1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.0.1.fk01\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-13 20:50+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 19:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Florian Knauf <i-sys@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
23 "Dies ist der letzte aktive Schlüssel. Das Gerät wird nach dem Entfernen des "
24 "Schlüssels unbenutzbar sein."
26 #: luks/keyencryption.c:70
28 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
31 #: luks/keyencryption.c:132
32 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
35 #: luks/keymanage.c:89
37 msgid "Can't open device: %s\n"
38 msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s"
40 #: luks/keymanage.c:96
42 msgid "%s is not a LUKS partition\n"
45 #: luks/keymanage.c:99
47 msgid "unknown hash spec in phdr\n"
48 msgstr "Unbekannter Hash im Partitions-Header"
50 #: luks/keymanage.c:102
52 msgid "unknown LUKS version %d\n"
55 #: luks/keymanage.c:130 luks/keymanage.c:412
57 msgid "Can't open device %s"
58 msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s"
60 #: luks/keymanage.c:220
62 msgid "key %d active, purge first"
65 #: luks/keymanage.c:225
67 msgid "key material section %d includes too few stripes. Header manipulation?"
70 #: luks/keymanage.c:447
72 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
75 #: luks/keymanage.c:492
77 msgid "Can't open device for %s%saccess: %s\n"
78 msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s"
80 #: luks/keymanage.c:492
84 #: luks/keymanage.c:492
88 #: src/cryptsetup.c:61 src/cryptsetup.c:75
89 msgid "<name> <device>"
92 #: src/cryptsetup.c:61
96 #: src/cryptsetup.c:62 src/cryptsetup.c:63 src/cryptsetup.c:64
97 #: src/cryptsetup.c:72
101 #: src/cryptsetup.c:62
102 msgid "remove device"
105 #: src/cryptsetup.c:63
107 msgid "resize active device"
108 msgstr "Die Größe des Gerätes"
110 #: src/cryptsetup.c:64
111 msgid "show device status"
114 #: src/cryptsetup.c:65 src/cryptsetup.c:67
115 msgid "<device> [<new key file>]"
118 #: src/cryptsetup.c:65
120 msgid "formats a LUKS device"
121 msgstr "Kein Block-Device"
123 #: src/cryptsetup.c:66
124 msgid "<device> <name> "
127 #: src/cryptsetup.c:66
128 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
131 #: src/cryptsetup.c:67
132 msgid "add key to LUKS device"
135 #: src/cryptsetup.c:68
136 msgid "<device> [<key file>]"
139 #: src/cryptsetup.c:68
140 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
143 #: src/cryptsetup.c:69 src/cryptsetup.c:74
144 msgid "<device> <key slot>"
147 #: src/cryptsetup.c:69
148 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
151 #: src/cryptsetup.c:70 src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:73
155 #: src/cryptsetup.c:70
156 msgid "print UUID of LUKS device"
159 #: src/cryptsetup.c:71
160 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
163 #: src/cryptsetup.c:72
164 msgid "remove LUKS mapping"
167 #: src/cryptsetup.c:73
168 msgid "dump LUKS partition information"
171 #: src/cryptsetup.c:74
172 msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
175 #: src/cryptsetup.c:75
176 msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
179 #: src/cryptsetup.c:125
181 msgid "Command successful.\n"
184 #: src/cryptsetup.c:138
186 msgid "Command failed"
187 msgstr "Aufruf fehlgeschlagen"
189 #: src/cryptsetup.c:168
192 "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you "
193 "really need this functionality.\n"
194 "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit "
198 #: src/cryptsetup.c:267
200 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
201 msgstr "Daten auf %s werden unwiderruflich überschrieben."
203 #: src/cryptsetup.c:268
204 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
205 msgstr "Fehler bei der Speicherallokation in action_luksFormat"
207 #: src/cryptsetup.c:418
211 "<action> is one of:\n"
214 "<action> ist eins der Folgenden:\n"
216 #: src/cryptsetup.c:424
220 "<name> is the device to create under %s\n"
221 "<device> is the encrypted device\n"
222 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
223 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
226 #: src/cryptsetup.c:440
227 msgid "Show this help message"
228 msgstr "Diese Hilfemeldung anzeigen"
230 #: src/cryptsetup.c:441
231 msgid "Display brief usage"
232 msgstr "Kurze Verwendungsbeschreibung anzeigen"
234 #: src/cryptsetup.c:445
235 msgid "Help options:"
236 msgstr "Hilfe-Optionen:"
238 #: src/cryptsetup.c:446
240 msgid "Shows more detailed error messages"
241 msgstr "Diese Hilfemeldung anzeigen"
243 #: src/cryptsetup.c:447
244 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
245 msgstr "Der für die Verschlüsselung zu verwendende Cipher (siehe /proc/crypto)"
247 #: src/cryptsetup.c:448
248 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
250 "Der für die Erzeugung des Schlüssels aus der Phassphrase zu verwendende Hash"
252 #: src/cryptsetup.c:449
253 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
254 msgstr "Überprüft das Paßwort durch eine Sicherheitsabfrage"
256 #: src/cryptsetup.c:450
257 msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
258 msgstr "Liest den Schlüssel aus einer Datei (kann /dev/random sein)"
260 #: src/cryptsetup.c:451
261 msgid "The size of the encryption key"
262 msgstr "Die Größe des Schlüssels"
264 #: src/cryptsetup.c:451
268 #: src/cryptsetup.c:452
269 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
272 #: src/cryptsetup.c:453
273 msgid "The size of the device"
274 msgstr "Die Größe des Gerätes"
276 #: src/cryptsetup.c:453 src/cryptsetup.c:454 src/cryptsetup.c:455
277 #: src/cryptsetup.c:463
281 #: src/cryptsetup.c:454
282 msgid "The start offset in the backend device"
283 msgstr "Der Start-Offset im Backend-Gerät"
285 #: src/cryptsetup.c:455
286 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
288 "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Beginn übersprungen werden "
291 #: src/cryptsetup.c:456
292 msgid "Create a readonly mapping"
295 #: src/cryptsetup.c:457
296 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
299 #: src/cryptsetup.c:458
303 #: src/cryptsetup.c:459
304 msgid "Do not ask for confirmation"
305 msgstr "Es wird nicht nach einer Bestätigung gefragt"
307 #: src/cryptsetup.c:460
308 msgid "Print package version"
311 #: src/cryptsetup.c:461
312 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
313 msgstr "Zeit in Sekunden vor Abbruch der Abfrage des Passwort"
315 #: src/cryptsetup.c:461
319 #: src/cryptsetup.c:462
320 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
321 msgstr "Wie oft die Eingabe des Passwortes wiederholt werden kann"
323 #: src/cryptsetup.c:463
324 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
327 #: src/cryptsetup.c:464
328 msgid "Allows non-exclusive access for luksOpen, WARNING see manpage."
331 #: src/cryptsetup.c:480
333 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
334 msgstr "[OPTION...] <Aktion> <Name> [<Gerät>]"
336 #: src/cryptsetup.c:516
337 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
338 msgstr "Schlüsselgröße muß ein Vielfaches von 8 Bit sein"
340 #: src/cryptsetup.c:520
341 msgid "Argument <action> missing."
342 msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
344 #: src/cryptsetup.c:526
345 msgid "Unknown action."
346 msgstr "Unbekannte Aktion."
348 #: src/cryptsetup.c:541
350 msgid "%s: requires %s as arguments"
353 #~ msgid "Invalid offset"
354 #~ msgstr "Ungültiges Offset"
356 #~ msgid "mlockall failed"
357 #~ msgstr "mlockall fehlgeschlagen"
359 #~ msgid "WARNING!!! Using insecure memory. Are you root?"
361 #~ "WARNUNG!!! Möglicherweise wird unsicherer Speicher benutzt! Sind Sie root?"
363 #~ msgid "Error opening key file: %s"
364 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei %s"
366 #~ msgid "Error reading passphrase"
367 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase"
369 #~ msgid "Verify passphrase: "
370 #~ msgstr "Passphrase verifizieren: "
372 #~ msgid "Passphrases do not match"
373 #~ msgstr "Die Passphrasen stimmen nicht überein"
375 #~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs"
376 #~ msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur bei Konsoleneingabe möglich"
378 #~ msgid "Can't stat key file"
379 #~ msgstr "Konnte den Status der Schlüsseldatei nicht ermitteln"
382 #~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, "
383 #~ "function might never return."
385 #~ "Warnung: Die Passphrase wird von einer nicht-regulären Datei eingelesen, "
386 #~ "die Funktion könnte nicht zurückkehren."
388 #~ msgid "Not enough memory while reading passphrase"
389 #~ msgstr "Nicht genug Speicher zum Einlesen der Passphrase"
391 #~ msgid "Could not read %d bytes from key file"
392 #~ msgstr "Konnte keine %d Byte aus der Schlüsseldatei lesen"
394 #~ msgid "BLKROGET failed on device: %s"
395 #~ msgstr "BLKROGET auf %s fehlgeschlagen"
397 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on device: %s"
398 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl auf %s fehlgeschlagen"
400 #~ msgid "no known cipher-spec pattern detected"
401 #~ msgstr "Keine bekannte Cipher erkannt"
403 #~ msgid "Device already exists"
404 #~ msgstr "Das Gerät existiert bereits"
406 #~ msgid "Invalid key size"
407 #~ msgstr "Ungültige Schlüssellänge"
409 #~ msgid "Enter passphrase: "
410 #~ msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
412 #~ msgid "Key reading error"
413 #~ msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüssels"
415 #~ msgid "Key processing error"
416 #~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels"
418 #~ msgid "Device busy"
419 #~ msgstr "Das Gerät wird noch benutzt"
421 #~ msgid "Can't write phdr"
422 #~ msgstr "Kann den Partitions-Header nicht schreiben"
424 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
425 #~ msgstr "Geben Sie eine LUKS-Passphrase ein: "
427 #~ msgid "Can't get device information.\n"
428 #~ msgstr "Kann keine Informationen ber das Gerät auslesen.\n"
430 #~ msgid "No key available with this passphrase."
431 #~ msgstr "Es ist kein Schlüssel mit dieser Passphrase vorhanden."
433 #~ msgid "Not a block device."
434 #~ msgstr "Kein Block-Device."
436 #~ msgid "All slots full"
437 #~ msgstr "Alle Schlüsselplätze sind belegt"
439 #~ msgid "Enter new passphrase for key slot: "
440 #~ msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase für den Schlüssel ein: "
442 #~ msgid "No setup backend available"
443 #~ msgstr "Kein Setup-Backend verfügbar"
446 #~ "LUKS header information for %s\n"
449 #~ "Cipher name: \t%s\n"
450 #~ "Cipher mode: \t%s\n"
451 #~ "Hash spec: \t%s\n"
452 #~ "Payload offset:\t%d\n"
454 #~ "MK digest: \t%s\n"
457 #~ "MK iterations: \t%d\n"
461 #~ "LUKS-Headerinformation for %s\n"
465 #~ "Cipher-Modus: \t%s\n"
467 #~ "Payload offset: \t%d\n"
469 #~ "MK-Digest: \t%s\n"
472 #~ "MK-Iterationen: \t%d\n"
477 #~ "Key Slot %d: ENABLED\n"
478 #~ "\tIterations: \t%d\n"
481 #~ "\tKey material offset:\t%d\n"
482 #~ "\tAF stripes: \t%d\n"
484 #~ "Schlüssel %d: AKTIVIERT\n"
485 #~ "\tIterationen: \t%d\n"
488 #~ "\tSchlüssel-Offset:\t%d\n"
489 #~ "\tAF stripes: \t%d\n"
491 #~ msgid "Key Slot %d: DISABLED\n"
492 #~ msgstr "Schlüssel %d: INAKTIV\n"
494 #~ msgid "No hash backend found"
495 #~ msgstr "Kein Hash-Backend gefunden"
498 #~ msgid "No hash functions available"
499 #~ msgstr "Kein Setup-Backend verfügbar"
502 #~ msgid "Error hashing passphrase"
503 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase"
505 #~ msgid "Error in error handling routine."
506 #~ msgstr "Fehler in der Fehlerbehandlungsroutine."
508 #~ msgid "Memory allocation problem"
509 #~ msgstr "Fehler bei der Speicherallokation"
512 #~ msgid "Invalid dm table"
513 #~ msgstr "Ungültige Devicemapper-Tabelle"
515 #~ msgid "Out of memory"
516 #~ msgstr "Zu wenig Speicher"
524 #~ "Are you sure? (Type %s): "
531 #~ "Sind Sie sicher? (%s eingeben): "
537 #~ "<name> is the device to create under %s\n"
538 #~ "<device> is the encrypted device\n"
540 #~ "<Name> ist der Name des unter %s zu erstellenden Gerätes\n"
541 #~ "<Gerät> ist das verschlüsselte Gerät\n"
543 #~ msgid "Argument <name> missing."
544 #~ msgstr "Argument <Name> fehlt."
546 #~ msgid "Argument <device> missing."
547 #~ msgstr "Argument <Gerät> fehlt."