Merge branch 'master' of git://0pointer.de/pulseaudio
[profile/ivi/pulseaudio.git] / po / de_CH.po
1 # German translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 #
5 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 01:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Swiss German\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
22 #, c-format
23 msgid "%s %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "ms).\n"
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
33 msgstr ""
34 "snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross ist: %"
35 "lu bytes (%lu ms).\n"
36 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
37 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "lu ms).\n"
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
45 "to the ALSA developers."
46 msgstr ""
47 "snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross ist: %"
48 "li bytes (%s%lu ms).\n"
49 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
50 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
56 "(%lu ms).\n"
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
59 msgstr ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross "
61 "ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
62 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
63 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
64
65 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
66 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
70 msgid "Dummy Output"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
74 msgid "Virtual LADSPA sink"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
78 msgid ""
79 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
80 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
81 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
82 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
83 "input control values>"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
87 msgid "Clocked NULL sink"
88 msgstr ""
89
90 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
91 #, fuzzy
92 msgid "Null Output"
93 msgstr "Ausgang %s"
94
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
96 msgid "Internal Audio"
97 msgstr "Internes Audio"
98
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
100 msgid "Modem"
101 msgstr "Modem"
102
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
104 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
105 msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
108 msgid "Failed to allocate new dl loader."
109 msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
112 msgid "Failed to add bind-now-loader."
113 msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
114
115 #: ../src/daemon/main.c:141
116 #, c-format
117 msgid "Got signal %s."
118 msgstr "Signal %s empfangen."
119
120 #: ../src/daemon/main.c:168
121 msgid "Exiting."
122 msgstr "Wird beendet."
123
124 #: ../src/daemon/main.c:186
125 #, c-format
126 msgid "Failed to find user '%s'."
127 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
128
129 #: ../src/daemon/main.c:191
130 #, c-format
131 msgid "Failed to find group '%s'."
132 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
133
134 #: ../src/daemon/main.c:195
135 #, c-format
136 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
137 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
138
139 #: ../src/daemon/main.c:200
140 #, c-format
141 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
142 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
143
144 #: ../src/daemon/main.c:205
145 #, c-format
146 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
147 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
148
149 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
150 #, c-format
151 msgid "Failed to create '%s': %s"
152 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
153
154 #: ../src/daemon/main.c:220
155 #, c-format
156 msgid "Failed to change group list: %s"
157 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
158
159 #: ../src/daemon/main.c:236
160 #, c-format
161 msgid "Failed to change GID: %s"
162 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:252
165 #, c-format
166 msgid "Failed to change UID: %s"
167 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:271
170 msgid "Successfully dropped root privileges."
171 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
172
173 #: ../src/daemon/main.c:279
174 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
175 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
176
177 #: ../src/daemon/main.c:297
178 #, c-format
179 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
180 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:469
183 msgid "Failed to parse command line."
184 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
185
186 #: ../src/daemon/main.c:536
187 msgid "Daemon not running"
188 msgstr "Daemon läuft nicht"
189
190 #: ../src/daemon/main.c:538
191 #, c-format
192 msgid "Daemon running as PID %u"
193 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:548
196 #, c-format
197 msgid "Failed to kill daemon: %s"
198 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:566
201 msgid ""
202 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
203 "specified)."
204 msgstr ""
205 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
206 "ausgeführt werden."
207
208 #: ../src/daemon/main.c:568
209 msgid "Root privileges required."
210 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
211
212 #: ../src/daemon/main.c:573
213 msgid "--start not supported for system instances."
214 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
215
216 #: ../src/daemon/main.c:578
217 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
218 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:581
221 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
222 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:584
225 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
226 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermassen deaktiviert!"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:589
229 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
230 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermassen deaktiviert!"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:616
233 msgid "Failed to acquire stdio."
234 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
235
236 #: ../src/daemon/main.c:622
237 #, c-format
238 msgid "pipe failed: %s"
239 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:627
242 #, c-format
243 msgid "fork() failed: %s"
244 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
245
246 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
247 #, c-format
248 msgid "read() failed: %s"
249 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:647
252 msgid "Daemon startup failed."
253 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
254
255 #: ../src/daemon/main.c:649
256 msgid "Daemon startup successful."
257 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
258
259 #: ../src/daemon/main.c:726
260 #, c-format
261 msgid "This is PulseAudio %s"
262 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:727
265 #, c-format
266 msgid "Compilation host: %s"
267 msgstr "Kompilier-Host: %s"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:728
270 #, c-format
271 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
272 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:731
275 #, c-format
276 msgid "Running on host: %s"
277 msgstr "Laufe auf Host: %s"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:734
280 #, c-format
281 msgid "Found %u CPUs."
282 msgstr "%u CPUs gefunden."
283
284 #: ../src/daemon/main.c:736
285 #, c-format
286 msgid "Page size is %lu bytes"
287 msgstr "Seitengrösse ist %lu Bytes."
288
289 #: ../src/daemon/main.c:739
290 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
291 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:741
294 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
295 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:744
298 #, c-format
299 msgid "Running in valgrind mode: %s"
300 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:747
303 msgid "Optimized build: yes"
304 msgstr "Optimiertes Build: ja"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:749
307 msgid "Optimized build: no"
308 msgstr "Optimiertes Build: nein"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:753
311 #, fuzzy
312 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
313 msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
314
315 #: ../src/daemon/main.c:755
316 #, fuzzy
317 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
318 msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
319
320 #: ../src/daemon/main.c:757
321 #, fuzzy
322 msgid "All asserts enabled."
323 msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
324
325 #: ../src/daemon/main.c:761
326 msgid "Failed to get machine ID"
327 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:764
330 #, c-format
331 msgid "Machine ID is %s."
332 msgstr "System- ID ist %s."
333
334 #: ../src/daemon/main.c:768
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Session ID is %s."
337 msgstr "System- ID ist %s."
338
339 #: ../src/daemon/main.c:774
340 #, c-format
341 msgid "Using runtime directory %s."
342 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
343
344 #: ../src/daemon/main.c:779
345 #, c-format
346 msgid "Using state directory %s."
347 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
348
349 #: ../src/daemon/main.c:782
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Using modules directory %s."
352 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
353
354 #: ../src/daemon/main.c:784
355 #, c-format
356 msgid "Running in system mode: %s"
357 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:787
360 msgid ""
361 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
362 "shouldn't be doing that.\n"
363 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
364 "expected.\n"
365 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
366 "explanation why system mode is usually a bad idea."
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/daemon/main.c:804
370 msgid "pa_pid_file_create() failed."
371 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
372
373 #: ../src/daemon/main.c:814
374 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
375 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:816
378 msgid ""
379 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
380 "resolution timers enabled!"
381 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:839
384 msgid "pa_core_new() failed."
385 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:899
388 msgid "Failed to initialize daemon."
389 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
390
391 #: ../src/daemon/main.c:904
392 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
393 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
394
395 #: ../src/daemon/main.c:921
396 msgid "Daemon startup complete."
397 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
398
399 #: ../src/daemon/main.c:927
400 msgid "Daemon shutdown initiated."
401 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
402
403 #: ../src/daemon/main.c:949
404 msgid "Daemon terminated."
405 msgstr "Daemon beendet."
406
407 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid ""
410 "%s [options]\n"
411 "\n"
412 "COMMANDS:\n"
413 "  -h, --help                            Show this help\n"
414 "      --version                         Show version\n"
415 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
416 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
417 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
418 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
419 "segments\n"
420 "      --start                           Start the daemon if it is not "
421 "running\n"
422 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
423 "      --check                           Check for a running daemon (only "
424 "returns exit code)\n"
425 "\n"
426 "OPTIONS:\n"
427 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
428 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
429 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
430 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
431 "                                        (only available as root, when SUID "
432 "or\n"
433 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
434 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
435 "                                        (only available as root, when SUID "
436 "or\n"
437 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
438 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
439 "module\n"
440 "                                        loading/unloading after startup\n"
441 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
442 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
443 "this\n"
444 "                                        time passed\n"
445 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
446 "and\n"
447 "                                        this time passed\n"
448 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
449 "and\n"
450 "                                        this time passed\n"
451 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
452 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
453 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
454 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
455 "messages\n"
456 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
457 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
458 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
459 "shared\n"
460 "                                        objects (plugins)\n"
461 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
462 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
463 "                                        possible values)\n"
464 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
465 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
466 "                                        platforms that support it.\n"
467 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
468 "\n"
469 "STARTUP SCRIPT:\n"
470 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
471 "with\n"
472 "                                        the specified argument\n"
473 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
474 "  -C                                    Open a command line on the running "
475 "TTY\n"
476 "                                        after startup\n"
477 "\n"
478 "  -n                                    Don't load default script file\n"
479 msgstr ""
480 "%s [options]\n"
481 "\n"
482 "BEFEHLE:\n"
483 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
484 "      --version                         Zeige Version\n"
485 "      --dump-conf                       Zeige Standardkonfiguration\n"
486 "      --dump-modules                    Zeige Liste verfügbarer Module\n"
487 "      --dump-resample-methods           Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
488 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
489 "segments\n"
490 "      --start                           Starte Daemon, falls noch nicht "
491 "geschehen\n"
492 "  -k  --kill                            Laufenden Daemon beenden\n"
493 "      --check                           Prüfe laufende Daemone (gibt nur "
494 "einen Exit-Code zurück)\n"
495 "\n"
496 "OPTIONS:\n"
497 "      --system[=BOOL]                   Als systemweite Instanz ausführen\n"
498 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Nach Start zum Daemon machen\n"
499 "      --fail[=BOOL]                     Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
500 "      --high-priority[=BOOL]            Nutze höchste Priorität\n"
501 "                                        (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
502 "oder\n"
503 "                                        mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
504 "      --realtime[=BOOL]                 Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
505 "aktivieren\n"
506 "                                        (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
507 "oder\n"
508 "                                        mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
509 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
510 "angeforderter\n"
511 "                                        Module nach dem Start\n"
512 "      --disallow-exit[=BOOL]            Verbiete Beenden auf Anfrage des "
513 "Nutzers\n"
514 "      --exit-idle-time=SECS             Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
515 "                                        untätig\n"
516 "      --module-idle-time=SECS           Entlade untätige Module nach dieser "
517 "Zeit\n"
518 "      --scache-idle-time=SECS           Entlade untätige automatisch "
519 "geladene \n"
520 "                                        Samples nach dieser Zeit\n"
521 "      --log-level[=STUFE]               Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
522 "  -v                                    Ausführliche Meldungen\n"
523 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
524 "  -p, --dl-search-path=PFAD             Suchpfad für dynamisch "
525 "freigegebene \n"
526 "                                        Objekte (Plugins)\n"
527 "      --resample-method=METHODE          Nutze diese Resampling-Methode\n"
528 "                                        (Siehe --dump-resample-methods für\n"
529 "                                        mögliche Werte)\n"
530 "      --use-pid-file[=BOOL]             Eine PID-Datei erstellen\n"
531 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             CPU-Lastbegrenzung auf "
532 "unterstützten\n"
533 "                                        Systemen nicht installieren.\n"
534 "      --disable-shm[=BOOL]              Keine Unterstützung für Shared "
535 "Memory.\n"
536 "\n"
537 "STARTUP-SCRIPT:\n"
538 "  -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\"       Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
539 "                                        laden.\n"
540 "  -F, --file=DATEINAMEN                   Dieses Skript ausführen\n"
541 "  -C                                    Nach Start auf laufendem TTY \n"
542 "                                        eine Kommandozeile öffnen\n"
543 "\n"
544 "  -n                                    Standardskript nicht laden\n"
545
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
547 msgid "--daemonize expects boolean argument"
548 msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
549
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
551 msgid "--fail expects boolean argument"
552 msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
555 msgid ""
556 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
557 "of debug, info, notice, warn, error)."
558 msgstr ""
559 "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
560 "im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
563 msgid "--high-priority expects boolean argument"
564 msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
567 msgid "--realtime expects boolean argument"
568 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
571 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
572 msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
575 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
576 msgstr "--disallow-exit erfordert boolsches Argument"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
579 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
580 msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
583 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
584 msgstr ""
585 "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
588 msgid "--log-time expects boolean argument"
589 msgstr "--realtime erfordert boolsches Argument"
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
592 msgid "--log-meta expects boolean argument"
593 msgstr "--log-meta erfordert boolschen Wert"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
596 #, c-format
597 msgid "Invalid resample method '%s'."
598 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
601 msgid "--system expects boolean argument"
602 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
605 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
606 msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
609 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
610 msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
611
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
613 #, c-format
614 msgid "Name: %s\n"
615 msgstr "Name: %s\n"
616
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
618 #, c-format
619 msgid "No module information available\n"
620 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
621
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
623 #, c-format
624 msgid "Version: %s\n"
625 msgstr "Version: %s\n"
626
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
628 #, c-format
629 msgid "Description: %s\n"
630 msgstr "Beschreibung: %s\n"
631
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
633 #, c-format
634 msgid "Author: %s\n"
635 msgstr "Autor: %s\n"
636
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
638 #, c-format
639 msgid "Usage: %s\n"
640 msgstr "Verwendung: %s\n"
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
643 #, c-format
644 msgid "Load Once: %s\n"
645 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
646
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
648 #, c-format
649 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
653 #, c-format
654 msgid "Path: %s\n"
655 msgstr "Pfad: %s\n"
656
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
658 #, c-format
659 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
660 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
661
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
663 #, c-format
664 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
666
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
668 #, c-format
669 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
680 msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'."
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgrösse '%s'."
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
718 #, c-format
719 msgid "Failed to open configuration file: %s"
720 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
723 #, fuzzy
724 msgid ""
725 "The specified default channel map has a different number of channels than "
726 "the specified default number of channels."
727 msgstr ""
728 "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen "
729 "als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
730
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
732 #, c-format
733 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
734 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
735
736 #: ../src/daemon/caps.c:62
737 #, fuzzy
738 msgid "Cleaning up privileges."
739 msgstr "Root-Privilegien aufgeben."
740
741 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
742 msgid "PulseAudio Sound System"
743 msgstr "PulseAudio Sound System"
744
745 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
746 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
747 msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
748
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
750 msgid "Mono"
751 msgstr "Mono"
752
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
754 msgid "Front Center"
755 msgstr "Vorne Mitte"
756
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
758 msgid "Front Left"
759 msgstr "Vorne Links"
760
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
762 msgid "Front Right"
763 msgstr "Vorne Rechts"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
766 msgid "Rear Center"
767 msgstr "Hinten Mitte"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
770 msgid "Rear Left"
771 msgstr "Hinten Links"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
774 msgid "Rear Right"
775 msgstr "Hinten Rechts"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
778 msgid "Low Frequency Emmiter"
779 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
782 msgid "Front Left-of-center"
783 msgstr "Vorne Links der Mitte"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
786 msgid "Front Right-of-center"
787 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
790 msgid "Side Left"
791 msgstr "Seite Links"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
794 msgid "Side Right"
795 msgstr "Seite Rechts"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
798 msgid "Auxiliary 0"
799 msgstr "Zusatz 0"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
802 msgid "Auxiliary 1"
803 msgstr "Zusatz 1"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
806 msgid "Auxiliary 2"
807 msgstr "Zusatz 2"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
810 msgid "Auxiliary 3"
811 msgstr "Zusatz 3"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
814 msgid "Auxiliary 4"
815 msgstr "Zusatz 4"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
818 msgid "Auxiliary 5"
819 msgstr "Zusatz 5"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
822 msgid "Auxiliary 6"
823 msgstr "Zusatz 6"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
826 msgid "Auxiliary 7"
827 msgstr "Zusatz 7"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
830 msgid "Auxiliary 8"
831 msgstr "Zusatz 8"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
834 msgid "Auxiliary 9"
835 msgstr "Zusatz 9"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
838 msgid "Auxiliary 10"
839 msgstr "Zusatz 10"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
842 msgid "Auxiliary 11"
843 msgstr "Zusatz 11"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
846 msgid "Auxiliary 12"
847 msgstr "Zusatz 12"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
850 msgid "Auxiliary 13"
851 msgstr "Zusatz 13"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
854 msgid "Auxiliary 14"
855 msgstr "Zusatz 14"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
858 msgid "Auxiliary 15"
859 msgstr "Zusatz 15"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
862 msgid "Auxiliary 16"
863 msgstr "Zusatz 16"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
866 msgid "Auxiliary 17"
867 msgstr "Zusatz 17"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
870 msgid "Auxiliary 18"
871 msgstr "Zusatz 18"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
874 msgid "Auxiliary 19"
875 msgstr "Zusatz 19"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
878 msgid "Auxiliary 20"
879 msgstr "Zusatz 20"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
882 msgid "Auxiliary 21"
883 msgstr "Zusatz 21"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
886 msgid "Auxiliary 22"
887 msgstr "Zusatz 22"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
890 msgid "Auxiliary 23"
891 msgstr "Zusatz 23"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
894 msgid "Auxiliary 24"
895 msgstr "Zusatz 24"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
898 msgid "Auxiliary 25"
899 msgstr "Zusatz 25"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
902 msgid "Auxiliary 26"
903 msgstr "Zusatz 26"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
906 msgid "Auxiliary 27"
907 msgstr "Zusatz 26"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
910 msgid "Auxiliary 28"
911 msgstr "Zusatz 28"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
914 msgid "Auxiliary 29"
915 msgstr "Zusatz 29"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
918 msgid "Auxiliary 30"
919 msgstr "Zusatz 30"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
922 msgid "Auxiliary 31"
923 msgstr "Zusatz 31"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
926 msgid "Top Center"
927 msgstr "Oben Mitte"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
930 msgid "Top Front Center"
931 msgstr "Oben Vorne Mitte"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
934 msgid "Top Front Left"
935 msgstr "Oben Vorne Links"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
938 msgid "Top Front Right"
939 msgstr "Oben Vorne Rechts"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
942 msgid "Top Rear Center"
943 msgstr "Oben Hinten Mitte"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
946 msgid "Top Rear Left"
947 msgstr "Oben Hinten Links"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
950 msgid "Top Rear Right"
951 msgstr "Oben Hinten Rechts"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
954 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
955 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
956 msgid "(invalid)"
957 msgstr "(ungültig)"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
960 msgid "Stereo"
961 msgstr "Stereo"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
964 msgid "Surround 4.0"
965 msgstr "Surround 4.0"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
968 msgid "Surround 4.1"
969 msgstr "Surround 4.1"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
972 msgid "Surround 5.0"
973 msgstr "Surround 5.0"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
976 msgid "Surround 5.1"
977 msgstr "Surround 5.1"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
980 msgid "Surround 7.1"
981 msgstr "Surround 7.1"
982
983 #: ../src/pulse/error.c:43
984 msgid "OK"
985 msgstr "OK"
986
987 #: ../src/pulse/error.c:44
988 msgid "Access denied"
989 msgstr "Zugriff abgelehnt"
990
991 #: ../src/pulse/error.c:45
992 msgid "Unknown command"
993 msgstr "Unbekannter Befehl"
994
995 #: ../src/pulse/error.c:46
996 msgid "Invalid argument"
997 msgstr "Ungültiges Argument"
998
999 #: ../src/pulse/error.c:47
1000 msgid "Entity exists"
1001 msgstr "Entität existiert bereits"
1002
1003 #: ../src/pulse/error.c:48
1004 msgid "No such entity"
1005 msgstr "Entität nicht vorhanden"
1006
1007 #: ../src/pulse/error.c:49
1008 msgid "Connection refused"
1009 msgstr "Verbindung verweigert"
1010
1011 #: ../src/pulse/error.c:50
1012 msgid "Protocol error"
1013 msgstr "Protokollfehler"
1014
1015 #: ../src/pulse/error.c:51
1016 msgid "Timeout"
1017 msgstr "Zeitüberschreitung"
1018
1019 #: ../src/pulse/error.c:52
1020 msgid "No authorization key"
1021 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:53
1024 msgid "Internal error"
1025 msgstr "Interner Fehler"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:54
1028 msgid "Connection terminated"
1029 msgstr "Verbindung beendet"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:55
1032 msgid "Entity killed"
1033 msgstr "Entität terminiert"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:56
1036 msgid "Invalid server"
1037 msgstr "Ungültiger Server"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:57
1040 msgid "Module initalization failed"
1041 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:58
1044 msgid "Bad state"
1045 msgstr "Ungültiger Zustand"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:59
1048 msgid "No data"
1049 msgstr "Keine Daten"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:60
1052 msgid "Incompatible protocol version"
1053 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:61
1056 msgid "Too large"
1057 msgstr "Zu gross"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:62
1060 msgid "Not supported"
1061 msgstr "Nicht unterstützt"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:63
1064 msgid "Unknown error code"
1065 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:64
1068 msgid "No such extension"
1069 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:65
1072 msgid "Obsolete functionality"
1073 msgstr "Veraltete Funktion"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:66
1076 msgid "Missing implementation"
1077 msgstr "Fehlende Implementation"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:67
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Client forked"
1082 msgstr "Client geforket"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:68
1085 msgid "Input/Output error"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:69
1089 msgid "Device or resource busy"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../src/pulse/sample.c:172
1093 #, c-format
1094 msgid "%s %uch %uHz"
1095 msgstr "%s %uch %uHz"
1096
1097 #: ../src/pulse/sample.c:184
1098 #, c-format
1099 msgid "%0.1f GiB"
1100 msgstr "%0.1f GB"
1101
1102 #: ../src/pulse/sample.c:186
1103 #, c-format
1104 msgid "%0.1f MiB"
1105 msgstr "%0.1f MB"
1106
1107 #: ../src/pulse/sample.c:188
1108 #, c-format
1109 msgid "%0.1f KiB"
1110 msgstr "%0.1f KB"
1111
1112 #: ../src/pulse/sample.c:190
1113 #, c-format
1114 msgid "%u B"
1115 msgstr "%u B"
1116
1117 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1118 msgid "XOpenDisplay() failed"
1119 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
1120
1121 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1122 msgid "Failed to parse cookie data"
1123 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
1124
1125 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1126 #, c-format
1127 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1128 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
1129
1130 #: ../src/pulse/context.c:550
1131 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1132 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
1133
1134 #: ../src/pulse/context.c:693
1135 #, c-format
1136 msgid "fork(): %s"
1137 msgstr "fork(): %s"
1138
1139 #: ../src/pulse/context.c:748
1140 #, c-format
1141 msgid "waitpid(): %s"
1142 msgstr "waitpid(): %s"
1143
1144 #: ../src/pulse/context.c:1435
1145 #, c-format
1146 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1147 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:108
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Failed to drain stream: %s"
1152 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:113
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Playback stream drained."
1157 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:123
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Draining connection to server."
1162 msgstr "Draining connection to server.\n"
1163
1164 #: ../src/utils/pacat.c:136
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1167 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1168
1169 #: ../src/utils/pacat.c:159
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1172 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:197
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1177 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1182 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:307
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Stream successfully created."
1187 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:310
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1192 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:314
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1197 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:317
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1202 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:321
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1207 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:325
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1212 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:335
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "Stream error: %s"
1217 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:345
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "Stream device suspended.%s"
1222 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:347
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "Stream device resumed.%s"
1227 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:355
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "Stream underrun.%s"
1232 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:362
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "Stream overrun.%s"
1237 msgstr "Stream überlief.%s \n"
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:369
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "Stream started.%s"
1242 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
1243
1244 #: ../src/utils/pacat.c:376
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1247 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
1248
1249 #: ../src/utils/pacat.c:376
1250 msgid "not "
1251 msgstr "nicht "
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:383
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1256 msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:415
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "Connection established.%s"
1261 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:418
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1266 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:446
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1271 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:452
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Connection failure: %s"
1281 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:499
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Got EOF."
1286 msgstr "EOF empfangen.\n"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:536
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "write() failed: %s"
1291 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:557
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Got signal, exiting."
1296 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:571
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "Failed to get latency: %s"
1301 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:576
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1306 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec.  \r"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:595
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1311 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:605
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid ""
1316 "%s [options]\n"
1317 "\n"
1318 "  -h, --help                            Show this help\n"
1319 "      --version                         Show version\n"
1320 "\n"
1321 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1322 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1323 "\n"
1324 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1325 "\n"
1326 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1327 "to\n"
1328 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1329 "connect to\n"
1330 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1331 "server\n"
1332 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1333 "server\n"
1334 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1335 "in range 0...65536\n"
1336 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1337 "44100)\n"
1338 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1339 "s16be, u8, float32le,\n"
1340 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1341 "s24le, s24be,\n"
1342 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1343 "s16ne)\n"
1344 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1345 "2 for stereo\n"
1346 "                                        (defaults to 2)\n"
1347 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1348 "default\n"
1349 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1350 "the stream is\n"
1351 "                                        being connected to.\n"
1352 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1353 "the stream is\n"
1354 "                                        being connected to.\n"
1355 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1356 "channel map\n"
1357 "                                        from the sink the stream is being "
1358 "connected to.\n"
1359 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1360 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1361 "name.\n"
1362 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1363 "bytes.\n"
1364 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1365 "per request in bytes.\n"
1366 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1367 "specified value.\n"
1368 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1369 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1370 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1371 msgstr ""
1372 "%s [options]\n"
1373 "\n"
1374 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
1375 "      --version                         Zeige Version\n"
1376 "\n"
1377 "  -r, --record                          Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
1378 "  -p, --playback                        Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
1379 "\n"
1380 "  -v, --verbose                         Ausführliche Meldungen\n"
1381 "\n"
1382 "  -s, --server=SERVER                   Name des zu verbindenden Servers\n"
1383 "  -d, --device=DEVICE                   Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
1384 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
1385 "      --stream-name=NAME                Rufname des Streams auf dem Server\n"
1386 "      --volume=VOLUME                   Initiale (lineare) Lautstärke "
1387 "zwischen 0...65536 angeben\n"
1388 "      --rate=SAMPLERATE                 Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
1389 "      --format=SAMPLEFORMAT             Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
1390 "u8, float32le,\n"
1391 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1392 "(defaults to s16ne)\n"
1393 "      --channels=CHANNELS               Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
1394 "stereo\n"
1395 "                                        (Standard ist 2)\n"
1396 "      --channel-map=CHANNELMAP          Diese geänderte Kanalzuordnung "
1397 "nutzen\n"
1398 "      --fix-format                      Sample-Format des mit Sink\n"
1399 "                                        verbundenen Streams nutzen.\n"
1400 "      --fix-rate                        Sample-Rate des mit Sink\n"
1401 "                                        verbundenen Streams nutzen.\n"
1402 "      --fix-channels                    Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
1403 "                                        des mit Sink verbundenen\n"
1404 "                                        Streams nutzen.\n"
1405 "      --no-remix                        Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
1406 "      --no-remap                        Kanäle nach Index statt Name "
1407 "zuordnen.\n"
1408 "      --latency=BYTES                   Diese Latenz verwenden.\n"
1409 "      --process-time=BYTES              Diese Prozesszeit pro Anfrage "
1410 "verwenden.\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:727
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "pacat %s\n"
1416 "Compiled with libpulse %s\n"
1417 "Linked with libpulse %s\n"
1418 msgstr ""
1419 "pacat %s\n"
1420 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1421 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1422
1423 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Invalid client name '%s'"
1426 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1427
1428 #: ../src/utils/pacat.c:775
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Invalid stream name '%s'"
1431 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
1432
1433 #: ../src/utils/pacat.c:812
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Invalid channel map '%s'"
1436 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1437
1438 #: ../src/utils/pacat.c:841
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1441 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
1442
1443 #: ../src/utils/pacat.c:848
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1446 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
1447
1448 #: ../src/utils/pacat.c:860
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "Invalid property '%s'"
1451 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:877
1454 #, c-format
1455 msgid "Unknown file format %s."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:896
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Invalid sample specification"
1461 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:906
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "open(): %s"
1466 msgstr "open(): %s\n"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:911
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "dup2(): %s"
1471 msgstr "dup2(): %s\n"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:918
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Too many arguments."
1476 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:929
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1481 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1482
1483 #: ../src/utils/pacat.c:949
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Failed to open audio file."
1486 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:955
1489 #, fuzzy
1490 msgid ""
1491 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1492 "specification from file."
1493 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1498 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:967
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1503 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1504
1505 #: ../src/utils/pacat.c:978
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1508 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
1509
1510 #: ../src/utils/pacat.c:989
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1513 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid ""
1518 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1519 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1522 msgid "recording"
1523 msgstr "aufnehmen"
1524
1525 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1526 msgid "playback"
1527 msgstr "abspielen"
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1530 #, fuzzy
1531 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1532 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1533
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1535 #, fuzzy
1536 msgid "io_new() failed."
1537 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1540 #, fuzzy
1541 msgid "pa_context_new() failed."
1542 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1543
1544 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1545 #, c-format
1546 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1547 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1550 #, fuzzy
1551 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1552 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1555 #, fuzzy
1556 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1557 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1558
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1560 #, c-format
1561 msgid "fork(): %s\n"
1562 msgstr "fork(): %s\n"
1563
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1565 #, c-format
1566 msgid "execvp(): %s\n"
1567 msgstr "execvp(): %s\n"
1568
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1570 #, c-format
1571 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1572 msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
1573
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1575 #, c-format
1576 msgid "Failure to resume: %s\n"
1577 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
1578
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1580 #, c-format
1581 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1582 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
1583
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1585 #, c-format
1586 msgid "Connection failure: %s\n"
1587 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1588
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1590 #, c-format
1591 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1592 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1595 #, c-format
1596 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1597 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
1598
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "%s [options] ... \n"
1603 "\n"
1604 "  -h, --help                            Show this help\n"
1605 "      --version                         Show version\n"
1606 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1607 "to\n"
1608 "\n"
1609 msgstr ""
1610 "%s [options] ... \n"
1611 "\n"
1612 "  -h, --help                            Diese Hilfe zeigen\n"
1613 "      --version                         Zeige Version\n"
1614 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
1615 "\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "pasuspender %s\n"
1621 "Compiled with libpulse %s\n"
1622 "Linked with libpulse %s\n"
1623 msgstr ""
1624 "pasuspender %s\n"
1625 "kompiliert mit libpulse %s\n"
1626 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1629 #, c-format
1630 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1631 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1634 #, c-format
1635 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1636 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1639 #, c-format
1640 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1641 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:135
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Failed to get statistics: %s"
1646 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:141
1649 #, c-format
1650 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1651 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:144
1654 #, c-format
1655 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1656 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1657
1658 #: ../src/utils/pactl.c:147
1659 #, c-format
1660 msgid "Sample cache size: %s\n"
1661 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
1662
1663 #: ../src/utils/pactl.c:156
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Failed to get server information: %s"
1666 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1667
1668 #: ../src/utils/pactl.c:164
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "User name: %s\n"
1672 "Host Name: %s\n"
1673 "Server Name: %s\n"
1674 "Server Version: %s\n"
1675 "Default Sample Specification: %s\n"
1676 "Default Channel Map: %s\n"
1677 "Default Sink: %s\n"
1678 "Default Source: %s\n"
1679 "Cookie: %08x\n"
1680 msgstr ""
1681 "Name des Nutzers: %s\n"
1682 "Rechnername: %s\n"
1683 "Name des Servers: %s\n"
1684 "Version des Server: %s\n"
1685 "Standard-Sample-Angabe: %s\n"
1686 "Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n"
1687 "Standard-Ausgabe: %s\n"
1688 "-Standard-Quelle: %s\n"
1689 "Cookie: %08x\n"
1690
1691 #: ../src/utils/pactl.c:205
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Failed to get sink information: %s"
1694 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1695
1696 #: ../src/utils/pactl.c:221
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "Sink #%u\n"
1700 "\tState: %s\n"
1701 "\tName: %s\n"
1702 "\tDescription: %s\n"
1703 "\tDriver: %s\n"
1704 "\tSample Specification: %s\n"
1705 "\tChannel Map: %s\n"
1706 "\tOwner Module: %u\n"
1707 "\tMute: %s\n"
1708 "\tVolume: %s%s%s\n"
1709 "\t        balance %0.2f\n"
1710 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1711 "\tMonitor Source: %s\n"
1712 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1713 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1714 "\tProperties:\n"
1715 "\t\t%s\n"
1716 msgstr ""
1717 "Senke #%u\n"
1718 "\tStatus: %s\n"
1719 "\tName: %s\n"
1720 "\tBeschreibung: %s\n"
1721 "\tTreiber: %s\n"
1722 "\tSample-Angabe: %s\n"
1723 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1724 "\tOwner-Modul: %u\n"
1725 "\tStumm: %s\n"
1726 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
1727 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1728 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
1729 "\tQuelle Monitor: %s\n"
1730 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1731 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1732 "\tEigenschaften:\n"
1733 "\t\t%s\n"
1734
1735 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "\tPorts:\n"
1738 msgstr "\tProfile:\n"
1739
1740 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "\tActive Port: %s\n"
1743 msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
1744
1745 #: ../src/utils/pactl.c:297
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "Failed to get source information: %s"
1748 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1749
1750 #: ../src/utils/pactl.c:313
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "Source #%u\n"
1754 "\tState: %s\n"
1755 "\tName: %s\n"
1756 "\tDescription: %s\n"
1757 "\tDriver: %s\n"
1758 "\tSample Specification: %s\n"
1759 "\tChannel Map: %s\n"
1760 "\tOwner Module: %u\n"
1761 "\tMute: %s\n"
1762 "\tVolume: %s%s%s\n"
1763 "\t        balance %0.2f\n"
1764 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1765 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1766 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1767 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1768 "\tProperties:\n"
1769 "\t\t%s\n"
1770 msgstr ""
1771 "Quelle #%u\n"
1772 "\tStatus: %s\n"
1773 "\tName: %s\n"
1774 "\tBeschreibung: %s\n"
1775 "\tTreiber: %s\n"
1776 "\tSample-Angabe: %s\n"
1777 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1778 "\tBesitzer-Modul: %u\n"
1779 "\tStumm: %s\n"
1780 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
1781 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1782 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
1783 "\tSenke-Monitor: %s\n"
1784 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1785 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1786 "\tEigenschaften:\n"
1787 "\t\t%s\n"
1788
1789 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1790 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1791 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1792 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1793 #: ../src/utils/pactl.c:645
1794 msgid "n/a"
1795 msgstr "k. A."
1796
1797 #: ../src/utils/pactl.c:375
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "Failed to get module information: %s"
1800 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:393
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "Module #%u\n"
1806 "\tName: %s\n"
1807 "\tArgument: %s\n"
1808 "\tUsage counter: %s\n"
1809 "\tProperties:\n"
1810 "\t\t%s\n"
1811 msgstr ""
1812 "Modul #%u\n"
1813 "\tName: %s\n"
1814 "\tArgument: %s\n"
1815 "\tNutzungszähler: %s\n"
1816 "\tEigenschaften:\n"
1817 "\t\t%s\n"
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:412
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Failed to get client information: %s"
1822 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1823
1824 #: ../src/utils/pactl.c:430
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Client #%u\n"
1828 "\tDriver: %s\n"
1829 "\tOwner Module: %s\n"
1830 "\tProperties:\n"
1831 "\t\t%s\n"
1832 msgstr ""
1833 "Client #%u\n"
1834 "\tTreiber: %s\n"
1835 "\tOwner-Modul: %s\n"
1836 "\tEigenschaften:\n"
1837 "\t\t%s\n"
1838
1839 #: ../src/utils/pactl.c:447
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Failed to get card information: %s"
1842 msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1843
1844 #: ../src/utils/pactl.c:465
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "Card #%u\n"
1848 "\tName: %s\n"
1849 "\tDriver: %s\n"
1850 "\tOwner Module: %s\n"
1851 "\tProperties:\n"
1852 "\t\t%s\n"
1853 msgstr ""
1854 "Karte #%u\n"
1855 "\tName: %s\n"
1856 "\tTreiber: %s\n"
1857 "\tOwner-Modul: %s\n"
1858 "\tEigenschaften:\n"
1859 "\t\t%s\n"
1860
1861 #: ../src/utils/pactl.c:479
1862 #, c-format
1863 msgid "\tProfiles:\n"
1864 msgstr "\tProfile:\n"
1865
1866 #: ../src/utils/pactl.c:485
1867 #, c-format
1868 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1869 msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
1870
1871 #: ../src/utils/pactl.c:496
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1874 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
1875
1876 #: ../src/utils/pactl.c:515
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Sink Input #%u\n"
1880 "\tDriver: %s\n"
1881 "\tOwner Module: %s\n"
1882 "\tClient: %s\n"
1883 "\tSink: %u\n"
1884 "\tSample Specification: %s\n"
1885 "\tChannel Map: %s\n"
1886 "\tMute: %s\n"
1887 "\tVolume: %s\n"
1888 "\t        %s\n"
1889 "\t        balance %0.2f\n"
1890 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1891 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1892 "\tResample method: %s\n"
1893 "\tProperties:\n"
1894 "\t\t%s\n"
1895 msgstr ""
1896 "Eingabe-Senke #%u\n"
1897 "\tTreiber: %s\n"
1898 "\tOwner-Modul: %s\n"
1899 "\tClient: %s\n"
1900 "\tSink: %u\n"
1901 "\tSample-Angabe: %s\n"
1902 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1903 "\tStumm: %s\n"
1904 "\tLautstärke: %s\n"
1905 "\t        %s\n"
1906 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1907 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
1908 "\tSink-Latenz: %0.0f usec\n"
1909 "\tResample-Methode: %s\n"
1910 "\tEigenschaften:\n"
1911 "\t\t%s\n"
1912
1913 #: ../src/utils/pactl.c:554
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Failed to get source output information: %s"
1916 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
1917
1918 #: ../src/utils/pactl.c:574
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Source Output #%u\n"
1922 "\tDriver: %s\n"
1923 "\tOwner Module: %s\n"
1924 "\tClient: %s\n"
1925 "\tSource: %u\n"
1926 "\tSample Specification: %s\n"
1927 "\tChannel Map: %s\n"
1928 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1929 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1930 "\tResample method: %s\n"
1931 "\tProperties:\n"
1932 "\t\t%s\n"
1933 msgstr ""
1934 "Quell-Ausgabe #%u\n"
1935 "\tTreiber: %s\n"
1936 "\tOwner-Modul: %s\n"
1937 "\tClient: %s\n"
1938 "\tQuelle: %u\n"
1939 "\tSample-Spezifizierung: %s\n"
1940 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1941 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
1942 "\tQuelllatenz: %0.0f usec\n"
1943 "\tResample-Methode: %s\n"
1944 "\tEigenschaften:\n"
1945 "\t\t%s\n"
1946
1947 #: ../src/utils/pactl.c:605
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Failed to get sample information: %s"
1950 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1951
1952 #: ../src/utils/pactl.c:623
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "Sample #%u\n"
1956 "\tName: %s\n"
1957 "\tSample Specification: %s\n"
1958 "\tChannel Map: %s\n"
1959 "\tVolume: %s\n"
1960 "\t        %s\n"
1961 "\t        balance %0.2f\n"
1962 "\tDuration: %0.1fs\n"
1963 "\tSize: %s\n"
1964 "\tLazy: %s\n"
1965 "\tFilename: %s\n"
1966 "\tProperties:\n"
1967 "\t\t%s\n"
1968 msgstr ""
1969 "Sample #%u\n"
1970 "\tName: %s\n"
1971 "\tSample Specification: %s\n"
1972 "\tChannel Map: %s\n"
1973 "\tLautstärke: %s\n"
1974 "\t        %s\n"
1975 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1976 "\tDauer: %0.1fs\n"
1977 "\tGrösse: %s\n"
1978 "\tLazy: %s\n"
1979 "\tDateinamen: %s\n"
1980 "\tEigenschaften:\n"
1981 "\t\t%s\n"
1982
1983 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Failure: %s"
1986 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
1987
1988 #: ../src/utils/pactl.c:687
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Failed to upload sample: %s"
1991 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
1992
1993 #: ../src/utils/pactl.c:704
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Premature end of file"
1996 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
1997
1998 #: ../src/utils/pactl.c:863
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Got SIGINT, exiting."
2001 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
2002
2003 #: ../src/utils/pactl.c:869
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid ""
2006 "%s [options] stat\n"
2007 "%s [options] list\n"
2008 "%s [options] exit\n"
2009 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2010 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2011 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2012 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2013 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2014 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2015 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2016 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2017 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2018 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2019 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2020 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2021 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2022 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2023 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2024 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2025 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2026 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2027 "\n"
2028 "  -h, --help                            Show this help\n"
2029 "      --version                         Show version\n"
2030 "\n"
2031 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2032 "to\n"
2033 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2034 "server\n"
2035 msgstr ""
2036 "%s [options] stat\n"
2037 "%s [options] list\n"
2038 "%s [options] exit\n"
2039 "%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n"
2040 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2041 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2042 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2043 "%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n"
2044 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2045 "%s [options] unload-module ID\n"
2046 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2047 "%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n"
2048 "%s [options] suspend-source [KARTE] [QUELLE] 1|0\n"
2049 "\n"
2050 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
2051 "      --version                         Zeige Version\n"
2052 "\n"
2053 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
2054 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
2055
2056 #: ../src/utils/pactl.c:933
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "pactl %s\n"
2060 "Compiled with libpulse %s\n"
2061 "Linked with libpulse %s\n"
2062 msgstr ""
2063 "pactl %s\n"
2064 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
2065 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2066
2067 #: ../src/utils/pactl.c:979
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Please specify a sample file to load"
2070 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:992
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Failed to open sound file."
2075 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
2076
2077 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2080 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
2081
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2083 #, fuzzy
2084 msgid "You have to specify a sample name to play"
2085 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
2086
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2088 #, fuzzy
2089 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2090 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2093 #, fuzzy
2094 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2095 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2098 #, fuzzy
2099 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2100 msgstr ""
2101 "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2104 #, fuzzy
2105 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2106 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
2107
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2109 #, fuzzy
2110 msgid "You have to specify a module index"
2111 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2114 #, fuzzy
2115 msgid ""
2116 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2117 msgstr ""
2118 "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
2119 "Wert übergeben.\n"
2120
2121 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2122 #, fuzzy
2123 msgid ""
2124 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2125 "value."
2126 msgstr ""
2127 "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
2128 "Wert übergeben.\n"
2129
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2131 #, fuzzy
2132 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2133 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2134
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2136 #, fuzzy
2137 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2138 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2141 #, fuzzy
2142 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2143 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2146 #, fuzzy
2147 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2148 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Invalid volume specification"
2155 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2158 #, fuzzy
2159 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2160 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2163 #, fuzzy
2164 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2165 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
2166
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2168 msgid "Invalid sink input index"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2172 #, fuzzy
2173 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2174 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2175
2176 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2177 #, fuzzy
2178 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2179 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2180
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2182 #, fuzzy
2183 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2184 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
2185
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Invalid sink input index specification"
2189 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
2190
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2192 #, fuzzy
2193 msgid "No valid command specified."
2194 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
2195
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2200 "\n"
2201 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2202 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2203 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2204 "variables and cookie file.\n"
2205 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2206 msgstr ""
2207 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2208 "\n"
2209 " -d    Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
2210 " -e    Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
2211 " -i    PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
2212 "Cookie importieren.\n"
2213 " -r    PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
2214
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2216 #, c-format
2217 msgid "Failed to parse command line.\n"
2218 msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
2219
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2221 #, c-format
2222 msgid "Server: %s\n"
2223 msgstr "Server: %s\n"
2224
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2226 #, c-format
2227 msgid "Source: %s\n"
2228 msgstr "Quelle: %s\n"
2229
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2231 #, c-format
2232 msgid "Sink: %s\n"
2233 msgstr "Sink: %s\n"
2234
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2236 #, c-format
2237 msgid "Cookie: %s\n"
2238 msgstr "Cookie: %s\n"
2239
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2241 #, c-format
2242 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2243 msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
2244
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2246 #, c-format
2247 msgid "Failed to save cookie data\n"
2248 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2249
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2251 #, c-format
2252 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2253 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
2254
2255 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2256 #, c-format
2257 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2258 msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
2259
2260 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2261 #, c-format
2262 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2263 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
2264
2265 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2266 #, c-format
2267 msgid "Failed to load cookie data\n"
2268 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2269
2270 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2271 #, c-format
2272 msgid "Not yet implemented.\n"
2273 msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
2274
2275 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2276 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2280 #, c-format
2281 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2282 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2283
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2285 #, c-format
2286 msgid "connect(): %s"
2287 msgstr "connect(): %s"
2288
2289 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2290 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2291 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
2292
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2294 msgid "Daemon not responding."
2295 msgstr "Daemon antwortet nicht."
2296
2297 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "poll(): %s"
2300 msgstr "fork(): %s"
2301
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2303 #, c-format
2304 msgid "read(): %s"
2305 msgstr "read(): %s"
2306
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2308 #, c-format
2309 msgid "write(): %s"
2310 msgstr "write(): %s"
2311
2312 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2313 msgid "Cannot access autospawn lock."
2314 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2315
2316 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2320 "nothing to write!\n"
2321 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2322 "to the ALSA developers.\n"
2323 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2324 "returned 0 or another value < min_avail."
2325 msgstr ""
2326 "ALSA ist aufgewacht zum Schreiben von neuen Daten auf das Gerät, aber es "
2327 "gibt nicht zum schreiben!\n"
2328 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
2329 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern.\n"
2330 "Wir wachen auf mit einem POLLOUT-Satz -- wie auch immer, eine Untersequenz "
2331 "von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < "
2332 "min_avail ist."
2333
2334 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2338 "nothing to read!\n"
2339 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2340 "to the ALSA developers.\n"
2341 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2342 "returned 0 or another value < min_avail."
2343 msgstr ""
2344 "ALSA ist aufgewacht zum Lesen von neuen Daten vom Gerät, aber es gibt nicht "
2345 "zum Lesen!\n"
2346 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
2347 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern.\n"
2348 "Wir wachen auf mit einem POLLIN-Satz -- wie auch immer, eine Untersequenz "
2349 "von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < "
2350 "min_avail ist."
2351
2352 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2353 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2354 msgid "Off"
2355 msgstr "Aus"
2356
2357 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2358 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2359 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2360
2361 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2362 #, fuzzy
2363 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2364 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2365
2366 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2367 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2368 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2369
2370 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2371 msgid "PulseAudio Sound Server"
2372 msgstr "PulseAudio Sound Server"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2376 #~ msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2380 #~ msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
2381
2382 #~ msgid "select(): %s"
2383 #~ msgstr "select(): %s"
2384
2385 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2386 #~ msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
2387
2388 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2389 #~ msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
2390
2391 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2392 #~ msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
2393
2394 #~ msgid "Failed to get CK session."
2395 #~ msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
2396
2397 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2398 #~ msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
2399
2400 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2401 #~ msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
2402
2403 #~ msgid "Cannot set action_id"
2404 #~ msgstr "Kann action_id nicht setzen"
2405
2406 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2407 #~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
2408
2409 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2410 #~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
2411
2412 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2413 #~ msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
2414
2415 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2416 #~ msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
2417
2418 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2419 #~ msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid ""
2423 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2424 #~ "daemon"
2425 #~ msgstr ""
2426 #~ "High-priority scheduling (verkleinere Unix nice-Stufe) für den PulseAudio-"
2427 #~ "Daemon"
2428
2429 #, fuzzy
2430 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2431 #~ msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen"
2432
2433 #, fuzzy
2434 #~ msgid ""
2435 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2436 #~ msgstr ""
2437 #~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des  high-priority "
2438 #~ "scheduling."
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid ""
2442 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2443 #~ msgstr ""
2444 #~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-"
2445 #~ "Terminierung.."
2446
2447 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2448 #~ msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2452 #~ msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
2453
2454 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2455 #~ msgstr ""
2456 #~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
2457 #~ "ermöglicht."
2458
2459 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
2462
2463 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2464 #~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
2465
2466 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2467 #~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
2468
2469 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2470 #~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
2471
2472 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2473 #~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid ""
2477 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2478 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2479 #~ "privileges:\n"
2480 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2481 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2482 #~ "limits.\n"
2483 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2484 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2485 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
2488 #~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
2489 #~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
2490
2491 #~ msgid ""
2492 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2493 #~ "policy."
2494 #~ msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
2495
2496 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2497 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
2498
2499 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2500 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
2501
2502 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2503 #~ msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
2504
2505 #~ msgid ""
2506 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2507 #~ msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
2508
2509 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2510 #~ msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
2511
2512 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2513 #~ msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
2514
2515 #~ msgid "Analog Mono"
2516 #~ msgstr "Analog Mono"
2517
2518 #~ msgid "Analog Stereo"
2519 #~ msgstr "Analog Stereo"
2520
2521 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2522 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2523
2524 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2525 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2526
2527 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2528 #~ msgstr "Analog Surround 4.0"
2529
2530 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2531 #~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2532
2533 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2534 #~ msgstr "Analog Surround 4.1"
2535
2536 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2537 #~ msgstr "Analog Surround 5.0"
2538
2539 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2540 #~ msgstr "Analog Surround 5.1"
2541
2542 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2543 #~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2544
2545 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2546 #~ msgstr "Analog Surround 7.1"
2547
2548 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2549 #~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
2550
2551 #~ msgid "Input %s"
2552 #~ msgstr "Eingang %s"
2553
2554 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2555 #~ msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
2556
2557 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2558 #~ msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
2559
2560 #~ msgid "Connection established.\n"
2561 #~ msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
2562
2563 #~ msgid ""
2564 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2565 #~ "\n"
2566 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2567 #~ "      --version                         Show version\n"
2568 #~ "\n"
2569 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2570 #~ "\n"
2571 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2572 #~ "to\n"
2573 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2574 #~ "to\n"
2575 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2576 #~ "server\n"
2577 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2578 #~ "server\n"
2579 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2580 #~ "volume in range 0...65536\n"
2581 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2582 #~ msgstr ""
2583 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2584 #~ "\n"
2585 #~ "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
2586 #~ "      --version                         Zeige Version\n"
2587 #~ "\n"
2588 #~ "  -v, --verbose                         Ausführliche Meldungen\n"
2589 #~ "\n"
2590 #~ "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
2591 #~ "  -d, --device=DEVICE                   Name des Ziel-Sink\n"
2592 #~ "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem "
2593 #~ "Server\n"
2594 #~ "      --stream-name=NAME                Rufname des Streams auf dem "
2595 #~ "Server\n"
2596 #~ "      --volume=VOLUME                   Initiale (lineare) Lautstärke "
2597 #~ "zwischen 0...65536\n"
2598 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
2599
2600 #~ msgid ""
2601 #~ "paplay %s\n"
2602 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2603 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2604 #~ msgstr ""
2605 #~ "paplay %s\n"
2606 #~ "Kompliert mit libpulse %s\n"
2607 #~ "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2608
2609 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2610 #~ msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
2611
2612 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2613 #~ msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
2614
2615 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2616 #~ msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
2617
2618 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2619 #~ msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid ""
2623 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2624 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2625 #~ "privileges:\n"
2626 #~ "We are not in group '"
2627 #~ msgstr ""
2628 #~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
2629 #~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
2630 #~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
2631
2632 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2633 #~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
2634
2635 #~ msgid ""
2636 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2637 #~ "user."
2638 #~ msgstr ""
2639 #~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
2640 #~ "für diesen Nutzer."
2641
2642 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2643 #~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
2644
2645 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2646 #~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
2647
2648 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2649 #~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
2650
2651 #~ msgid "muted"
2652 #~ msgstr "stumm"
2653
2654 #~ msgid ""
2655 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2656 #~ "Name: %s\n"
2657 #~ "Type: %s\n"
2658 #~ "Module: %s\n"
2659 #~ "Argument: %s\n"
2660 #~ msgstr ""
2661 #~ "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
2662 #~ "Name: %s\n"
2663 #~ "Typ: %s\n"
2664 #~ "Modul: %s\n"
2665 #~ "Argument: %s\n"
2666
2667 #~ msgid "sink"
2668 #~ msgstr "Sink"
2669
2670 #~ msgid "source"
2671 #~ msgstr "Quelle"
2672
2673 #~ msgid "socketpair(): %s"
2674 #~ msgstr "socketpair(): %s"