Imported Upstream version 2.50.0
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / de.po
1 # German translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
5 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2011, 2012.
6 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2012.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:09+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-03-04 08:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: German\n"
23 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
24 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
25
26 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
27 msgid "Proxy resolver internal error."
28 msgstr "Interner Fehler in der Auflösung des Proxys."
29
30 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
31 #, c-format
32 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
33 msgstr "DER-Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden: %s"
34
35 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
36 #, c-format
37 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
38 msgstr "PEM-Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden: %s"
39
40 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
41 #, c-format
42 msgid "Could not parse DER private key: %s"
43 msgstr "Geheimer DER-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s"
44
45 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
46 #, c-format
47 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
48 msgstr "Geheimer PEM-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s"
49
50 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
51 msgid "No certificate data provided"
52 msgstr "Keine Zertifikatdaten bereitgestellt"
53
54 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
55 msgid "Server required TLS certificate"
56 msgstr "Server benötigt ein TLS-Zertifikat"
57
58 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
59 #, c-format
60 msgid "Could not create TLS connection: %s"
61 msgstr "TLS-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
62
63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514
64 msgid "Connection is closed"
65 msgstr "Verbindung ist geschlossen"
66
67 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
68 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1382
69 msgid "Operation would block"
70 msgstr "Vorgang würde blockieren"
71
72 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:703
73 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
74 msgstr "Gegenstelle scheiterte bei Ausführung der TLS-Begrüßung"
75
76 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:720
77 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
78 msgstr "Gegenstelle fragte illegale erneute Begrüßung an"
79
80 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:746
81 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
82 msgstr "TLS-Verbindung wurde unerwartet geschlossen"
83
84 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:756
85 #| msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
86 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
87 msgstr "Gegenstelle der TLS-Verbindung gab kein gültiges Zertifikat zurück"
88
89 # Handshake ist ein Fachbegriff für den Vorgang der Verbindungsaushandlung
90 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064
91 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083
92 #, c-format
93 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
94 msgstr "Fehler bei der Ausführung des TLS-Handshake: %s"
95
96 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1228
97 msgid "Unacceptable TLS certificate"
98 msgstr "Nicht akzeptables TLS-Zertifikat"
99
100 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1239
101 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
102 msgstr "Server gab kein gültiges TLS-Zertifikat zurück"
103
104 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1405
105 #, c-format
106 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
107 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten aus dem TLS-Socket: %s"
108
109 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1434
110 #, c-format
111 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
112 msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten in den TLS-Socket: %s"
113
114 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
115 msgid "Connection is already closed"
116 msgstr "Verbindung ist bereits geschlossen"
117
118 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1488
119 #, c-format
120 msgid "Error performing TLS close: %s"
121 msgstr "Fehler beim Schließen der TLS-Verbindung: %s"
122
123 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
124 msgid "Certificate has no private key"
125 msgstr "Das Zertifikat hat keinen geheimen Schlüssel"
126
127 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
128 msgid ""
129 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is locked."
130 msgstr ""
131 "Dies ist die letzte Möglichkeit, die PIN korrekt einzugeben, bevor das Token "
132 "gesperrt wird."
133
134 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
135 msgid ""
136 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
137 "further failures."
138 msgstr ""
139 "Mehrere Versuche der PIN-Eingabe waren nicht korrekt. Das Token wird nach "
140 "weiteren Fehlversuchen gesperrt."
141
142 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
143 msgid "The PIN entered is incorrect."
144 msgstr "Die eingegebene PIN ist nicht korrekt."
145
146 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
147 msgid "Module"
148 msgstr "Modul"
149
150 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
151 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
152 msgstr "PKCS#11-Modulzeiger"
153
154 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
155 msgid "Slot ID"
156 msgstr "Slot-ID"
157
158 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
159 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
160 msgstr "PKCS#11-Slotkennung"