1 # German translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
5 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2011, 2012.
6 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2012.
10 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:09+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-03-04 08:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: German\n"
23 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
24 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
26 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
27 msgid "Proxy resolver internal error."
28 msgstr "Interner Fehler in der Auflösung des Proxys."
30 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
32 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
33 msgstr "DER-Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden: %s"
35 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
37 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
38 msgstr "PEM-Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden: %s"
40 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
42 msgid "Could not parse DER private key: %s"
43 msgstr "Geheimer DER-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s"
45 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
47 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
48 msgstr "Geheimer PEM-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s"
50 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
51 msgid "No certificate data provided"
52 msgstr "Keine Zertifikatdaten bereitgestellt"
54 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
55 msgid "Server required TLS certificate"
56 msgstr "Server benötigt ein TLS-Zertifikat"
58 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
60 msgid "Could not create TLS connection: %s"
61 msgstr "TLS-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514
64 msgid "Connection is closed"
65 msgstr "Verbindung ist geschlossen"
67 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
68 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1382
69 msgid "Operation would block"
70 msgstr "Vorgang würde blockieren"
72 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:703
73 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
74 msgstr "Gegenstelle scheiterte bei Ausführung der TLS-Begrüßung"
76 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:720
77 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
78 msgstr "Gegenstelle fragte illegale erneute Begrüßung an"
80 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:746
81 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
82 msgstr "TLS-Verbindung wurde unerwartet geschlossen"
84 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:756
85 #| msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
86 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
87 msgstr "Gegenstelle der TLS-Verbindung gab kein gültiges Zertifikat zurück"
89 # Handshake ist ein Fachbegriff für den Vorgang der Verbindungsaushandlung
90 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064
91 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083
93 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
94 msgstr "Fehler bei der Ausführung des TLS-Handshake: %s"
96 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1228
97 msgid "Unacceptable TLS certificate"
98 msgstr "Nicht akzeptables TLS-Zertifikat"
100 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1239
101 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
102 msgstr "Server gab kein gültiges TLS-Zertifikat zurück"
104 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1405
106 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
107 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten aus dem TLS-Socket: %s"
109 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1434
111 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
112 msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten in den TLS-Socket: %s"
114 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
115 msgid "Connection is already closed"
116 msgstr "Verbindung ist bereits geschlossen"
118 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1488
120 msgid "Error performing TLS close: %s"
121 msgstr "Fehler beim Schließen der TLS-Verbindung: %s"
123 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
124 msgid "Certificate has no private key"
125 msgstr "Das Zertifikat hat keinen geheimen Schlüssel"
127 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
129 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is locked."
131 "Dies ist die letzte Möglichkeit, die PIN korrekt einzugeben, bevor das Token "
134 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
136 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
139 "Mehrere Versuche der PIN-Eingabe waren nicht korrekt. Das Token wird nach "
140 "weiteren Fehlversuchen gesperrt."
142 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
143 msgid "The PIN entered is incorrect."
144 msgstr "Die eingegebene PIN ist nicht korrekt."
146 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
150 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
151 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
152 msgstr "PKCS#11-Modulzeiger"
154 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
158 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
159 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
160 msgstr "PKCS#11-Slotkennung"