1 # de.po - German strings for libgpg-error
2 # Copyright (C) 2003 g10 Code GmbH
3 # This file is distributed under the terms of the GNU LGPL v2.1 or later.
4 # Werner Koch <wk@gnupg.org>, 2003.
8 "Project-Id-Version: libgpg-error-1.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-15 14:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-15 12:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
13 "Language-Team: none\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/err-sources.h:28
20 msgid "Unspecified source"
21 msgstr "Quelle nicht angegeben"
23 #: src/err-sources.h:29
27 #: src/err-sources.h:30
31 #: src/err-sources.h:31
35 #: src/err-sources.h:32
39 #: src/err-sources.h:33
43 #: src/err-sources.h:34
47 #: src/err-sources.h:35
51 #: src/err-sources.h:36
55 #: src/err-sources.h:37
59 #: src/err-sources.h:38
63 #: src/err-sources.h:39
67 #: src/err-sources.h:40
71 #: src/err-sources.h:41
75 #: src/err-sources.h:42
79 #: src/err-sources.h:43
83 #: src/err-sources.h:44
85 msgstr "Unspezifische Quelle"
87 #: src/err-sources.h:45
88 msgid "User defined source 1"
89 msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 1"
91 #: src/err-sources.h:46
92 msgid "User defined source 2"
93 msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 2"
95 #: src/err-sources.h:47
96 msgid "User defined source 3"
97 msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 3"
99 #: src/err-sources.h:48
100 msgid "User defined source 4"
101 msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 4"
103 #: src/err-sources.h:49
104 msgid "Unknown source"
105 msgstr "Unbekannte Quelle"
107 #: src/err-codes.h:28
111 #: src/err-codes.h:29
112 msgid "General error"
113 msgstr "Allgemeiner Fehler"
115 #: src/err-codes.h:30
116 msgid "Unknown packet"
117 msgstr "Unbekanntes Paket"
119 #: src/err-codes.h:31
120 msgid "Unknown version in packet"
121 msgstr "Unbekannte Version im Paket"
123 #: src/err-codes.h:32
124 msgid "Invalid public key algorithm"
125 msgstr "Ungültiges Public-Key-Verfahren"
127 #: src/err-codes.h:33
128 msgid "Invalid digest algorithm"
129 msgstr "Ungültige Hashmethode"
131 #: src/err-codes.h:34
132 msgid "Bad public key"
133 msgstr "Fehlerhafter öffentlicher Schlüssel"
135 #: src/err-codes.h:35
136 msgid "Bad secret key"
137 msgstr "Fehlerhafter geheimer Schlüssel"
139 #: src/err-codes.h:36
140 msgid "Bad signature"
141 msgstr "Falsche Unterschrift"
143 #: src/err-codes.h:37
144 msgid "No public key"
145 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel"
147 #: src/err-codes.h:38
148 msgid "Checksum error"
149 msgstr "Prüfsummenfehler"
151 #: src/err-codes.h:39
152 msgid "Bad passphrase"
153 msgstr "Falsche Passphrase"
155 #: src/err-codes.h:40
156 msgid "Invalid cipher algorithm"
157 msgstr "Ungültiges Verschlüsselungsverfahren"
159 #: src/err-codes.h:41
161 msgstr "Schlüsselbund kann nicht geöffnet werden"
163 #: src/err-codes.h:42
164 msgid "Invalid packet"
165 msgstr "Ungültiges Paket"
167 #: src/err-codes.h:43
168 msgid "Invalid armor"
169 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
171 #: src/err-codes.h:44
173 msgstr "Keine User-ID"
175 #: src/err-codes.h:45
176 msgid "No secret key"
177 msgstr "Kein geheimer Schlüssel"
179 #: src/err-codes.h:46
180 msgid "Wrong secret key used"
181 msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt"
183 #: src/err-codes.h:47
184 msgid "Bad session key"
185 msgstr "Fehlerhafte Sitzungsschlüssel"
187 #: src/err-codes.h:48
188 msgid "Unknown compression algorithm"
189 msgstr "Unbekanntes Komprimierungsverfahren"
191 #: src/err-codes.h:49
192 msgid "Number is not prime"
193 msgstr "Zahl ist nicht prim"
195 #: src/err-codes.h:50
196 msgid "Invalid encoding method"
197 msgstr "Ungültiges Kodierungsverfahren"
199 #: src/err-codes.h:51
200 msgid "Invalid encryption scheme"
201 msgstr "Ungültiges Verschlüsselungsschema"
203 #: src/err-codes.h:52
204 msgid "Invalid signature scheme"
205 msgstr "Ungültiges Signaturschema"
207 #: src/err-codes.h:53
208 msgid "Invalid attribute"
209 msgstr "Ungültiges Attribut"
211 #: src/err-codes.h:54
215 #: src/err-codes.h:55
217 msgstr "Nicht gefunden"
219 #: src/err-codes.h:56
220 msgid "Value not found"
221 msgstr "Wert nicht gefunden"
223 #: src/err-codes.h:57
225 msgstr "Syntaxfehler"
227 #: src/err-codes.h:58
228 msgid "Bad MPI value"
229 msgstr "Fehlerhafter MPI Wert"
231 #: src/err-codes.h:59
232 msgid "Invalid passphrase"
233 msgstr "Ungültige Passphrase"
235 #: src/err-codes.h:60
236 msgid "Invalid signature class"
237 msgstr "Ungültige Signaturklasse"
239 #: src/err-codes.h:61
240 msgid "Resources exhausted"
241 msgstr "Ressourcen erschöpft"
243 #: src/err-codes.h:62
244 msgid "Invalid keyring"
245 msgstr "Ungültiger Schlüsselbund"
247 #: src/err-codes.h:63
248 msgid "Trust DB error"
249 msgstr "Fehler in der 'Trust'-Datenbank"
251 #: src/err-codes.h:64
252 msgid "Bad certificate"
253 msgstr "Fehlerhaftes Zertifikat"
255 #: src/err-codes.h:65
256 msgid "Invalid user ID"
257 msgstr "Ungültige User-ID"
259 #: src/err-codes.h:66
260 msgid "Unexpected error"
261 msgstr "Unerwarteter Fehler"
263 #: src/err-codes.h:67
264 msgid "Time conflict"
265 msgstr "Zeitangaben differieren"
267 #: src/err-codes.h:68
268 msgid "Keyserver error"
269 msgstr "Schlüsselserverfehler"
271 #: src/err-codes.h:69
272 msgid "Wrong public key algorithm"
273 msgstr "Falsches Public-Key-Verfahren"
275 #: src/err-codes.h:70
276 msgid "Tribute to D. A."
277 msgstr "Tribut an D. A."
279 #: src/err-codes.h:71
280 msgid "Weak encryption key"
281 msgstr "Unsicherer Schlüssel"
283 #: src/err-codes.h:72
284 msgid "Invalid key length"
285 msgstr "Ungültige Schlüssellänge"
287 #: src/err-codes.h:73
288 msgid "Invalid argument"
289 msgstr "Ungültiges Argument"
291 #: src/err-codes.h:74
292 msgid "Syntax error in URI"
293 msgstr "Syntaxfehler im URI"
295 #: src/err-codes.h:75
297 msgstr "Ungültiger URI"
299 #: src/err-codes.h:76
300 msgid "Network error"
301 msgstr "Netzwerkfehler"
303 #: src/err-codes.h:77
305 msgstr "Unbekannter Rechner"
307 #: src/err-codes.h:78
308 msgid "Selftest failed"
309 msgstr "Selbstprüfung fehlgeschlagen"
311 #: src/err-codes.h:79
312 msgid "Data not encrypted"
313 msgstr "Daten sind nicht verschlüsselt"
315 #: src/err-codes.h:80
316 msgid "Data not processed"
317 msgstr "Daten wurden nicht verarbeitet"
319 #: src/err-codes.h:81
320 msgid "Unusable public key"
321 msgstr "Unbrauchbarer öffentlicher Schlüssel"
323 #: src/err-codes.h:82
324 msgid "Unusable secret key"
325 msgstr "Unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
327 #: src/err-codes.h:83
328 msgid "Invalid value"
329 msgstr "Ungültiger Wert"
331 #: src/err-codes.h:84
332 msgid "Bad certificate chain"
333 msgstr "Fehlerhafte Zertifikatkette"
335 #: src/err-codes.h:85
336 msgid "Missing certificate"
337 msgstr "Fehlendes Zertifikat"
339 #: src/err-codes.h:86
343 #: src/err-codes.h:87
345 msgstr "Bug (Programmfehler)"
347 #: src/err-codes.h:88
348 msgid "Not supported"
349 msgstr "Nicht unterstützt"
351 #: src/err-codes.h:89
352 msgid "Invalid operation code"
353 msgstr "Ungültiger Verarbeitungscode"
355 #: src/err-codes.h:90
357 msgstr "Zeitüberschreitung"
359 #: src/err-codes.h:91
360 msgid "Internal error"
361 msgstr "Interner Fehler"
363 #: src/err-codes.h:92
365 msgstr "EOF (in gcrypt)"
367 #: src/err-codes.h:93
368 msgid "Invalid object"
369 msgstr "Ungültiges Objekt"
371 #: src/err-codes.h:94
372 msgid "Provided object is too short"
373 msgstr "Objekt ist zu kurz"
375 #: src/err-codes.h:95
376 msgid "Provided object is too large"
377 msgstr "Objekt ist zu groß"
379 #: src/err-codes.h:96
380 msgid "Missing item in object"
381 msgstr "Fehlendes Feld im Objekt"
383 #: src/err-codes.h:97
384 msgid "Not implemented"
385 msgstr "Nich implementiert"
387 #: src/err-codes.h:98
388 msgid "Conflicting use"
389 msgstr "Zwiespältige Benutzung"
391 #: src/err-codes.h:99
392 msgid "Invalid cipher mode"
393 msgstr "Ungültiger Verschlüsselungsmodus"
395 #: src/err-codes.h:100
397 msgstr "Ungültiges Flag"
399 #: src/err-codes.h:101
400 msgid "Invalid handle"
401 msgstr "Ungültiger Handle"
403 #: src/err-codes.h:102
404 msgid "Result truncated"
405 msgstr "Ausgabe abgeschnitten"
407 #: src/err-codes.h:103
408 msgid "Incomplete line"
409 msgstr "Unvollständige Zeile"
411 #: src/err-codes.h:104
412 msgid "Invalid response"
413 msgstr "Ungültige Antwort"
415 #: src/err-codes.h:105
416 msgid "No agent running"
417 msgstr "Agent läuft nicht"
419 #: src/err-codes.h:106
421 msgstr "Fehler beim Agenten"
423 #: src/err-codes.h:107
425 msgstr "Ungültige Daten"
427 #: src/err-codes.h:108
428 msgid "Unspecific Assuan server fault"
429 msgstr "Unspezifischer Assuan Serverfehler"
431 #: src/err-codes.h:109
432 msgid "General Assuan error"
433 msgstr "Allgemeiner Assuan Fehler"
435 #: src/err-codes.h:110
436 msgid "Invalid session key"
437 msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel"
439 #: src/err-codes.h:111
440 msgid "Invalid S-expression"
441 msgstr "Ungültige S-expression"
443 #: src/err-codes.h:112
444 msgid "Unsupported algorithm"
445 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren"
447 #: src/err-codes.h:113
449 msgstr "Kein Pinentry"
451 #: src/err-codes.h:114
452 msgid "pinentry error"
453 msgstr "Fehler in der Pinentry"
455 #: src/err-codes.h:115
459 #: src/err-codes.h:116
461 msgstr "Ungültiger Name"
463 #: src/err-codes.h:117
465 msgstr "Fehlerhafte Daten"
467 #: src/err-codes.h:118
468 msgid "Invalid parameter"
469 msgstr "Ungültiger Parameter"
471 #: src/err-codes.h:119
473 msgstr "Falsche Karte"
475 #: src/err-codes.h:120
477 msgstr "Kein Dirmngr"
479 #: src/err-codes.h:121
480 msgid "dirmngr error"
481 msgstr "Fehler im Dirmngr"
483 #: src/err-codes.h:122
484 msgid "Certificate revoked"
485 msgstr "Zertifikat ist widerrufen"
487 #: src/err-codes.h:123
489 msgstr "Keine CRL bekannt"
491 #: src/err-codes.h:124
493 msgstr "CRL ist zu alt"
495 #: src/err-codes.h:125
496 msgid "Line too long"
497 msgstr "Zeile ist zu lang"
499 #: src/err-codes.h:126
501 msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
503 #: src/err-codes.h:127
504 msgid "Operation cancelled"
505 msgstr "Verarbeitung wurde abgebrochen"
507 #: src/err-codes.h:128
508 msgid "Bad CA certificate"
509 msgstr "Fehlerhaftes CA-Zertifikat"
511 #: src/err-codes.h:129
512 msgid "Certificate expired"
513 msgstr "Zertifikat abgelaufen"
515 #: src/err-codes.h:130
516 msgid "Certificate too young"
517 msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
519 #: src/err-codes.h:131
520 msgid "Unsupported certificate"
521 msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikat"
523 #: src/err-codes.h:132
524 msgid "Unknown S-expression"
525 msgstr "Unbekannte S-expression"
527 #: src/err-codes.h:133
528 msgid "Unsupported protection"
529 msgstr "Nicht unterstütztes Schutzverfahren"
531 #: src/err-codes.h:134
532 msgid "Corrupted protection"
533 msgstr "Beschädigter Schutz"
535 #: src/err-codes.h:135
536 msgid "Ambiguous name"
537 msgstr "Mehrdeutiger Name"
539 #: src/err-codes.h:136
541 msgstr "Kartenfehler"
543 #: src/err-codes.h:137
544 msgid "Card reset required"
545 msgstr "Karte wurde zurückgesetzt"
547 #: src/err-codes.h:138
549 msgstr "Karte wurde entfernt"
551 #: src/err-codes.h:139
553 msgstr "Ungültige Karte"
555 #: src/err-codes.h:140
556 msgid "Card not present"
557 msgstr "Karte nicht vorhanden"
559 #: src/err-codes.h:141
560 msgid "No PKCS15 application"
561 msgstr "Kein PKCS#15 Anwendung"
563 #: src/err-codes.h:142
564 msgid "Not confirmed"
565 msgstr "Nicht bestätigt"
567 #: src/err-codes.h:143
568 msgid "Configuration error"
569 msgstr "Konfigurationsfehler"
571 #: src/err-codes.h:144
572 msgid "No policy match"
573 msgstr "Richtlinien stimmen nicht überein"
575 #: src/err-codes.h:145
576 msgid "Invalid index"
577 msgstr "Ungültiger Index"
579 #: src/err-codes.h:146
581 msgstr "Ungültige ID"
583 #: src/err-codes.h:147
584 msgid "No SmartCard daemon"
585 msgstr "Kein Karten-Daemon"
587 #: src/err-codes.h:148
588 msgid "SmartCard daemon error"
589 msgstr "Fehler im Karten-Daemon"
591 #: src/err-codes.h:149
592 msgid "Unsupported protocol"
593 msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll"
595 #: src/err-codes.h:150
596 msgid "Bad PIN method"
597 msgstr "Falsche PIN Methode"
599 #: src/err-codes.h:151
600 msgid "Card not initialized"
601 msgstr "Karte ist nicht initialisiert"
603 #: src/err-codes.h:152
604 msgid "Unsupported operation"
605 msgstr "Nicht unterstützte Verarbeitungsaufgabe"
607 #: src/err-codes.h:153
608 msgid "Wrong key usage"
609 msgstr "Falsche Schlüsselnutzung"
611 #: src/err-codes.h:154
612 msgid "Nothing found"
613 msgstr "Nichts gefunden"
615 #: src/err-codes.h:155
616 msgid "Wrong blob type"
617 msgstr "Falscher BLOB-Typ"
619 #: src/err-codes.h:156
620 msgid "Missing value"
621 msgstr "Fehlender Wert"
623 #: src/err-codes.h:157
624 msgid "Hardware problem"
625 msgstr "Problem mit der Hardware"
627 #: src/err-codes.h:158
629 msgstr "PIN ist blockiert"
631 #: src/err-codes.h:159
632 msgid "Conditions of use not satisfied"
633 msgstr "Nutzungsvorraussetzungen nicht erfüllt"
635 #: src/err-codes.h:160
636 msgid "PINs are not synced"
637 msgstr "PINs sind nicht syncronsiert"
639 #: src/err-codes.h:161
641 msgstr "Ungültige CRL"
643 #: src/err-codes.h:162
647 #: src/err-codes.h:163
649 msgstr "Ungültige BER"
651 #: src/err-codes.h:164
652 msgid "Element not found"
653 msgstr "Element nicht gefunden"
655 #: src/err-codes.h:165
656 msgid "Identifier not found"
657 msgstr "Indentifier nicht gefunden"
659 #: src/err-codes.h:166
661 msgstr "Ungültiges \"Tag\""
663 #: src/err-codes.h:167
664 msgid "Invalid length"
665 msgstr "Ungültige Länge"
667 #: src/err-codes.h:168
668 msgid "Invalid key info"
669 msgstr "Ungültige Key-Info"
671 #: src/err-codes.h:169
672 msgid "Unexpected tag"
673 msgstr "Unerwartetes \"Tag\""
675 #: src/err-codes.h:170
676 msgid "Not DER encoded"
677 msgstr "Nicht DER kodiert"
679 #: src/err-codes.h:171
680 msgid "No CMS object"
681 msgstr "Kein CMS Objekt"
683 #: src/err-codes.h:172
684 msgid "Invalid CMS object"
685 msgstr "Ungültiges CMS Objekt"
687 #: src/err-codes.h:173
688 msgid "Unknown CMS object"
689 msgstr "Unbekanntes CMS Objekt"
691 #: src/err-codes.h:174
692 msgid "Unsupported CMS object"
693 msgstr "Nicht unterstütztes CMS Objekt"
695 #: src/err-codes.h:175
696 msgid "Unsupported encoding"
697 msgstr "Nicht unterstützte Kodierung"
699 #: src/err-codes.h:176
700 msgid "Unsupported CMS version"
701 msgstr "Nicht unterstützte CMS Version"
703 #: src/err-codes.h:177
704 msgid "Unknown algorithm"
705 msgstr "Unbekanntes Verfahren"
707 #: src/err-codes.h:178
708 msgid "Invalid crypto engine"
709 msgstr "Ungültige Krypto-Engine"
711 #: src/err-codes.h:179
712 msgid "Public key not trusted"
713 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
715 #: src/err-codes.h:180
716 msgid "Decryption failed"
717 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen"
719 #: src/err-codes.h:181
721 msgstr "Schlüssel abgelaufen"
723 #: src/err-codes.h:182
724 msgid "Signature expired"
725 msgstr "Unterschrift abgelaufen"
727 #: src/err-codes.h:183
728 msgid "Encoding problem"
729 msgstr "Kodierungsproblem"
731 #: src/err-codes.h:184
732 msgid "Invalid state"
733 msgstr "Ungültiger Status"
735 #: src/err-codes.h:185
736 msgid "Duplicated value"
737 msgstr "Doppelter Wert"
739 #: src/err-codes.h:186
740 msgid "Missing action"
741 msgstr "Aktion fehlt"
743 #: src/err-codes.h:187
744 msgid "ASN.1 module not found"
745 msgstr "ASN.1 Modul nicht gefunden"
747 #: src/err-codes.h:188
748 msgid "Invalid OID string"
749 msgstr "Ungültige OID Zeichenkette"
751 #: src/err-codes.h:189
753 msgstr "Ungültige Zeit"
755 #: src/err-codes.h:190
756 msgid "Invalid CRL object"
757 msgstr "Ungültiges CRL Objekt"
759 #: src/err-codes.h:191
760 msgid "Unsupported CRL version"
761 msgstr "Nicht unterstützte CRL Version"
763 #: src/err-codes.h:192
764 msgid "Invalid certificate object"
765 msgstr "Ungültiges Zertifikatsobjekt"
767 #: src/err-codes.h:193
769 msgstr "Unbekannter Name"
771 #: src/err-codes.h:194
772 msgid "A locale function failed"
773 msgstr "Eine \"locale\" Funktion ist fehlgeschlagen"
775 #: src/err-codes.h:195
777 msgstr "Nicht gesperrt"
779 #: src/err-codes.h:196
780 msgid "Protocol violation"
781 msgstr "Protokollverletzung"
783 #: src/err-codes.h:197
785 msgstr "Ungültiger MAC"
787 #: src/err-codes.h:198
788 msgid "Invalid request"
789 msgstr "Ungültiger Request"
791 #: src/err-codes.h:199
792 msgid "Unknown extension"
793 msgstr "Unbekannte Erweiterung"
795 #: src/err-codes.h:200
796 msgid "Unknown critical extension"
797 msgstr "Unbekannte kritische Erweiterung"
799 #: src/err-codes.h:201
803 #: src/err-codes.h:202
804 msgid "Unknown option"
805 msgstr "Unbekannte Option"
807 #: src/err-codes.h:203
808 msgid "Unknown command"
809 msgstr "Unbekanntes Kommando"
811 #: src/err-codes.h:204
812 msgid "Not operational"
813 msgstr "Nicht betriebsbereit"
815 #: src/err-codes.h:205
816 msgid "No passphrase given"
817 msgstr "Keine Passphrase angegeben"
819 #: src/err-codes.h:206
821 msgstr "Keine PIN angegeben"
823 #: src/err-codes.h:207
825 msgstr "Nicht engeschaltet"
827 #: src/err-codes.h:208
828 msgid "No crypto engine"
829 msgstr "Keine Krypto-Engine"
831 #: src/err-codes.h:209
833 msgstr "Fehlender Schlüssel"
835 #: src/err-codes.h:210
836 msgid "Too many objects"
837 msgstr "Zu viele Objekte"
839 #: src/err-codes.h:211
840 msgid "Limit reached"
841 msgstr "Limit erreicht"
843 #: src/err-codes.h:212
844 msgid "Not initialized"
845 msgstr "Initialisierung nicht durchgeführt"
847 # "in der Kette" ist part of the message because many users know about
848 # certificate chains and thus that keyword might give them a good hint
849 # what might be wrong.
850 #: src/err-codes.h:213
851 msgid "Missing issuer certificate"
852 msgstr "Fehlendes Herausgeberzertifikat in der Kette"
854 #: src/err-codes.h:214
855 msgid "No keyserver available"
856 msgstr "Kein Schlüsselserver verfügbar"
858 #: src/err-codes.h:215
859 msgid "Invalid elliptic curve"
860 msgstr "Ungültige elliptische Kurve"
862 #: src/err-codes.h:216
863 msgid "Unknown elliptic curve"
864 msgstr "Unbekannte elliptische Kurve"
866 #: src/err-codes.h:217
867 msgid "Duplicated key"
868 msgstr "Doppelter Schlüssel"
870 #: src/err-codes.h:218
871 msgid "Ambiguous result"
872 msgstr "Uneindeutiges Ergebiss"
874 #: src/err-codes.h:219
875 msgid "No crypto context"
876 msgstr "Fehlender Crypto Context"
878 #: src/err-codes.h:220
879 msgid "Wrong crypto context"
880 msgstr "Falscher Crypto Context"
882 #: src/err-codes.h:221
883 msgid "Bad crypto context"
884 msgstr "Fehlerhafter Crypto Context"
886 #: src/err-codes.h:222
887 msgid "Conflict in the crypto context"
888 msgstr "Zwiespältige Benutzung des Crypto Context"
890 #: src/err-codes.h:223
891 msgid "Broken public key"
892 msgstr "Defekter öffentlicher Schlüssel"
894 #: src/err-codes.h:224
895 msgid "Broken secret key"
896 msgstr "Defekter geheimer Schlüssel"
898 #: src/err-codes.h:225
899 msgid "Invalid MAC algorithm"
900 msgstr "Ungültige MAC-Methode"
902 #: src/err-codes.h:226
903 msgid "Operation fully cancelled"
904 msgstr "Verarbeitung wurde vollständig abgebrochen"
906 #: src/err-codes.h:227
907 msgid "Operation not yet finished"
908 msgstr "Verarbeitung ist noch nicht beendet"
910 #: src/err-codes.h:228
911 msgid "Buffer too short"
912 msgstr "Datenpuffer zu kurz"
914 #: src/err-codes.h:229
915 msgid "Invalid length specifier in S-expression"
916 msgstr "Ungültige Längeangabe in der S-expression"
918 #: src/err-codes.h:230
919 msgid "String too long in S-expression"
920 msgstr "Zeichenkette in S-expression zu lang"
922 #: src/err-codes.h:231
923 msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
924 msgstr "Nich übereinstimmende Klammern in S-expression"
926 #: src/err-codes.h:232
927 msgid "S-expression not canonical"
928 msgstr "S-expression ist nicht kanonisch"
930 #: src/err-codes.h:233
931 msgid "Bad character in S-expression"
932 msgstr "Fehlerhaftes Zeichen in S-expression"
934 #: src/err-codes.h:234
935 msgid "Bad quotation in S-expression"
936 msgstr "Fehlerhafte Zitierung in S-expression"
938 #: src/err-codes.h:235
939 msgid "Zero prefix in S-expression"
940 msgstr "Null-Präfix in S-expression"
942 #: src/err-codes.h:236
943 msgid "Nested display hints in S-expression"
944 msgstr "Verschachtelte \"Hints\" in S-expression"
946 #: src/err-codes.h:237
947 msgid "Unmatched display hints"
948 msgstr "Nicht übereinstimmende \"Hints\""
950 #: src/err-codes.h:238
951 msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
952 msgstr "Unerwartetes reserviertes Zeichen in S-expression"
954 #: src/err-codes.h:239
955 msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
956 msgstr "Falsches Hex-Zeichen in S-expression"
958 #: src/err-codes.h:240
959 msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
960 msgstr "Ungerade Anzahl von Hex-Zeichen in S-expression"
962 #: src/err-codes.h:241
963 msgid "Bad octal character in S-expression"
964 msgstr "Falsches Oktal-Zeichen in S-expression"
966 #: src/err-codes.h:242
967 msgid "Not possible with a card based key"
968 msgstr "Nicht möglich mit einem kartenbasierten Schlüssel"
970 #: src/err-codes.h:243
971 msgid "Invalid lock object"
972 msgstr "Ungültiges Sperr-Objekt"
974 #: src/err-codes.h:244
975 msgid "General IPC error"
976 msgstr "Allgemeiner IPC Fehler"
978 #: src/err-codes.h:245
979 msgid "IPC accept call failed"
980 msgstr "IPC \"accept\" Aufruf fehlgeschlagen"
982 #: src/err-codes.h:246
983 msgid "IPC connect call failed"
984 msgstr "IPC \"connect\" Aufruf fehlgeschlagen"
986 #: src/err-codes.h:247
987 msgid "Invalid IPC response"
988 msgstr "Ungültige IPC Antwort"
990 #: src/err-codes.h:248
991 msgid "Invalid value passed to IPC"
992 msgstr "Ungültiger Wert an IPC übergeben"
994 #: src/err-codes.h:249
995 msgid "Incomplete line passed to IPC"
996 msgstr "Unvollständige Zeile an IPC übergeben"
998 #: src/err-codes.h:250
999 msgid "Line passed to IPC too long"
1000 msgstr "An die IPC übergebene Zeile ist zu lang"
1002 #: src/err-codes.h:251
1003 msgid "Nested IPC commands"
1004 msgstr "Verschachtelte IPC Kommandos"
1006 #: src/err-codes.h:252
1007 msgid "No data callback in IPC"
1008 msgstr "Kein Daten vom IPC \"Callback\""
1010 #: src/err-codes.h:253
1011 msgid "No inquire callback in IPC"
1012 msgstr "Kein \"Inquire\" \"Callback\" für IPC gesetzt"
1014 #: src/err-codes.h:254
1015 msgid "Not an IPC server"
1016 msgstr "Kein IPC Server"
1018 #: src/err-codes.h:255
1019 msgid "Not an IPC client"
1020 msgstr "Kein IPC Client"
1022 #: src/err-codes.h:256
1023 msgid "Problem starting IPC server"
1024 msgstr "Problem beim Starten des IPC Servers"
1026 #: src/err-codes.h:257
1027 msgid "IPC read error"
1028 msgstr "IPC Lesefehler"
1030 #: src/err-codes.h:258
1031 msgid "IPC write error"
1032 msgstr "IPC Schreibfehler"
1034 #: src/err-codes.h:259
1035 msgid "Too much data for IPC layer"
1036 msgstr "Zu viele Daten für das IPC Ebene"
1038 #: src/err-codes.h:260
1039 msgid "Unexpected IPC command"
1040 msgstr "Unerwartetes IPC Kommando"
1042 #: src/err-codes.h:261
1043 msgid "Unknown IPC command"
1044 msgstr "Unbekanntes IPC Kommando"
1046 #: src/err-codes.h:262
1047 msgid "IPC syntax error"
1048 msgstr "IPC Syntaxfehler"
1050 #: src/err-codes.h:263
1051 msgid "IPC call has been cancelled"
1052 msgstr "Der IPC Aufruf wurde abgebrochen"
1054 #: src/err-codes.h:264
1055 msgid "No input source for IPC"
1056 msgstr "Eingabequelle für IPC fehlt"
1058 #: src/err-codes.h:265
1059 msgid "No output source for IPC"
1060 msgstr "Ausgabesenke für IPC fehlt"
1062 #: src/err-codes.h:266
1063 msgid "IPC parameter error"
1064 msgstr "IPC Parameterfehler"
1066 #: src/err-codes.h:267
1067 msgid "Unknown IPC inquire"
1068 msgstr "Unbekanntes IPC \"Inquire\""
1070 #: src/err-codes.h:268
1071 msgid "User defined error code 1"
1072 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 1"
1074 #: src/err-codes.h:269
1075 msgid "User defined error code 2"
1076 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 2"
1078 #: src/err-codes.h:270
1079 msgid "User defined error code 3"
1080 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 3"
1082 #: src/err-codes.h:271
1083 msgid "User defined error code 4"
1084 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 4"
1086 #: src/err-codes.h:272
1087 msgid "User defined error code 5"
1088 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 5"
1090 #: src/err-codes.h:273
1091 msgid "User defined error code 6"
1092 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 6"
1094 #: src/err-codes.h:274
1095 msgid "User defined error code 7"
1096 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 7"
1098 #: src/err-codes.h:275
1099 msgid "User defined error code 8"
1100 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 8"
1102 #: src/err-codes.h:276
1103 msgid "User defined error code 9"
1104 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 9"
1106 #: src/err-codes.h:277
1107 msgid "User defined error code 10"
1108 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 10"
1110 #: src/err-codes.h:278
1111 msgid "User defined error code 11"
1112 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 11"
1114 #: src/err-codes.h:279
1115 msgid "User defined error code 12"
1116 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 12"
1118 #: src/err-codes.h:280
1119 msgid "User defined error code 13"
1120 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 13"
1122 #: src/err-codes.h:281
1123 msgid "User defined error code 14"
1124 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 14"
1126 #: src/err-codes.h:282
1127 msgid "User defined error code 15"
1128 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 15"
1130 #: src/err-codes.h:283
1131 msgid "User defined error code 16"
1132 msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 16"
1134 #: src/err-codes.h:284
1135 msgid "System error w/o errno"
1136 msgstr "Systemfehler ohne gesetzten Systemfehlercode"
1138 #: src/err-codes.h:285
1139 msgid "Unknown system error"
1140 msgstr "Unbekannter Systemfehler"
1142 #: src/err-codes.h:286
1146 #: src/err-codes.h:287
1147 msgid "Unknown error code"
1148 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
1150 #: src/gpg-error.c:392
1152 msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
1153 msgstr "Aufruf: %s GPG-FEHLER [...]\n"
1155 #: src/gpg-error.c:448
1157 msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
1158 msgstr "%s: Warnung: %s konnte nicht erkannt werden\n"