i18n: run make update-po
[profile/ivi/pulseaudio-panda.git] / po / de_CH.po
1 # German translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 #
5 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Swiss German\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
22 #, c-format
23 msgid "%s %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "ms).\n"
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
33 msgstr ""
34 "snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross ist: %"
35 "lu bytes (%lu ms).\n"
36 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
37 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "lu ms).\n"
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
45 "to the ALSA developers."
46 msgstr ""
47 "snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross ist: %"
48 "li bytes (%s%lu ms).\n"
49 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
50 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
56 "(%lu ms).\n"
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
59 msgstr ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross "
61 "ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
62 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
63 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
64
65 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
66 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
70 msgid "Dummy Output"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
74 msgid "Virtual LADSPA sink"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
78 msgid ""
79 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
80 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
81 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
82 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
83 "input control values>"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
87 msgid "Clocked NULL sink"
88 msgstr ""
89
90 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
91 #, fuzzy
92 msgid "Null Output"
93 msgstr "Ausgang %s"
94
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
96 msgid "Internal Audio"
97 msgstr "Internes Audio"
98
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
100 msgid "Modem"
101 msgstr "Modem"
102
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
104 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
105 msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
108 msgid "Failed to allocate new dl loader."
109 msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
112 msgid "Failed to add bind-now-loader."
113 msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
114
115 #: ../src/daemon/main.c:141
116 #, c-format
117 msgid "Got signal %s."
118 msgstr "Signal %s empfangen."
119
120 #: ../src/daemon/main.c:168
121 msgid "Exiting."
122 msgstr "Wird beendet."
123
124 #: ../src/daemon/main.c:186
125 #, c-format
126 msgid "Failed to find user '%s'."
127 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
128
129 #: ../src/daemon/main.c:191
130 #, c-format
131 msgid "Failed to find group '%s'."
132 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
133
134 #: ../src/daemon/main.c:195
135 #, c-format
136 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
137 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
138
139 #: ../src/daemon/main.c:200
140 #, c-format
141 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
142 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
143
144 #: ../src/daemon/main.c:205
145 #, c-format
146 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
147 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
148
149 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
150 #, c-format
151 msgid "Failed to create '%s': %s"
152 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
153
154 #: ../src/daemon/main.c:220
155 #, c-format
156 msgid "Failed to change group list: %s"
157 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
158
159 #: ../src/daemon/main.c:236
160 #, c-format
161 msgid "Failed to change GID: %s"
162 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:252
165 #, c-format
166 msgid "Failed to change UID: %s"
167 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:271
170 msgid "Successfully dropped root privileges."
171 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
172
173 #: ../src/daemon/main.c:279
174 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
175 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
176
177 #: ../src/daemon/main.c:297
178 #, c-format
179 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
180 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:469
183 msgid "Failed to parse command line."
184 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
185
186 #: ../src/daemon/main.c:536
187 msgid "Daemon not running"
188 msgstr "Daemon läuft nicht"
189
190 #: ../src/daemon/main.c:538
191 #, c-format
192 msgid "Daemon running as PID %u"
193 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:548
196 #, c-format
197 msgid "Failed to kill daemon: %s"
198 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:566
201 msgid ""
202 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
203 "specified)."
204 msgstr ""
205 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
206 "ausgeführt werden."
207
208 #: ../src/daemon/main.c:568
209 msgid "Root privileges required."
210 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
211
212 #: ../src/daemon/main.c:573
213 msgid "--start not supported for system instances."
214 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
215
216 #: ../src/daemon/main.c:578
217 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
218 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:581
221 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
222 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:584
225 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
226 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermassen deaktiviert!"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:589
229 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
230 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermassen deaktiviert!"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:616
233 msgid "Failed to acquire stdio."
234 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
235
236 #: ../src/daemon/main.c:622
237 #, c-format
238 msgid "pipe failed: %s"
239 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:627
242 #, c-format
243 msgid "fork() failed: %s"
244 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
245
246 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
247 #, c-format
248 msgid "read() failed: %s"
249 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:647
252 msgid "Daemon startup failed."
253 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
254
255 #: ../src/daemon/main.c:649
256 msgid "Daemon startup successful."
257 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
258
259 #: ../src/daemon/main.c:726
260 #, c-format
261 msgid "This is PulseAudio %s"
262 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:727
265 #, c-format
266 msgid "Compilation host: %s"
267 msgstr "Kompilier-Host: %s"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:728
270 #, c-format
271 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
272 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:731
275 #, c-format
276 msgid "Running on host: %s"
277 msgstr "Laufe auf Host: %s"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:734
280 #, c-format
281 msgid "Found %u CPUs."
282 msgstr "%u CPUs gefunden."
283
284 #: ../src/daemon/main.c:736
285 #, c-format
286 msgid "Page size is %lu bytes"
287 msgstr "Seitengrösse ist %lu Bytes."
288
289 #: ../src/daemon/main.c:739
290 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
291 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:741
294 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
295 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:744
298 #, c-format
299 msgid "Running in valgrind mode: %s"
300 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:747
303 msgid "Optimized build: yes"
304 msgstr "Optimiertes Build: ja"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:749
307 msgid "Optimized build: no"
308 msgstr "Optimiertes Build: nein"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:753
311 #, fuzzy
312 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
313 msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
314
315 #: ../src/daemon/main.c:755
316 #, fuzzy
317 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
318 msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
319
320 #: ../src/daemon/main.c:757
321 #, fuzzy
322 msgid "All asserts enabled."
323 msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
324
325 #: ../src/daemon/main.c:761
326 msgid "Failed to get machine ID"
327 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:764
330 #, c-format
331 msgid "Machine ID is %s."
332 msgstr "System- ID ist %s."
333
334 #: ../src/daemon/main.c:768
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Session ID is %s."
337 msgstr "System- ID ist %s."
338
339 #: ../src/daemon/main.c:774
340 #, c-format
341 msgid "Using runtime directory %s."
342 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
343
344 #: ../src/daemon/main.c:779
345 #, c-format
346 msgid "Using state directory %s."
347 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
348
349 #: ../src/daemon/main.c:782
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Using modules directory %s."
352 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
353
354 #: ../src/daemon/main.c:784
355 #, c-format
356 msgid "Running in system mode: %s"
357 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:787
360 msgid ""
361 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
362 "shouldn't be doing that.\n"
363 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
364 "expected.\n"
365 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
366 "explanation why system mode is usually a bad idea."
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/daemon/main.c:804
370 msgid "pa_pid_file_create() failed."
371 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
372
373 #: ../src/daemon/main.c:814
374 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
375 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:816
378 msgid ""
379 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
380 "resolution timers enabled!"
381 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:839
384 msgid "pa_core_new() failed."
385 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:899
388 msgid "Failed to initialize daemon."
389 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
390
391 #: ../src/daemon/main.c:904
392 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
393 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
394
395 #: ../src/daemon/main.c:921
396 msgid "Daemon startup complete."
397 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
398
399 #: ../src/daemon/main.c:927
400 msgid "Daemon shutdown initiated."
401 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
402
403 #: ../src/daemon/main.c:949
404 msgid "Daemon terminated."
405 msgstr "Daemon beendet."
406
407 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid ""
410 "%s [options]\n"
411 "\n"
412 "COMMANDS:\n"
413 "  -h, --help                            Show this help\n"
414 "      --version                         Show version\n"
415 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
416 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
417 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
418 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
419 "segments\n"
420 "      --start                           Start the daemon if it is not "
421 "running\n"
422 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
423 "      --check                           Check for a running daemon (only "
424 "returns exit code)\n"
425 "\n"
426 "OPTIONS:\n"
427 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
428 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
429 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
430 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
431 "                                        (only available as root, when SUID "
432 "or\n"
433 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
434 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
435 "                                        (only available as root, when SUID "
436 "or\n"
437 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
438 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
439 "module\n"
440 "                                        loading/unloading after startup\n"
441 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
442 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
443 "this\n"
444 "                                        time passed\n"
445 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
446 "and\n"
447 "                                        this time passed\n"
448 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
449 "and\n"
450 "                                        this time passed\n"
451 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
452 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
453 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
454 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
455 "messages\n"
456 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
457 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
458 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
459 "shared\n"
460 "                                        objects (plugins)\n"
461 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
462 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
463 "                                        possible values)\n"
464 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
465 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
466 "                                        platforms that support it.\n"
467 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
468 "\n"
469 "STARTUP SCRIPT:\n"
470 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
471 "with\n"
472 "                                        the specified argument\n"
473 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
474 "  -C                                    Open a command line on the running "
475 "TTY\n"
476 "                                        after startup\n"
477 "\n"
478 "  -n                                    Don't load default script file\n"
479 msgstr ""
480 "%s [options]\n"
481 "\n"
482 "BEFEHLE:\n"
483 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
484 "      --version                         Zeige Version\n"
485 "      --dump-conf                       Zeige Standardkonfiguration\n"
486 "      --dump-modules                    Zeige Liste verfügbarer Module\n"
487 "      --dump-resample-methods           Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
488 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
489 "segments\n"
490 "      --start                           Starte Daemon, falls noch nicht "
491 "geschehen\n"
492 "  -k  --kill                            Laufenden Daemon beenden\n"
493 "      --check                           Prüfe laufende Daemone (gibt nur "
494 "einen Exit-Code zurück)\n"
495 "\n"
496 "OPTIONS:\n"
497 "      --system[=BOOL]                   Als systemweite Instanz ausführen\n"
498 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Nach Start zum Daemon machen\n"
499 "      --fail[=BOOL]                     Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
500 "      --high-priority[=BOOL]            Nutze höchste Priorität\n"
501 "                                        (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
502 "oder\n"
503 "                                        mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
504 "      --realtime[=BOOL]                 Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
505 "aktivieren\n"
506 "                                        (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
507 "oder\n"
508 "                                        mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
509 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
510 "angeforderter\n"
511 "                                        Module nach dem Start\n"
512 "      --disallow-exit[=BOOL]            Verbiete Beenden auf Anfrage des "
513 "Nutzers\n"
514 "      --exit-idle-time=SECS             Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
515 "                                        untätig\n"
516 "      --module-idle-time=SECS           Entlade untätige Module nach dieser "
517 "Zeit\n"
518 "      --scache-idle-time=SECS           Entlade untätige automatisch "
519 "geladene \n"
520 "                                        Samples nach dieser Zeit\n"
521 "      --log-level[=STUFE]               Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
522 "  -v                                    Ausführliche Meldungen\n"
523 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
524 "  -p, --dl-search-path=PFAD             Suchpfad für dynamisch "
525 "freigegebene \n"
526 "                                        Objekte (Plugins)\n"
527 "      --resample-method=METHODE          Nutze diese Resampling-Methode\n"
528 "                                        (Siehe --dump-resample-methods für\n"
529 "                                        mögliche Werte)\n"
530 "      --use-pid-file[=BOOL]             Eine PID-Datei erstellen\n"
531 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             CPU-Lastbegrenzung auf "
532 "unterstützten\n"
533 "                                        Systemen nicht installieren.\n"
534 "      --disable-shm[=BOOL]              Keine Unterstützung für Shared "
535 "Memory.\n"
536 "\n"
537 "STARTUP-SCRIPT:\n"
538 "  -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\"       Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
539 "                                        laden.\n"
540 "  -F, --file=DATEINAMEN                   Dieses Skript ausführen\n"
541 "  -C                                    Nach Start auf laufendem TTY \n"
542 "                                        eine Kommandozeile öffnen\n"
543 "\n"
544 "  -n                                    Standardskript nicht laden\n"
545
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
547 msgid "--daemonize expects boolean argument"
548 msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
549
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
551 msgid "--fail expects boolean argument"
552 msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
555 msgid ""
556 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
557 "of debug, info, notice, warn, error)."
558 msgstr ""
559 "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
560 "im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
563 msgid "--high-priority expects boolean argument"
564 msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
567 msgid "--realtime expects boolean argument"
568 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
571 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
572 msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
575 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
576 msgstr "--disallow-exit erfordert boolsches Argument"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
579 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
580 msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
583 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
584 msgstr ""
585 "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
588 msgid "--log-time expects boolean argument"
589 msgstr "--realtime erfordert boolsches Argument"
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
592 msgid "--log-meta expects boolean argument"
593 msgstr "--log-meta erfordert boolschen Wert"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
596 #, c-format
597 msgid "Invalid resample method '%s'."
598 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
601 msgid "--system expects boolean argument"
602 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
605 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
606 msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
609 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
610 msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
611
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
613 #, c-format
614 msgid "Name: %s\n"
615 msgstr "Name: %s\n"
616
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
618 #, c-format
619 msgid "No module information available\n"
620 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
621
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
623 #, c-format
624 msgid "Version: %s\n"
625 msgstr "Version: %s\n"
626
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
628 #, c-format
629 msgid "Description: %s\n"
630 msgstr "Beschreibung: %s\n"
631
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
633 #, c-format
634 msgid "Author: %s\n"
635 msgstr "Autor: %s\n"
636
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
638 #, c-format
639 msgid "Usage: %s\n"
640 msgstr "Verwendung: %s\n"
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
643 #, c-format
644 msgid "Load Once: %s\n"
645 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
646
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
648 #, c-format
649 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
653 #, c-format
654 msgid "Path: %s\n"
655 msgstr "Pfad: %s\n"
656
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
658 #, c-format
659 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
660 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
661
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
663 #, c-format
664 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
666
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
668 #, c-format
669 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
680 msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'."
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgrösse '%s'."
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
718 #, c-format
719 msgid "Failed to open configuration file: %s"
720 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
723 #, fuzzy
724 msgid ""
725 "The specified default channel map has a different number of channels than "
726 "the specified default number of channels."
727 msgstr ""
728 "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen "
729 "als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
730
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
732 #, c-format
733 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
734 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
735
736 #: ../src/daemon/caps.c:62
737 #, fuzzy
738 msgid "Cleaning up privileges."
739 msgstr "Root-Privilegien aufgeben."
740
741 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
742 msgid "PulseAudio Sound System"
743 msgstr "PulseAudio Sound System"
744
745 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
746 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
747 msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
748
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
750 msgid "Mono"
751 msgstr "Mono"
752
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
754 msgid "Front Center"
755 msgstr "Vorne Mitte"
756
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
758 msgid "Front Left"
759 msgstr "Vorne Links"
760
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
762 msgid "Front Right"
763 msgstr "Vorne Rechts"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
766 msgid "Rear Center"
767 msgstr "Hinten Mitte"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
770 msgid "Rear Left"
771 msgstr "Hinten Links"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
774 msgid "Rear Right"
775 msgstr "Hinten Rechts"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
778 msgid "Low Frequency Emmiter"
779 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
782 msgid "Front Left-of-center"
783 msgstr "Vorne Links der Mitte"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
786 msgid "Front Right-of-center"
787 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
790 msgid "Side Left"
791 msgstr "Seite Links"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
794 msgid "Side Right"
795 msgstr "Seite Rechts"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
798 msgid "Auxiliary 0"
799 msgstr "Zusatz 0"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
802 msgid "Auxiliary 1"
803 msgstr "Zusatz 1"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
806 msgid "Auxiliary 2"
807 msgstr "Zusatz 2"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
810 msgid "Auxiliary 3"
811 msgstr "Zusatz 3"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
814 msgid "Auxiliary 4"
815 msgstr "Zusatz 4"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
818 msgid "Auxiliary 5"
819 msgstr "Zusatz 5"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
822 msgid "Auxiliary 6"
823 msgstr "Zusatz 6"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
826 msgid "Auxiliary 7"
827 msgstr "Zusatz 7"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
830 msgid "Auxiliary 8"
831 msgstr "Zusatz 8"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
834 msgid "Auxiliary 9"
835 msgstr "Zusatz 9"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
838 msgid "Auxiliary 10"
839 msgstr "Zusatz 10"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
842 msgid "Auxiliary 11"
843 msgstr "Zusatz 11"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
846 msgid "Auxiliary 12"
847 msgstr "Zusatz 12"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
850 msgid "Auxiliary 13"
851 msgstr "Zusatz 13"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
854 msgid "Auxiliary 14"
855 msgstr "Zusatz 14"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
858 msgid "Auxiliary 15"
859 msgstr "Zusatz 15"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
862 msgid "Auxiliary 16"
863 msgstr "Zusatz 16"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
866 msgid "Auxiliary 17"
867 msgstr "Zusatz 17"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
870 msgid "Auxiliary 18"
871 msgstr "Zusatz 18"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
874 msgid "Auxiliary 19"
875 msgstr "Zusatz 19"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
878 msgid "Auxiliary 20"
879 msgstr "Zusatz 20"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
882 msgid "Auxiliary 21"
883 msgstr "Zusatz 21"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
886 msgid "Auxiliary 22"
887 msgstr "Zusatz 22"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
890 msgid "Auxiliary 23"
891 msgstr "Zusatz 23"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
894 msgid "Auxiliary 24"
895 msgstr "Zusatz 24"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
898 msgid "Auxiliary 25"
899 msgstr "Zusatz 25"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
902 msgid "Auxiliary 26"
903 msgstr "Zusatz 26"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
906 msgid "Auxiliary 27"
907 msgstr "Zusatz 26"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
910 msgid "Auxiliary 28"
911 msgstr "Zusatz 28"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
914 msgid "Auxiliary 29"
915 msgstr "Zusatz 29"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
918 msgid "Auxiliary 30"
919 msgstr "Zusatz 30"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
922 msgid "Auxiliary 31"
923 msgstr "Zusatz 31"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
926 msgid "Top Center"
927 msgstr "Oben Mitte"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
930 msgid "Top Front Center"
931 msgstr "Oben Vorne Mitte"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
934 msgid "Top Front Left"
935 msgstr "Oben Vorne Links"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
938 msgid "Top Front Right"
939 msgstr "Oben Vorne Rechts"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
942 msgid "Top Rear Center"
943 msgstr "Oben Hinten Mitte"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
946 msgid "Top Rear Left"
947 msgstr "Oben Hinten Links"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
950 msgid "Top Rear Right"
951 msgstr "Oben Hinten Rechts"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
954 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
955 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
956 msgid "(invalid)"
957 msgstr "(ungültig)"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
960 msgid "Stereo"
961 msgstr "Stereo"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
964 msgid "Surround 4.0"
965 msgstr "Surround 4.0"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
968 msgid "Surround 4.1"
969 msgstr "Surround 4.1"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
972 msgid "Surround 5.0"
973 msgstr "Surround 5.0"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
976 msgid "Surround 5.1"
977 msgstr "Surround 5.1"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
980 msgid "Surround 7.1"
981 msgstr "Surround 7.1"
982
983 #: ../src/pulse/error.c:43
984 msgid "OK"
985 msgstr "OK"
986
987 #: ../src/pulse/error.c:44
988 msgid "Access denied"
989 msgstr "Zugriff abgelehnt"
990
991 #: ../src/pulse/error.c:45
992 msgid "Unknown command"
993 msgstr "Unbekannter Befehl"
994
995 #: ../src/pulse/error.c:46
996 msgid "Invalid argument"
997 msgstr "Ungültiges Argument"
998
999 #: ../src/pulse/error.c:47
1000 msgid "Entity exists"
1001 msgstr "Entität existiert bereits"
1002
1003 #: ../src/pulse/error.c:48
1004 msgid "No such entity"
1005 msgstr "Entität nicht vorhanden"
1006
1007 #: ../src/pulse/error.c:49
1008 msgid "Connection refused"
1009 msgstr "Verbindung verweigert"
1010
1011 #: ../src/pulse/error.c:50
1012 msgid "Protocol error"
1013 msgstr "Protokollfehler"
1014
1015 #: ../src/pulse/error.c:51
1016 msgid "Timeout"
1017 msgstr "Zeitüberschreitung"
1018
1019 #: ../src/pulse/error.c:52
1020 msgid "No authorization key"
1021 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:53
1024 msgid "Internal error"
1025 msgstr "Interner Fehler"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:54
1028 msgid "Connection terminated"
1029 msgstr "Verbindung beendet"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:55
1032 msgid "Entity killed"
1033 msgstr "Entität terminiert"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:56
1036 msgid "Invalid server"
1037 msgstr "Ungültiger Server"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:57
1040 msgid "Module initalization failed"
1041 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:58
1044 msgid "Bad state"
1045 msgstr "Ungültiger Zustand"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:59
1048 msgid "No data"
1049 msgstr "Keine Daten"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:60
1052 msgid "Incompatible protocol version"
1053 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:61
1056 msgid "Too large"
1057 msgstr "Zu gross"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:62
1060 msgid "Not supported"
1061 msgstr "Nicht unterstützt"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:63
1064 msgid "Unknown error code"
1065 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:64
1068 msgid "No such extension"
1069 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:65
1072 msgid "Obsolete functionality"
1073 msgstr "Veraltete Funktion"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:66
1076 msgid "Missing implementation"
1077 msgstr "Fehlende Implementation"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:67
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Client forked"
1082 msgstr "Client geforket"
1083
1084 #: ../src/pulse/sample.c:172
1085 #, c-format
1086 msgid "%s %uch %uHz"
1087 msgstr "%s %uch %uHz"
1088
1089 #: ../src/pulse/sample.c:184
1090 #, c-format
1091 msgid "%0.1f GiB"
1092 msgstr "%0.1f GB"
1093
1094 #: ../src/pulse/sample.c:186
1095 #, c-format
1096 msgid "%0.1f MiB"
1097 msgstr "%0.1f MB"
1098
1099 #: ../src/pulse/sample.c:188
1100 #, c-format
1101 msgid "%0.1f KiB"
1102 msgstr "%0.1f KB"
1103
1104 #: ../src/pulse/sample.c:190
1105 #, c-format
1106 msgid "%u B"
1107 msgstr "%u B"
1108
1109 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1110 msgid "XOpenDisplay() failed"
1111 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
1112
1113 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1114 msgid "Failed to parse cookie data"
1115 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
1116
1117 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1120 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
1121
1122 #: ../src/pulse/context.c:550
1123 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1124 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
1125
1126 #: ../src/pulse/context.c:693
1127 #, c-format
1128 msgid "fork(): %s"
1129 msgstr "fork(): %s"
1130
1131 #: ../src/pulse/context.c:748
1132 #, c-format
1133 msgid "waitpid(): %s"
1134 msgstr "waitpid(): %s"
1135
1136 #: ../src/pulse/context.c:1435
1137 #, c-format
1138 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1139 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
1140
1141 #: ../src/utils/pacat.c:108
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Failed to drain stream: %s"
1144 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
1145
1146 #: ../src/utils/pacat.c:113
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Playback stream drained."
1149 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
1150
1151 #: ../src/utils/pacat.c:123
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Draining connection to server."
1154 msgstr "Draining connection to server.\n"
1155
1156 #: ../src/utils/pacat.c:136
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1159 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1160
1161 #: ../src/utils/pacat.c:159
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1164 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:197
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1169 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1170
1171 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1174 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1175
1176 #: ../src/utils/pacat.c:307
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Stream successfully created."
1179 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:310
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1184 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:314
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1189 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:317
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1194 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:321
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1199 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
1200
1201 #: ../src/utils/pacat.c:325
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1204 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
1205
1206 #: ../src/utils/pacat.c:335
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "Stream error: %s"
1209 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1210
1211 #: ../src/utils/pacat.c:345
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "Stream device suspended.%s"
1214 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:347
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "Stream device resumed.%s"
1219 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
1220
1221 #: ../src/utils/pacat.c:355
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Stream underrun.%s"
1224 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:362
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "Stream overrun.%s"
1229 msgstr "Stream überlief.%s \n"
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:369
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Stream started.%s"
1234 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:376
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1239 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:376
1242 msgid "not "
1243 msgstr "nicht "
1244
1245 #: ../src/utils/pacat.c:383
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1248 msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n"
1249
1250 #: ../src/utils/pacat.c:415
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "Connection established.%s"
1253 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
1254
1255 #: ../src/utils/pacat.c:418
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1258 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:446
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1263 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:452
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1268 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "Connection failure: %s"
1273 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:499
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Got EOF."
1278 msgstr "EOF empfangen.\n"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:536
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "write() failed: %s"
1283 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:557
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Got signal, exiting."
1288 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:571
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Failed to get latency: %s"
1293 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:576
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1298 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec.  \r"
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:595
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1303 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
1304
1305 #: ../src/utils/pacat.c:605
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s [options]\n"
1309 "\n"
1310 "  -h, --help                            Show this help\n"
1311 "      --version                         Show version\n"
1312 "\n"
1313 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1314 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1315 "\n"
1316 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1317 "\n"
1318 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1319 "to\n"
1320 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1321 "connect to\n"
1322 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1323 "server\n"
1324 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1325 "server\n"
1326 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1327 "in range 0...65536\n"
1328 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1329 "44100)\n"
1330 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1331 "s16be, u8, float32le,\n"
1332 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1333 "s24le, s24be,\n"
1334 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1335 "s16ne)\n"
1336 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1337 "2 for stereo\n"
1338 "                                        (defaults to 2)\n"
1339 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1340 "default\n"
1341 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1342 "the stream is\n"
1343 "                                        being connected to.\n"
1344 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1345 "the stream is\n"
1346 "                                        being connected to.\n"
1347 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1348 "channel map\n"
1349 "                                        from the sink the stream is being "
1350 "connected to.\n"
1351 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1352 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1353 "name.\n"
1354 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1355 "bytes.\n"
1356 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1357 "per request in bytes.\n"
1358 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1359 "specified value.\n"
1360 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1361 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1362 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1363 msgstr ""
1364 "%s [options]\n"
1365 "\n"
1366 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
1367 "      --version                         Zeige Version\n"
1368 "\n"
1369 "  -r, --record                          Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
1370 "  -p, --playback                        Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
1371 "\n"
1372 "  -v, --verbose                         Ausführliche Meldungen\n"
1373 "\n"
1374 "  -s, --server=SERVER                   Name des zu verbindenden Servers\n"
1375 "  -d, --device=DEVICE                   Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
1376 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
1377 "      --stream-name=NAME                Rufname des Streams auf dem Server\n"
1378 "      --volume=VOLUME                   Initiale (lineare) Lautstärke "
1379 "zwischen 0...65536 angeben\n"
1380 "      --rate=SAMPLERATE                 Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
1381 "      --format=SAMPLEFORMAT             Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
1382 "u8, float32le,\n"
1383 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1384 "(defaults to s16ne)\n"
1385 "      --channels=CHANNELS               Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
1386 "stereo\n"
1387 "                                        (Standard ist 2)\n"
1388 "      --channel-map=CHANNELMAP          Diese geänderte Kanalzuordnung "
1389 "nutzen\n"
1390 "      --fix-format                      Sample-Format des mit Sink\n"
1391 "                                        verbundenen Streams nutzen.\n"
1392 "      --fix-rate                        Sample-Rate des mit Sink\n"
1393 "                                        verbundenen Streams nutzen.\n"
1394 "      --fix-channels                    Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
1395 "                                        des mit Sink verbundenen\n"
1396 "                                        Streams nutzen.\n"
1397 "      --no-remix                        Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
1398 "      --no-remap                        Kanäle nach Index statt Name "
1399 "zuordnen.\n"
1400 "      --latency=BYTES                   Diese Latenz verwenden.\n"
1401 "      --process-time=BYTES              Diese Prozesszeit pro Anfrage "
1402 "verwenden.\n"
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:727
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "pacat %s\n"
1408 "Compiled with libpulse %s\n"
1409 "Linked with libpulse %s\n"
1410 msgstr ""
1411 "pacat %s\n"
1412 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1413 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1414
1415 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Invalid client name '%s'"
1418 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1419
1420 #: ../src/utils/pacat.c:775
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Invalid stream name '%s'"
1423 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
1424
1425 #: ../src/utils/pacat.c:812
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Invalid channel map '%s'"
1428 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1429
1430 #: ../src/utils/pacat.c:841
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1433 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
1434
1435 #: ../src/utils/pacat.c:848
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1438 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:860
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Invalid property '%s'"
1443 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
1444
1445 #: ../src/utils/pacat.c:877
1446 #, c-format
1447 msgid "Unknown file format %s."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/utils/pacat.c:896
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Invalid sample specification"
1453 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
1454
1455 #: ../src/utils/pacat.c:906
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "open(): %s"
1458 msgstr "open(): %s\n"
1459
1460 #: ../src/utils/pacat.c:911
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "dup2(): %s"
1463 msgstr "dup2(): %s\n"
1464
1465 #: ../src/utils/pacat.c:918
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Too many arguments."
1468 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
1469
1470 #: ../src/utils/pacat.c:929
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1473 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1474
1475 #: ../src/utils/pacat.c:949
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Failed to open audio file."
1478 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
1479
1480 #: ../src/utils/pacat.c:955
1481 #, fuzzy
1482 msgid ""
1483 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1484 "specification from file."
1485 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1486
1487 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1490 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1491
1492 #: ../src/utils/pacat.c:967
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1495 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1496
1497 #: ../src/utils/pacat.c:978
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1500 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
1501
1502 #: ../src/utils/pacat.c:989
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1505 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid ""
1510 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1511 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1514 msgid "recording"
1515 msgstr "aufnehmen"
1516
1517 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1518 msgid "playback"
1519 msgstr "abspielen"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1522 #, fuzzy
1523 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1524 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1527 #, fuzzy
1528 msgid "io_new() failed."
1529 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1532 #, fuzzy
1533 msgid "pa_context_new() failed."
1534 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1537 #, c-format
1538 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1539 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1542 #, fuzzy
1543 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1544 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1547 #, fuzzy
1548 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1549 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1550
1551 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1552 #, c-format
1553 msgid "fork(): %s\n"
1554 msgstr "fork(): %s\n"
1555
1556 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1557 #, c-format
1558 msgid "execvp(): %s\n"
1559 msgstr "execvp(): %s\n"
1560
1561 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1562 #, c-format
1563 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1564 msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
1565
1566 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1567 #, c-format
1568 msgid "Failure to resume: %s\n"
1569 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
1570
1571 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1572 #, c-format
1573 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1574 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
1575
1576 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1577 #, c-format
1578 msgid "Connection failure: %s\n"
1579 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1580
1581 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1582 #, c-format
1583 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1584 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
1585
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1587 #, c-format
1588 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1589 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
1590
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "%s [options] ... \n"
1595 "\n"
1596 "  -h, --help                            Show this help\n"
1597 "      --version                         Show version\n"
1598 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1599 "to\n"
1600 "\n"
1601 msgstr ""
1602 "%s [options] ... \n"
1603 "\n"
1604 "  -h, --help                            Diese Hilfe zeigen\n"
1605 "      --version                         Zeige Version\n"
1606 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
1607 "\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "pasuspender %s\n"
1613 "Compiled with libpulse %s\n"
1614 "Linked with libpulse %s\n"
1615 msgstr ""
1616 "pasuspender %s\n"
1617 "kompiliert mit libpulse %s\n"
1618 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1619
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1621 #, c-format
1622 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1623 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1624
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1626 #, c-format
1627 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1628 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1629
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1631 #, c-format
1632 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1633 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1634
1635 #: ../src/utils/pactl.c:135
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Failed to get statistics: %s"
1638 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
1639
1640 #: ../src/utils/pactl.c:141
1641 #, c-format
1642 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1643 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1644
1645 #: ../src/utils/pactl.c:144
1646 #, c-format
1647 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1648 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1649
1650 #: ../src/utils/pactl.c:147
1651 #, c-format
1652 msgid "Sample cache size: %s\n"
1653 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
1654
1655 #: ../src/utils/pactl.c:156
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Failed to get server information: %s"
1658 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1659
1660 #: ../src/utils/pactl.c:164
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "User name: %s\n"
1664 "Host Name: %s\n"
1665 "Server Name: %s\n"
1666 "Server Version: %s\n"
1667 "Default Sample Specification: %s\n"
1668 "Default Channel Map: %s\n"
1669 "Default Sink: %s\n"
1670 "Default Source: %s\n"
1671 "Cookie: %08x\n"
1672 msgstr ""
1673 "Name des Nutzers: %s\n"
1674 "Rechnername: %s\n"
1675 "Name des Servers: %s\n"
1676 "Version des Server: %s\n"
1677 "Standard-Sample-Angabe: %s\n"
1678 "Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n"
1679 "Standard-Ausgabe: %s\n"
1680 "-Standard-Quelle: %s\n"
1681 "Cookie: %08x\n"
1682
1683 #: ../src/utils/pactl.c:205
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Failed to get sink information: %s"
1686 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1687
1688 #: ../src/utils/pactl.c:221
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "Sink #%u\n"
1692 "\tState: %s\n"
1693 "\tName: %s\n"
1694 "\tDescription: %s\n"
1695 "\tDriver: %s\n"
1696 "\tSample Specification: %s\n"
1697 "\tChannel Map: %s\n"
1698 "\tOwner Module: %u\n"
1699 "\tMute: %s\n"
1700 "\tVolume: %s%s%s\n"
1701 "\t        balance %0.2f\n"
1702 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1703 "\tMonitor Source: %s\n"
1704 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1705 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1706 "\tProperties:\n"
1707 "\t\t%s\n"
1708 msgstr ""
1709 "Senke #%u\n"
1710 "\tStatus: %s\n"
1711 "\tName: %s\n"
1712 "\tBeschreibung: %s\n"
1713 "\tTreiber: %s\n"
1714 "\tSample-Angabe: %s\n"
1715 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1716 "\tOwner-Modul: %u\n"
1717 "\tStumm: %s\n"
1718 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
1719 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1720 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
1721 "\tQuelle Monitor: %s\n"
1722 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1723 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1724 "\tEigenschaften:\n"
1725 "\t\t%s\n"
1726
1727 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "\tPorts:\n"
1730 msgstr "\tProfile:\n"
1731
1732 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "\tActive Port: %s\n"
1735 msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
1736
1737 #: ../src/utils/pactl.c:297
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "Failed to get source information: %s"
1740 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1741
1742 #: ../src/utils/pactl.c:313
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "Source #%u\n"
1746 "\tState: %s\n"
1747 "\tName: %s\n"
1748 "\tDescription: %s\n"
1749 "\tDriver: %s\n"
1750 "\tSample Specification: %s\n"
1751 "\tChannel Map: %s\n"
1752 "\tOwner Module: %u\n"
1753 "\tMute: %s\n"
1754 "\tVolume: %s%s%s\n"
1755 "\t        balance %0.2f\n"
1756 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1757 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1758 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1759 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1760 "\tProperties:\n"
1761 "\t\t%s\n"
1762 msgstr ""
1763 "Quelle #%u\n"
1764 "\tStatus: %s\n"
1765 "\tName: %s\n"
1766 "\tBeschreibung: %s\n"
1767 "\tTreiber: %s\n"
1768 "\tSample-Angabe: %s\n"
1769 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1770 "\tBesitzer-Modul: %u\n"
1771 "\tStumm: %s\n"
1772 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
1773 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1774 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
1775 "\tSenke-Monitor: %s\n"
1776 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1777 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1778 "\tEigenschaften:\n"
1779 "\t\t%s\n"
1780
1781 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1782 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1783 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1784 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1785 #: ../src/utils/pactl.c:645
1786 msgid "n/a"
1787 msgstr "k. A."
1788
1789 #: ../src/utils/pactl.c:375
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "Failed to get module information: %s"
1792 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:393
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "Module #%u\n"
1798 "\tName: %s\n"
1799 "\tArgument: %s\n"
1800 "\tUsage counter: %s\n"
1801 "\tProperties:\n"
1802 "\t\t%s\n"
1803 msgstr ""
1804 "Modul #%u\n"
1805 "\tName: %s\n"
1806 "\tArgument: %s\n"
1807 "\tNutzungszähler: %s\n"
1808 "\tEigenschaften:\n"
1809 "\t\t%s\n"
1810
1811 #: ../src/utils/pactl.c:412
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "Failed to get client information: %s"
1814 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1815
1816 #: ../src/utils/pactl.c:430
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "Client #%u\n"
1820 "\tDriver: %s\n"
1821 "\tOwner Module: %s\n"
1822 "\tProperties:\n"
1823 "\t\t%s\n"
1824 msgstr ""
1825 "Client #%u\n"
1826 "\tTreiber: %s\n"
1827 "\tOwner-Modul: %s\n"
1828 "\tEigenschaften:\n"
1829 "\t\t%s\n"
1830
1831 #: ../src/utils/pactl.c:447
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Failed to get card information: %s"
1834 msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:465
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Card #%u\n"
1840 "\tName: %s\n"
1841 "\tDriver: %s\n"
1842 "\tOwner Module: %s\n"
1843 "\tProperties:\n"
1844 "\t\t%s\n"
1845 msgstr ""
1846 "Karte #%u\n"
1847 "\tName: %s\n"
1848 "\tTreiber: %s\n"
1849 "\tOwner-Modul: %s\n"
1850 "\tEigenschaften:\n"
1851 "\t\t%s\n"
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:479
1854 #, c-format
1855 msgid "\tProfiles:\n"
1856 msgstr "\tProfile:\n"
1857
1858 #: ../src/utils/pactl.c:485
1859 #, c-format
1860 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1861 msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
1862
1863 #: ../src/utils/pactl.c:496
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1866 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:515
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Sink Input #%u\n"
1872 "\tDriver: %s\n"
1873 "\tOwner Module: %s\n"
1874 "\tClient: %s\n"
1875 "\tSink: %u\n"
1876 "\tSample Specification: %s\n"
1877 "\tChannel Map: %s\n"
1878 "\tMute: %s\n"
1879 "\tVolume: %s\n"
1880 "\t        %s\n"
1881 "\t        balance %0.2f\n"
1882 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tResample method: %s\n"
1885 "\tProperties:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1887 msgstr ""
1888 "Eingabe-Senke #%u\n"
1889 "\tTreiber: %s\n"
1890 "\tOwner-Modul: %s\n"
1891 "\tClient: %s\n"
1892 "\tSink: %u\n"
1893 "\tSample-Angabe: %s\n"
1894 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1895 "\tStumm: %s\n"
1896 "\tLautstärke: %s\n"
1897 "\t        %s\n"
1898 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1899 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
1900 "\tSink-Latenz: %0.0f usec\n"
1901 "\tResample-Methode: %s\n"
1902 "\tEigenschaften:\n"
1903 "\t\t%s\n"
1904
1905 #: ../src/utils/pactl.c:554
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Failed to get source output information: %s"
1908 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
1909
1910 #: ../src/utils/pactl.c:574
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "Source Output #%u\n"
1914 "\tDriver: %s\n"
1915 "\tOwner Module: %s\n"
1916 "\tClient: %s\n"
1917 "\tSource: %u\n"
1918 "\tSample Specification: %s\n"
1919 "\tChannel Map: %s\n"
1920 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1921 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1922 "\tResample method: %s\n"
1923 "\tProperties:\n"
1924 "\t\t%s\n"
1925 msgstr ""
1926 "Quell-Ausgabe #%u\n"
1927 "\tTreiber: %s\n"
1928 "\tOwner-Modul: %s\n"
1929 "\tClient: %s\n"
1930 "\tQuelle: %u\n"
1931 "\tSample-Spezifizierung: %s\n"
1932 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1933 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
1934 "\tQuelllatenz: %0.0f usec\n"
1935 "\tResample-Methode: %s\n"
1936 "\tEigenschaften:\n"
1937 "\t\t%s\n"
1938
1939 #: ../src/utils/pactl.c:605
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Failed to get sample information: %s"
1942 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1943
1944 #: ../src/utils/pactl.c:623
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "Sample #%u\n"
1948 "\tName: %s\n"
1949 "\tSample Specification: %s\n"
1950 "\tChannel Map: %s\n"
1951 "\tVolume: %s\n"
1952 "\t        %s\n"
1953 "\t        balance %0.2f\n"
1954 "\tDuration: %0.1fs\n"
1955 "\tSize: %s\n"
1956 "\tLazy: %s\n"
1957 "\tFilename: %s\n"
1958 "\tProperties:\n"
1959 "\t\t%s\n"
1960 msgstr ""
1961 "Sample #%u\n"
1962 "\tName: %s\n"
1963 "\tSample Specification: %s\n"
1964 "\tChannel Map: %s\n"
1965 "\tLautstärke: %s\n"
1966 "\t        %s\n"
1967 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1968 "\tDauer: %0.1fs\n"
1969 "\tGrösse: %s\n"
1970 "\tLazy: %s\n"
1971 "\tDateinamen: %s\n"
1972 "\tEigenschaften:\n"
1973 "\t\t%s\n"
1974
1975 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Failure: %s"
1978 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
1979
1980 #: ../src/utils/pactl.c:687
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Failed to upload sample: %s"
1983 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
1984
1985 #: ../src/utils/pactl.c:704
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Premature end of file"
1988 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
1989
1990 #: ../src/utils/pactl.c:863
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Got SIGINT, exiting."
1993 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
1994
1995 #: ../src/utils/pactl.c:869
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid ""
1998 "%s [options] stat\n"
1999 "%s [options] list\n"
2000 "%s [options] exit\n"
2001 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2002 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2003 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2004 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2005 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2006 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2007 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2008 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2009 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2010 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2011 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2012 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2013 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2014 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2015 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2016 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2017 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2018 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2019 "\n"
2020 "  -h, --help                            Show this help\n"
2021 "      --version                         Show version\n"
2022 "\n"
2023 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2024 "to\n"
2025 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2026 "server\n"
2027 msgstr ""
2028 "%s [options] stat\n"
2029 "%s [options] list\n"
2030 "%s [options] exit\n"
2031 "%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n"
2032 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2033 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2034 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2035 "%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n"
2036 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2037 "%s [options] unload-module ID\n"
2038 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2039 "%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n"
2040 "%s [options] suspend-source [KARTE] [QUELLE] 1|0\n"
2041 "\n"
2042 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
2043 "      --version                         Zeige Version\n"
2044 "\n"
2045 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
2046 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
2047
2048 #: ../src/utils/pactl.c:933
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "pactl %s\n"
2052 "Compiled with libpulse %s\n"
2053 "Linked with libpulse %s\n"
2054 msgstr ""
2055 "pactl %s\n"
2056 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
2057 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2058
2059 #: ../src/utils/pactl.c:979
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Please specify a sample file to load"
2062 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:992
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Failed to open sound file."
2067 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
2068
2069 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2072 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2075 #, fuzzy
2076 msgid "You have to specify a sample name to play"
2077 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2080 #, fuzzy
2081 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2082 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2085 #, fuzzy
2086 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2087 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2090 #, fuzzy
2091 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2092 msgstr ""
2093 "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2096 #, fuzzy
2097 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2098 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
2099
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2101 #, fuzzy
2102 msgid "You have to specify a module index"
2103 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2106 #, fuzzy
2107 msgid ""
2108 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2109 msgstr ""
2110 "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
2111 "Wert übergeben.\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2114 #, fuzzy
2115 msgid ""
2116 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2117 "value."
2118 msgstr ""
2119 "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
2120 "Wert übergeben.\n"
2121
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2123 #, fuzzy
2124 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2125 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2128 #, fuzzy
2129 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2130 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2133 #, fuzzy
2134 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2135 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2136
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2138 #, fuzzy
2139 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2140 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2141
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Invalid volume specification"
2147 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2150 #, fuzzy
2151 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2152 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2155 #, fuzzy
2156 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2157 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
2158
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2160 msgid "Invalid sink input index"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2164 #, fuzzy
2165 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2166 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2167
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2169 #, fuzzy
2170 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2171 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2172
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2174 #, fuzzy
2175 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2176 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Invalid sink input index specification"
2181 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
2182
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2184 #, fuzzy
2185 msgid "No valid command specified."
2186 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
2187
2188 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2192 "\n"
2193 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2194 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2195 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2196 "variables and cookie file.\n"
2197 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2198 msgstr ""
2199 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2200 "\n"
2201 " -d    Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
2202 " -e    Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
2203 " -i    PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
2204 "Cookie importieren.\n"
2205 " -r    PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
2206
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2208 #, c-format
2209 msgid "Failed to parse command line.\n"
2210 msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
2211
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2213 #, c-format
2214 msgid "Server: %s\n"
2215 msgstr "Server: %s\n"
2216
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2218 #, c-format
2219 msgid "Source: %s\n"
2220 msgstr "Quelle: %s\n"
2221
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2223 #, c-format
2224 msgid "Sink: %s\n"
2225 msgstr "Sink: %s\n"
2226
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2228 #, c-format
2229 msgid "Cookie: %s\n"
2230 msgstr "Cookie: %s\n"
2231
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2233 #, c-format
2234 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2235 msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
2236
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2238 #, c-format
2239 msgid "Failed to save cookie data\n"
2240 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2241
2242 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2243 #, c-format
2244 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2245 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
2246
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2248 #, c-format
2249 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2250 msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
2251
2252 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2253 #, c-format
2254 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2255 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
2256
2257 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2258 #, c-format
2259 msgid "Failed to load cookie data\n"
2260 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2261
2262 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2263 #, c-format
2264 msgid "Not yet implemented.\n"
2265 msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
2266
2267 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2268 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2272 #, c-format
2273 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2274 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2275
2276 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2277 #, c-format
2278 msgid "connect(): %s"
2279 msgstr "connect(): %s"
2280
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2282 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2283 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
2284
2285 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2286 msgid "Daemon not responding."
2287 msgstr "Daemon antwortet nicht."
2288
2289 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "poll(): %s"
2292 msgstr "fork(): %s"
2293
2294 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2295 #, c-format
2296 msgid "read(): %s"
2297 msgstr "read(): %s"
2298
2299 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2300 #, c-format
2301 msgid "write(): %s"
2302 msgstr "write(): %s"
2303
2304 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2305 msgid "Cannot access autospawn lock."
2306 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2307
2308 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2312 "nothing to write!\n"
2313 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2314 "to the ALSA developers.\n"
2315 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2316 "returned 0 or another value < min_avail."
2317 msgstr ""
2318 "ALSA ist aufgewacht zum Schreiben von neuen Daten auf das Gerät, aber es "
2319 "gibt nicht zum schreiben!\n"
2320 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
2321 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern.\n"
2322 "Wir wachen auf mit einem POLLOUT-Satz -- wie auch immer, eine Untersequenz "
2323 "von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < "
2324 "min_avail ist."
2325
2326 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2330 "nothing to read!\n"
2331 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2332 "to the ALSA developers.\n"
2333 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2334 "returned 0 or another value < min_avail."
2335 msgstr ""
2336 "ALSA ist aufgewacht zum Lesen von neuen Daten vom Gerät, aber es gibt nicht "
2337 "zum Lesen!\n"
2338 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
2339 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern.\n"
2340 "Wir wachen auf mit einem POLLIN-Satz -- wie auch immer, eine Untersequenz "
2341 "von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < "
2342 "min_avail ist."
2343
2344 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2345 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2346 msgid "Off"
2347 msgstr "Aus"
2348
2349 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2350 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2351 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2352
2353 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2354 #, fuzzy
2355 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2356 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2357
2358 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2359 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2360 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2361
2362 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2363 msgid "PulseAudio Sound Server"
2364 msgstr "PulseAudio Sound Server"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2368 #~ msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2372 #~ msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
2373
2374 #~ msgid "select(): %s"
2375 #~ msgstr "select(): %s"
2376
2377 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2378 #~ msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
2379
2380 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2381 #~ msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
2382
2383 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2384 #~ msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
2385
2386 #~ msgid "Failed to get CK session."
2387 #~ msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
2388
2389 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2390 #~ msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
2391
2392 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2393 #~ msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
2394
2395 #~ msgid "Cannot set action_id"
2396 #~ msgstr "Kann action_id nicht setzen"
2397
2398 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2399 #~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
2400
2401 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2402 #~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
2403
2404 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2405 #~ msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
2406
2407 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2408 #~ msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
2409
2410 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2411 #~ msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
2412
2413 #, fuzzy
2414 #~ msgid ""
2415 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2416 #~ "daemon"
2417 #~ msgstr ""
2418 #~ "High-priority scheduling (verkleinere Unix nice-Stufe) für den PulseAudio-"
2419 #~ "Daemon"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2423 #~ msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid ""
2427 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2428 #~ msgstr ""
2429 #~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des  high-priority "
2430 #~ "scheduling."
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid ""
2434 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2435 #~ msgstr ""
2436 #~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-"
2437 #~ "Terminierung.."
2438
2439 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2440 #~ msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2444 #~ msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
2445
2446 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2447 #~ msgstr ""
2448 #~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
2449 #~ "ermöglicht."
2450
2451 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2452 #~ msgstr ""
2453 #~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
2454
2455 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2456 #~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
2457
2458 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2459 #~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
2460
2461 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2462 #~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
2463
2464 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2465 #~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid ""
2469 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2470 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2471 #~ "privileges:\n"
2472 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2473 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2474 #~ "limits.\n"
2475 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2476 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2477 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2478 #~ msgstr ""
2479 #~ "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
2480 #~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
2481 #~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
2482
2483 #~ msgid ""
2484 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2485 #~ "policy."
2486 #~ msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
2487
2488 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2489 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
2490
2491 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2492 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
2493
2494 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2495 #~ msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
2496
2497 #~ msgid ""
2498 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2499 #~ msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
2500
2501 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2502 #~ msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
2503
2504 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2505 #~ msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
2506
2507 #~ msgid "Analog Mono"
2508 #~ msgstr "Analog Mono"
2509
2510 #~ msgid "Analog Stereo"
2511 #~ msgstr "Analog Stereo"
2512
2513 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2514 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2515
2516 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2517 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2518
2519 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2520 #~ msgstr "Analog Surround 4.0"
2521
2522 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2523 #~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2524
2525 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2526 #~ msgstr "Analog Surround 4.1"
2527
2528 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2529 #~ msgstr "Analog Surround 5.0"
2530
2531 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2532 #~ msgstr "Analog Surround 5.1"
2533
2534 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2535 #~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2536
2537 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2538 #~ msgstr "Analog Surround 7.1"
2539
2540 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2541 #~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
2542
2543 #~ msgid "Input %s"
2544 #~ msgstr "Eingang %s"
2545
2546 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2547 #~ msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
2548
2549 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2550 #~ msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
2551
2552 #~ msgid "Connection established.\n"
2553 #~ msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
2554
2555 #~ msgid ""
2556 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2557 #~ "\n"
2558 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2559 #~ "      --version                         Show version\n"
2560 #~ "\n"
2561 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2562 #~ "\n"
2563 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2564 #~ "to\n"
2565 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2566 #~ "to\n"
2567 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2568 #~ "server\n"
2569 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2570 #~ "server\n"
2571 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2572 #~ "volume in range 0...65536\n"
2573 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2574 #~ msgstr ""
2575 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2576 #~ "\n"
2577 #~ "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
2578 #~ "      --version                         Zeige Version\n"
2579 #~ "\n"
2580 #~ "  -v, --verbose                         Ausführliche Meldungen\n"
2581 #~ "\n"
2582 #~ "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
2583 #~ "  -d, --device=DEVICE                   Name des Ziel-Sink\n"
2584 #~ "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem "
2585 #~ "Server\n"
2586 #~ "      --stream-name=NAME                Rufname des Streams auf dem "
2587 #~ "Server\n"
2588 #~ "      --volume=VOLUME                   Initiale (lineare) Lautstärke "
2589 #~ "zwischen 0...65536\n"
2590 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
2591
2592 #~ msgid ""
2593 #~ "paplay %s\n"
2594 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2595 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2596 #~ msgstr ""
2597 #~ "paplay %s\n"
2598 #~ "Kompliert mit libpulse %s\n"
2599 #~ "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2600
2601 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2602 #~ msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
2603
2604 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2605 #~ msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
2606
2607 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2608 #~ msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
2609
2610 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2611 #~ msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2612
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid ""
2615 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2616 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2617 #~ "privileges:\n"
2618 #~ "We are not in group '"
2619 #~ msgstr ""
2620 #~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
2621 #~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
2622 #~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
2623
2624 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2625 #~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
2626
2627 #~ msgid ""
2628 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2629 #~ "user."
2630 #~ msgstr ""
2631 #~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
2632 #~ "für diesen Nutzer."
2633
2634 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2635 #~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
2636
2637 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2638 #~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
2639
2640 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2641 #~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
2642
2643 #~ msgid "muted"
2644 #~ msgstr "stumm"
2645
2646 #~ msgid ""
2647 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2648 #~ "Name: %s\n"
2649 #~ "Type: %s\n"
2650 #~ "Module: %s\n"
2651 #~ "Argument: %s\n"
2652 #~ msgstr ""
2653 #~ "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
2654 #~ "Name: %s\n"
2655 #~ "Typ: %s\n"
2656 #~ "Modul: %s\n"
2657 #~ "Argument: %s\n"
2658
2659 #~ msgid "sink"
2660 #~ msgstr "Sink"
2661
2662 #~ msgid "source"
2663 #~ msgstr "Quelle"
2664
2665 #~ msgid "socketpair(): %s"
2666 #~ msgstr "socketpair(): %s"