs not supported"
1738 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1739
1740 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1741 #, c-format
1742 msgid "association changes not supported on win32"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1746 #, c-format
1747 msgid "Association creation not supported on win32"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: tests/gio-ls.c:27
1751 msgid "do not hide entries"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: tests/gio-ls.c:29
1755 msgid "use a long listing format"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: tests/gio-ls.c:37
1759 #, fuzzy
1760 msgid "[FILE...]"
1761 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
1762
1763 #, fuzzy
1764 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1765 #~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1766
1767 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1768 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
1769
1770 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1771 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
1772
1773 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1774 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
1775
1776 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1777 #~ msgstr ""
1778 #~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
1779
1780 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1781 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
1782
1783 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1784 #~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"