German translation done.
[profile/ivi/pulseaudio-panda.git] / po / de.po
1 # German translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
5 # Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:21+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-07 21:36+0100\n"
13 "Last-Translator: Lennart Poettering <lennart@poettering.net>\n"
14 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20
21 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
22 msgid "Failed to add bind-now-loader."
23 msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
24
25 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
26 msgid "Failed to find original dlopen loader."
27 msgstr "Konnte ursprünglichen dlopen-Loader nicht finden."
28
29 #: ../src/daemon/polkit.c:55
30 #, c-format
31 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
32 msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
33
34 #: ../src/daemon/polkit.c:65
35 #, c-format
36 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
37 msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
38
39 #: ../src/daemon/polkit.c:77
40 msgid "Cannot set UID on caller object."
41 msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
42
43 #: ../src/daemon/polkit.c:82
44 msgid "Failed to get CK session."
45 msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
46
47 #: ../src/daemon/polkit.c:90
48 msgid "Cannot set UID on session object."
49 msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
50
51 #: ../src/daemon/polkit.c:95
52 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
53 msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
54
55 #: ../src/daemon/polkit.c:100
56 msgid "Cannot set action_id"
57 msgstr "Kann action_id nicht setzen"
58
59 #: ../src/daemon/polkit.c:105
60 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
61 msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
62
63 #: ../src/daemon/polkit.c:110
64 #, c-format
65 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
66 msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
67
68 #: ../src/daemon/polkit.c:119
69 #, c-format
70 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
71 msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
72
73 #: ../src/daemon/polkit.c:139
74 #, c-format
75 msgid "Cannot obtain auth: %s"
76 msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
77
78 #: ../src/daemon/polkit.c:148
79 #, c-format
80 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
81 msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
82
83 #: ../src/daemon/main.c:134
84 #, c-format
85 msgid "Got signal %s."
86 msgstr "Signal %s empfangen."
87
88 #: ../src/daemon/main.c:161
89 msgid "Exiting."
90 msgstr "Wird beendet."
91
92 #: ../src/daemon/main.c:179
93 #, c-format
94 msgid "Failed to find user '%s'."
95 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
96
97 #: ../src/daemon/main.c:184
98 #, c-format
99 msgid "Failed to find group '%s'."
100 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
101
102 #: ../src/daemon/main.c:188
103 #, c-format
104 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
105 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
106
107 #: ../src/daemon/main.c:193
108 #, c-format
109 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
110 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
111
112 #: ../src/daemon/main.c:198
113 #, c-format
114 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
115 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
116
117 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
118 #, c-format
119 msgid "Failed to create '%s': %s"
120 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:213
123 #, c-format
124 msgid "Failed to change group list: %s"
125 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:229
128 #, c-format
129 msgid "Failed to change GID: %s"
130 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:245
133 #, c-format
134 msgid "Failed to change UID: %s"
135 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:259
138 msgid "Successfully dropped root privileges."
139 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
140
141 #: ../src/daemon/main.c:267
142 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
143 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
144
145 #: ../src/daemon/main.c:285
146 #, c-format
147 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
148 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
149
150 #: ../src/daemon/main.c:425
151 msgid "Failed to parse command line."
152 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
153
154 #: ../src/daemon/main.c:441
155 #, c-format
156 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
157 msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster "
158 "Priorität ermöglicht."
159
160 #: ../src/daemon/main.c:448
161 #, c-format
162 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
163 msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling "
164 "ermöglicht."
165
166 #: ../src/daemon/main.c:456
167 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
168 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
169
170 #: ../src/daemon/main.c:459
171 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
172 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
173
174 #: ../src/daemon/main.c:464
175 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
176 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
177
178 #: ../src/daemon/main.c:467
179 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
180 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:479
183 msgid
184 "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
185 "configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
186 "We are not in group '"
187 msgstr "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
188 "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
189 "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:480
192 msgid
193 "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
194 "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
195 "priviliges, or become a member of '"
196 msgstr
197 "' und Richtlinien verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
198 "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
199 "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:481
202 msgid
203 "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
204 msgstr
205 "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
206 "für diesen Nutzer."
207
208 #: ../src/daemon/main.c:497
209 msgid ""
210 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
211 msgstr ""
212 "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." 
213
214 #: ../src/daemon/main.c:522
215 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
216 msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:525
219 #, c-format
220 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
221 msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:532
224 msgid "Giving up CAP_NICE"
225 msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:539
228 msgid ""
229 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
230 msgstr ""
231 "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
232
233 #: ../src/daemon/main.c:597
234 msgid "Daemon not running"
235 msgstr "Daemon läuft nicht"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:599
238 #, c-format
239 msgid "Daemon running as PID %u"
240 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:609
243 #, c-format
244 msgid "Failed to kill daemon: %s"
245 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:627
248 msgid ""
249 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
250 "specified)."
251 msgstr ""
252 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
253 "ausgeführt werden."
254
255 #: ../src/daemon/main.c:629
256 msgid "Root priviliges required."
257 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
258
259 #: ../src/daemon/main.c:634
260 msgid "--start not supported for system instances."
261 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
262
263 #: ../src/daemon/main.c:639
264 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
265 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:642
268 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
269 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:645
272 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
273 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:650
276 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
277 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:677
280 msgid "Failed to acquire stdio."
281 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
282
283 #: ../src/daemon/main.c:683
284 #, c-format
285 msgid "pipe failed: %s"
286 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:688
289 #, c-format
290 msgid "fork() failed: %s"
291 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:702
294 #, c-format
295 msgid "read() failed: %s"
296 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:708
299 msgid "Daemon startup failed."
300 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
301
302 #: ../src/daemon/main.c:710
303 msgid "Daemon startup successful."
304 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
305
306 #: ../src/daemon/main.c:780
307 #, c-format
308 msgid "This is PulseAudio %s"
309 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:781
312 #, c-format
313 msgid "Compilation host: %s"
314 msgstr "Kompilier-Host: %s"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:782
317 #, c-format
318 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
319 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:785
322 #, c-format
323 msgid "Running on host: %s"
324 msgstr "Laufe auf Host: %s"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:788
327 #, c-format
328 msgid "Page size is %lu bytes"
329 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
330
331 #: ../src/daemon/main.c:791
332 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
333 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:793
336 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
337 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:796
340 #, c-format
341 msgid "Running in valgrind mode: %s"
342 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:799
345 msgid "Optimized build: yes"
346 msgstr "Optimiertes Build: ja"
347
348 #: ../src/daemon/main.c:801
349 msgid "Optimized build: no"
350 msgstr "Optimiertes Build: nein"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:805
353 msgid "Failed to get machine ID"
354 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:808
357 #, c-format
358 msgid "Machine ID is %s."
359 msgstr "System- ID ist %s."
360
361 #: ../src/daemon/main.c:813
362 #, c-format
363 msgid "Using runtime directory %s."
364 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
365
366 #: ../src/daemon/main.c:818
367 #, c-format
368 msgid "Using state directory %s."
369 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
370
371 #: ../src/daemon/main.c:821
372 #, c-format
373 msgid "Running in system mode: %s"
374 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:836
377 msgid "pa_pid_file_create() failed."
378 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
379
380 #: ../src/daemon/main.c:848
381 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
382 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
383
384 #: ../src/daemon/main.c:850
385 msgid ""
386 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
387 "resolution timers enabled!"
388 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:860
391 msgid "pa_core_new() failed."
392 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
393
394 #: ../src/daemon/main.c:921
395 msgid "Failed to initialize daemon."
396 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
397
398 #: ../src/daemon/main.c:926
399 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
400 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
401
402 #: ../src/daemon/main.c:931
403 #, c-format
404 msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
405 msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
406
407 #: ../src/daemon/main.c:944
408 msgid "Daemon startup complete."
409 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
410
411 #: ../src/daemon/main.c:950
412 msgid "Daemon shutdown initiated."
413 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
414
415 #: ../src/daemon/main.c:971
416 msgid "Daemon terminated."
417 msgstr "Daemon beendet."
418
419 #: ../src/daemon/cmdline.c:117
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid ""
422 "%s [options]\n"
423 "\n"
424 "COMMANDS:\n"
425 "  -h, --help                            Show this help\n"
426 "      --version                         Show version\n"
427 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
428 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
429 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
430 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
431 "segments\n"
432 "      --start                           Start the daemon if it is not "
433 "running\n"
434 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
435 "      --check                           Check for a running daemon\n"
436 "\n"
437 "OPTIONS:\n"
438 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
439 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
440 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
441 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
442 "                                        (only available as root, when SUID "
443 "or\n"
444 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
445 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
446 "                                        (only available as root, when SUID "
447 "or\n"
448 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
449 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
450 "module\n"
451 "                                        loading/unloading after startup\n"
452 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
453 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
454 "this\n"
455 "                                        time passed\n"
456 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
457 "and\n"
458 "                                        this time passed\n"
459 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
460 "and\n"
461 "                                        this time passed\n"
462 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
463 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
464 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
465 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
466 "shared\n"
467 "                                        objects (plugins)\n"
468 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
469 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
470 "                                        possible values)\n"
471 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
472 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
473 "                                        platforms that support it.\n"
474 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
475 "\n"
476 "STARTUP SCRIPT:\n"
477 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
478 "with\n"
479 "                                        the specified argument\n"
480 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
481 "  -C                                    Open a command line on the running "
482 "TTY\n"
483 "                                        after startup\n"
484 "\n"
485 "  -n                                    Don't load default script file\n"
486 msgstr ""
487 "%s [options]\n"
488 "\n"
489 "COMMANDS:\n"
490 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
491 "      --version                         Zeige Version\n"
492 "      --dump-conf                       Zeige Standardkonfiguration\n"
493 "      --dump-modules                    Zeige Liste verfügbarer Module\n"
494 "      --dump-resample-methods           Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
495 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
496 "segments\n"
497 "      --start                           Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n"
498 "  -k  --kill                            Laufenden Daemon beenden\n"
499 "      --check                           Prüfe laufende Daemone\n"
500 "\n"
501 "OPTIONS:\n"
502 "      --system[=BOOL]                   Als systemweite Instanz ausführen\n"
503 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Nach Start zum Daemon machen\n"
504 "      --fail[=BOOL]                     Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
505 "      --high-priority[=BOOL]            Nutze höchste Priorität\n"
506 "                                        (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
507 "oder\n"
508 "                                        mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
509 "      --realtime[=BOOL]                 Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n"
510 "                                        (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
511 "oder\n"
512 "                                        mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
513 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
514 "angeforderter\n"
515 "                                        Module nach dem Start\n"
516 "      --disallow-exit[=BOOL]            Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n"
517 "      --exit-idle-time=SECS             Beende Daemon wenn für diese Zeit \n"
518 "                                        untätig\n"
519 "      --module-idle-time=SECS           Entlade untätige Module nach dieser "
520 "Zeit\n"
521 "      --scache-idle-time=SECS           Entlade untätige automatisch geladene \n"
522 "                                        Samples nach dieser Zeit\n"
523 "      --log-level[=LEVEL]               Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
524 "  -v                                    Ausführliche Meldungen\n"
525 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
526 "  -p, --dl-search-path=PATH             Suchpfad für dynamisch freigegebene \n"
527 "                                        Objekte (Plugins)\n"
528 "      --resample-method=METHOD          Nutze diese Resampling-Methode\n"
529 "                                        (Siehe --dump-resample-methods für\n"
530 "                                        mögliche Werte)\n"
531 "      --use-pid-file[=BOOL]             Eine PID-Datei erstellen\n"
532 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n"
533 "                                        Systemen nicht installieren.\n"
534 "      --disable-shm[=BOOL]              Keine Unterstützung für Shared Memory.\n"
535 "\n"
536 "STARTUP SCRIPT:\n"
537 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"       Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
538 "                                        laden.\n"
539 "  -F, --file=FILENAME                   Dieses Skript ausführen\n"
540 "  -C                                    Nach Start auf laufendem TTY \n"
541 "                                        eine Kommandozeile öffnen\n"
542 "\n"
543 "  -n                                    Standardskript nicht laden\n"
544
545 #: ../src/daemon/cmdline.c:245
546 msgid "--daemonize expects boolean argument"
547 msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
548
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
550 msgid "--fail expects boolean argument"
551 msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
552
553 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
554 msgid 
555 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
556 "of debug, info, notice, warn, error)."
557 msgstr
558 "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
559 "im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
560
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
562 msgid "--high-priority expects boolean argument"
563 msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
564
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
566 msgid "--realtime expects boolean argument"
567 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
568
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
570 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
571 msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
572
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
574 msgid "--disallow-exit boolean argument"
575 msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
576
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
578 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
579 msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
580
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:319
582 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
583 msgstr
584 "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
587 #, c-format
588 msgid "Invalid resample method '%s'."
589 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:345
592 msgid "--system expects boolean argument"
593 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:352
596 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
597 msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
600 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
601 msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
602
603 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
604 #, c-format
605 msgid "Name: %s\n"
606 msgstr "Name: %s\n"
607
608 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
609 #, c-format
610 msgid "No module information available\n"
611 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
612
613 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
614 #, c-format
615 msgid "Version: %s\n"
616 msgstr "Version: %s\n"
617
618 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
619 #, c-format
620 msgid "Description: %s\n"
621 msgstr "Beschreibung: %s\n"
622
623 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
624 #, c-format
625 msgid "Author: %s\n"
626 msgstr "Autor: %s\n"
627
628 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
629 #, c-format
630 msgid "Usage: %s\n"
631 msgstr "Verwendung: %s\n"
632
633 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
634 #, c-format
635 msgid "Load Once: %s\n"
636 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
637
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
639 #, c-format
640 msgid "Path: %s\n"
641 msgstr "Pfad: %s\n"
642
643 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
644 #, c-format
645 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
646 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
647
648 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
649 #, c-format
650 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
651 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
652
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
654 #, c-format
655 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
656 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
657
658 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
659 #, c-format
660 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
661 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
662
663 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
664 #, c-format
665 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
666 msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
667
668 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
669 #, c-format
670 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
671 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
672
673 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
674 #, c-format
675 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
676 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
677
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
679 #, c-format
680 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
682
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
684 #, c-format
685 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
687
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
692
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
694 #, c-format
695 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
697
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
699 #, c-format
700 msgid "Failed to open configuration file: %s"
701 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
702
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
704 #, c-format
705 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
706 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
707
708 #: ../src/daemon/caps.c:63
709 msgid "Dropping root priviliges."
710 msgstr "Gebe Root-Privilegien auf."
711
712 #: ../src/daemon/caps.c:103
713 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
714 msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
715
716 #: ../src/pulse/channelmap.c:102
717 msgid "Mono"
718 msgstr "Mono"
719
720 #: ../src/pulse/channelmap.c:104
721 msgid "Front Center"
722 msgstr "Vorne Mitte"
723
724 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
725 msgid "Front Left"
726 msgstr "Vorne Links"
727
728 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
729 msgid "Front Right"
730 msgstr "Vorne Rechts"
731
732 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
733 msgid "Rear Center"
734 msgstr "Hinten Mitte"
735
736 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
737 msgid "Rear Left"
738 msgstr "Hinten Links"
739
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
741 msgid "Rear Right"
742 msgstr "Hinten Rechts"
743
744 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
745 msgid "Low Frequency Emmiter"
746 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
747
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:114
749 msgid "Front Left-of-center"
750 msgstr "Vorne Links der Mitte"
751
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
753 msgid "Front Right-of-center"
754 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
755
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
757 msgid "Side Left"
758 msgstr "Seite Links"
759
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
761 msgid "Side Right"
762 msgstr "Seite Rechts"
763
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
765 msgid "Auxiliary 0"
766 msgstr "Zusatz 0"
767
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
769 msgid "Auxiliary 1"
770 msgstr "Zusatz 1"
771
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
773 msgid "Auxiliary 2"
774 msgstr "Zusatz 2"
775
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
777 msgid "Auxiliary 3"
778 msgstr "Zusatz 3"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
781 msgid "Auxiliary 4"
782 msgstr "Zusatz 4"
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
785 msgid "Auxiliary 5"
786 msgstr "Zusatz 5"
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
789 msgid "Auxiliary 6"
790 msgstr "Zusatz 6"
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
793 msgid "Auxiliary 7"
794 msgstr "Zusatz 7"
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
797 msgid "Auxiliary 8"
798 msgstr "Zusatz 8"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
801 msgid "Auxiliary 9"
802 msgstr "Zusatz 9"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
805 msgid "Auxiliary 10"
806 msgstr "Zusatz 10"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
809 msgid "Auxiliary 11"
810 msgstr "Zusatz 11"
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
813 msgid "Auxiliary 12"
814 msgstr "Zusatz 12"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
817 msgid "Auxiliary 13"
818 msgstr "Zusatz 13"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
821 msgid "Auxiliary 14"
822 msgstr "Zusatz 14"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
825 msgid "Auxiliary 15"
826 msgstr "Zusatz 15"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
829 msgid "Auxiliary 16"
830 msgstr "Zusatz 16"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
833 msgid "Auxiliary 17"
834 msgstr "Zusatz 17"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
837 msgid "Auxiliary 18"
838 msgstr "Zusatz 18"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
841 msgid "Auxiliary 19"
842 msgstr "Zusatz 19"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
845 msgid "Auxiliary 20"
846 msgstr "Zusatz 20"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
849 msgid "Auxiliary 21"
850 msgstr "Zusatz 21"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
853 msgid "Auxiliary 22"
854 msgstr "Zusatz 22"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
857 msgid "Auxiliary 23"
858 msgstr "Zusatz 23"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
861 msgid "Auxiliary 24"
862 msgstr "Zusatz 24"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
865 msgid "Auxiliary 25"
866 msgstr "Zusatz 25"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
869 msgid "Auxiliary 26"
870 msgstr "Zusatz 26"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
873 msgid "Auxiliary 27"
874 msgstr "Zusatz 26"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
877 msgid "Auxiliary 28"
878 msgstr "Zusatz 28"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
881 msgid "Auxiliary 29"
882 msgstr "Zusatz 29"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
885 msgid "Auxiliary 30"
886 msgstr "Zusatz 30"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
889 msgid "Auxiliary 31"
890 msgstr "Zusatz 31"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
893 msgid "Top Center"
894 msgstr "Oben Mitte"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:155
897 msgid "Top Front Center"
898 msgstr "Oben Vorne Mitte"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
901 msgid "Top Front Left"
902 msgstr "Oben Vorne Links"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
905 msgid "Top Front Right"
906 msgstr "Oben Vorne Rechts"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
909 msgid "Top Rear Center"
910 msgstr "Oben Hinten Mitte"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
913 msgid "Top Rear Left"
914 msgstr "Oben Hinten Links"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
917 msgid "Top Rear Right"
918 msgstr "Oben Hinten Rechts"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
921 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
922 msgid "(invalid)"
923 msgstr "(ungültig)"
924
925 #: ../src/pulse/error.c:43
926 msgid "OK"
927 msgstr "OK"
928
929 #: ../src/pulse/error.c:44
930 msgid "Access denied"
931 msgstr "Zugriff abgelehnt"
932
933 #: ../src/pulse/error.c:45
934 msgid "Unknown command"
935 msgstr "Unbekannter Befehl"
936
937 #: ../src/pulse/error.c:46
938 msgid "Invalid argument"
939 msgstr "Ungültiges Argument"
940
941 #: ../src/pulse/error.c:47
942 msgid "Entity exists"
943 msgstr "Entität existiert bereits"
944
945 #: ../src/pulse/error.c:48
946 msgid "No such entity"
947 msgstr "Entität nicht vorhanden"
948
949 #: ../src/pulse/error.c:49
950 msgid "Connection refused"
951 msgstr "Verbindung verweigert"
952
953 #: ../src/pulse/error.c:50
954 msgid "Protocol error"
955 msgstr "Protokollfehler"
956
957 #: ../src/pulse/error.c:51
958 msgid "Timeout"
959 msgstr "Zeitüberschreitung"
960
961 #: ../src/pulse/error.c:52
962 msgid "No authorization key"
963 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
964
965 #: ../src/pulse/error.c:53
966 msgid "Internal error"
967 msgstr "Interner Fehler"
968
969 #: ../src/pulse/error.c:54
970 msgid "Connection terminated"
971 msgstr "Verbindung beendet"
972
973 #: ../src/pulse/error.c:55
974 msgid "Entity killed"
975 msgstr "Entität terminiert"
976
977 #: ../src/pulse/error.c:56
978 msgid "Invalid server"
979 msgstr "Ungültiger Server"
980
981 #: ../src/pulse/error.c:57
982 msgid "Module initalization failed"
983 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:58
986 msgid "Bad state"
987 msgstr "Ungültiger Zustand"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:59
990 msgid "No data"
991 msgstr "Keine Daten"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:60
994 msgid "Incompatible protocol version"
995 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:61
998 msgid "Too large"
999 msgstr "Zu groß"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:62
1002 msgid "Not supported"
1003 msgstr "Nicht unterstützt"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:63
1006 msgid "Unknown error code"
1007 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:64
1010 msgid "No such extension"
1011 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
1012
1013 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1014 msgid "XOpenDisplay() failed"
1015 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
1016
1017 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1018 msgid "Failed to parse cookie data"
1019 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
1020
1021 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1022 #, c-format
1023 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1024 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
1025
1026 #: ../src/pulse/context.c:516
1027 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1028 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
1029
1030 #: ../src/pulse/context.c:642
1031 #, c-format
1032 msgid "fork(): %s"
1033 msgstr "fork(): %s"
1034
1035 #: ../src/pulse/context.c:695
1036 #, c-format
1037 msgid "waitpid(): %s"
1038 msgstr "waitpid(): %s"
1039
1040 #: ../src/pulse/context.c:1256
1041 #, c-format
1042 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1043 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
1044
1045 #: ../src/utils/pacat.c:93
1046 #, c-format
1047 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1048 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1049
1050 #: ../src/utils/pacat.c:132
1051 #, c-format
1052 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1053 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1054
1055 #: ../src/utils/pacat.c:141
1056 #, c-format
1057 msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
1058 msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
1059
1060 #: ../src/utils/pacat.c:143
1061 #, c-format
1062 msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
1063 msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
1064
1065 #: ../src/utils/pacat.c:169
1066 #, c-format
1067 msgid "Stream successfully created.\n"
1068 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
1069
1070 #: ../src/utils/pacat.c:172
1071 #, c-format
1072 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1073 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1074
1075 #: ../src/utils/pacat.c:176
1076 #, c-format
1077 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1078 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1079
1080 #: ../src/utils/pacat.c:179
1081 #, c-format
1082 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1083 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1084
1085 #: ../src/utils/pacat.c:183
1086 #, c-format
1087 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1088 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
1089
1090 #: ../src/utils/pacat.c:187
1091 #, c-format
1092 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1093 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
1094
1095 #: ../src/utils/pacat.c:197
1096 #, c-format
1097 msgid "Stream error: %s\n"
1098 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1099
1100 #: ../src/utils/pacat.c:207
1101 #, c-format
1102 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1103 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
1104
1105 #: ../src/utils/pacat.c:209
1106 #, c-format
1107 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1108 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
1109
1110 #: ../src/utils/pacat.c:217
1111 #, c-format
1112 msgid "Stream underrun.%s \n"
1113 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
1114
1115 #: ../src/utils/pacat.c:224
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Stream overrun.%s \n"
1118 msgstr "Stream überlaufen.%s \n"
1119
1120 #: ../src/utils/pacat.c:231
1121 #, c-format
1122 msgid "Stream started.%s \n"
1123 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
1124
1125 #: ../src/utils/pacat.c:238
1126 #, c-format
1127 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1128 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
1129
1130 #: ../src/utils/pacat.c:238
1131 msgid "not "
1132 msgstr "nicht "
1133
1134 #: ../src/utils/pacat.c:259
1135 #, c-format
1136 msgid "Connection established.%s \n"
1137 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
1138
1139 #: ../src/utils/pacat.c:262
1140 #, c-format
1141 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1142 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1143
1144 #: ../src/utils/pacat.c:287
1145 #, c-format
1146 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1147 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:293
1150 #, c-format
1151 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1152 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
1155 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
1156 #, c-format
1157 msgid "Connection failure: %s\n"
1158 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1159
1160 #: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
1161 #, c-format
1162 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1163 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
1164
1165 #: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
1166 #, c-format
1167 msgid "Playback stream drained.\n"
1168 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
1169
1170 #: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
1171 #, c-format
1172 msgid "Draining connection to server.\n"
1173 msgstr "Draining connection to server.\n"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:369
1176 #, c-format
1177 msgid "Got EOF.\n"
1178 msgstr "EOF empfangen.\n"
1179
1180 #: ../src/utils/pacat.c:375
1181 #, c-format
1182 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1183 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:385
1186 #, c-format
1187 msgid "read() failed: %s\n"
1188 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:417
1191 #, c-format
1192 msgid "write() failed: %s\n"
1193 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:438
1196 #, c-format
1197 msgid "Got signal, exiting.\n"
1198 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
1199
1200 #: ../src/utils/pacat.c:452
1201 #, c-format
1202 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1203 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
1204
1205 #: ../src/utils/pacat.c:457
1206 #, c-format
1207 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1208 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec.  \r"
1209
1210 #: ../src/utils/pacat.c:477
1211 #, c-format
1212 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1213 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
1214
1215 #: ../src/utils/pacat.c:490
1216 #, c-format
1217 msgid
1218 "%s [options]\n"
1219 "\n"
1220 "  -h, --help                            Show this help\n"
1221 "      --version                         Show version\n"
1222 "\n"
1223 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1224 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1225 "\n"
1226 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1227 "\n"
1228 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1229 "to\n"
1230 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1231 "connect to\n"
1232 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1233 "server\n"
1234 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1235 "server\n"
1236 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1237 "in range 0...65536\n"
1238 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1239 "44100)\n"
1240 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1241 "s16be, u8, float32le,\n"
1242 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1243 "(defaults to s16ne)\n"
1244 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1245 "2 for stereo\n"
1246 "                                        (defaults to 2)\n"
1247 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1248 "default\n"
1249 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1250 "the stream is\n"
1251 "                                        being connected to.\n"
1252 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1253 "the stream is\n"
1254 "                                        being connected to.\n"
1255 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1256 "channel map\n"
1257 "                                        from the sink the stream is being "
1258 "connected to.\n"
1259 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1260 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1261 "name.\n"
1262 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1263 "bytes.\n"
1264 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1265 "per request in bytes.\n"
1266 msgstr
1267 "%s [options]\n"
1268 "\n"
1269 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
1270 "      --version                         Zeige Version\n"
1271 "\n"
1272 "  -r, --record                          Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
1273 "  -p, --playback                        Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
1274 "\n"
1275 "  -v, --verbose                         Ausführliche Meldungen\n"
1276 "\n"
1277 "  -s, --server=SERVER                   Name des zu verbindenden Servers\n"
1278 "  -d, --device=DEVICE                   Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
1279 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
1280 "      --stream-name=NAME                Rufname des Streams auf dem Server\n"
1281 "      --volume=VOLUME                   Initiale (lineare) Lautstärke zwischen "
1282 "0...65536 angeben\n"
1283 "      --rate=SAMPLERATE                 Sample-Rate in Hz (Standard "
1284 "44100)\n"
1285 "      --format=SAMPLEFORMAT             Ein Sample-Format von s16le, "
1286 "s16be, u8, float32le,\n"
1287 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1288 "(defaults to s16ne)\n"
1289 "      --channels=CHANNELS               Anzahl Kanäle, 1 für mono, "
1290 "2 für stereo\n"
1291 "                                        (Standard ist 2)\n"
1292 "      --channel-map=CHANNELMAP          Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n"
1293 "      --fix-format                      Sample-Format des mit Sink\n"
1294 "                                        verbundenen Streams nutzen.\n"
1295 "      --fix-rate                        Sample-Rate des mit Sink\n"
1296 "                                        verbundenen Streams nutzen.\n"
1297 "      --fix-channels                    Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
1298 "                                        des mit Sink verbundenen\n"
1299 "                                        Streams nutzen.\n"
1300 "      --no-remix                        Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
1301 "      --no-remap                        Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n"
1302 "      --latency=BYTES                   Diese Latenz verwenden.\n"
1303 "      --process-time=BYTES              Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n"
1304
1305 #: ../src/utils/pacat.c:591
1306 #, c-format
1307 msgid
1308 "pacat %s\n"
1309 "Compiled with libpulse %s\n"
1310 "Linked with libpulse %s\n"
1311 msgstr
1312 "pacat %s\n"
1313 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1314 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:647
1317 #, c-format
1318 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1319 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:676
1322 #, c-format
1323 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1324 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:683
1327 #, c-format
1328 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1329 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:694
1332 #, c-format
1333 msgid "Invalid sample specification\n"
1334 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:699
1337 #, c-format
1338 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1339 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:706
1342 #, c-format
1343 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1344 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:706
1347 msgid "recording"
1348 msgstr "aufnehmen"
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:706
1351 msgid "playback"
1352 msgstr "abspielen"
1353
1354 #: ../src/utils/pacat.c:714
1355 #, c-format
1356 msgid "open(): %s\n"
1357 msgstr "open(): %s\n"
1358
1359 #: ../src/utils/pacat.c:719
1360 #, c-format
1361 msgid "dup2(): %s\n"
1362 msgstr "dup2(): %s\n"
1363
1364 #: ../src/utils/pacat.c:729
1365 #, c-format
1366 msgid "Too many arguments.\n"
1367 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
1368
1369 #: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
1370 #: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
1371 #, c-format
1372 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1373 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1374
1375 #: ../src/utils/pacat.c:763
1376 #, c-format
1377 msgid "io_new() failed.\n"
1378 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
1379
1380 #: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
1381 #: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
1382 #, c-format
1383 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1384 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:777
1387 #, c-format
1388 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1389 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
1390
1391 #: ../src/utils/pacat.c:788
1392 #, c-format
1393 msgid "time_new() failed.\n"
1394 msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
1395
1396 #: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
1397 #: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
1398 #, c-format
1399 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1400 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1403 #, c-format
1404 msgid "fork(): %s\n"
1405 msgstr "fork(): %s\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1408 #, c-format
1409 msgid "execvp(): %s\n"
1410 msgstr "execvp(): %s\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1413 #, c-format
1414 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1415 msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1418 #, c-format
1419 msgid "Failure to resume: %s\n"
1420 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1423 #, c-format
1424 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1425 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
1426
1427 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
1428 #: ../src/utils/paplay.c:191
1429 #, c-format
1430 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1431 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
1432
1433 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1434 #, c-format
1435 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1436 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
1437
1438 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid
1441 "%s [options] ... \n"
1442 "\n"
1443 "  -h, --help                            Show this help\n"
1444 "      --version                         Show Version\n"
1445 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect \n"
1446 "to\n"
1447 "\n"
1448 msgstr
1449 "%s [options] ... \n"
1450 "\n"
1451 "  -h, --help                            Diese Hilfe zeigen\n"
1452 "      --version                         Zeige Version\n"
1453 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
1454 "\n"
1455
1456 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1457 #, c-format
1458 msgid
1459 "pasuspender %s\n"
1460 "Compiled with libpulse %s\n"
1461 "Linked with libpulse %s\n"
1462 msgstr "pasuspender %s\n"
1463 "kompiliert mit libpulse %s\n"
1464 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1465
1466 #: ../src/utils/pactl.c:107
1467 #, c-format
1468 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1469 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
1470
1471 #: ../src/utils/pactl.c:113
1472 #, c-format
1473 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1474 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1475
1476 #: ../src/utils/pactl.c:116
1477 #, c-format
1478 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1479 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1480
1481 #: ../src/utils/pactl.c:119
1482 #, c-format
1483 msgid "Sample cache size: %s\n"
1484 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
1485
1486 #: ../src/utils/pactl.c:128
1487 #, c-format
1488 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1489 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1490
1491 #: ../src/utils/pactl.c:135
1492 #, c-format
1493 msgid
1494 "User name: %s\n"
1495 "Host Name: %s\n"
1496 "Server Name: %s\n"
1497 "Server Version: %s\n"
1498 "Default Sample Specification: %s\n"
1499 "Default Sink: %s\n"
1500 "Default Source: %s\n"
1501 "Cookie: %08x\n"
1502 msgstr
1503 "Name des Nutzers: %s\n"
1504 "Hostname: %s\n"
1505 "Name des Servers: %s\n"
1506 "Version des Server: %s\n"
1507 "Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
1508 "Vorgabe Sink: %s\n"
1509 "Vorgabe Quelle: %s\n"
1510 "Cookie: %08x\n"
1511
1512 #: ../src/utils/pactl.c:160
1513 #, c-format
1514 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1515 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1516
1517 #: ../src/utils/pactl.c:176
1518 #, c-format
1519 msgid
1520 "*** Sink #%u ***\n"
1521 "Name: %s\n"
1522 "Driver: %s\n"
1523 "Sample Specification: %s\n"
1524 "Channel Map: %s\n"
1525 "Owner Module: %u\n"
1526 "Volume: %s\n"
1527 "Monitor Source: %s\n"
1528 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1529 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1530 "Properties:\n"
1531 "%s"
1532 msgstr
1533 "*** Sink #%u ***\n"
1534 "Name: %s\n"
1535 "Treiber: %s\n"
1536 "Sample-Angabe: %s\n"
1537 "Kanalzuordnung: %s\n"
1538 "Owner Module: %u\n"
1539 "Volume: %s\n"
1540 "Quelle Monitor: %s\n"
1541 "Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1542 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1543 "Eigenschaften:\n"
1544 "%s"
1545
1546 #: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
1547 msgid "muted"
1548 msgstr "stumm"
1549
1550 #: ../src/utils/pactl.c:212
1551 #, c-format
1552 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1553 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1554
1555 #: ../src/utils/pactl.c:228
1556 #, c-format
1557 msgid
1558 "*** Source #%u ***\n"
1559 "Name: %s\n"
1560 "Driver: %s\n"
1561 "Sample Specification: %s\n"
1562 "Channel Map: %s\n"
1563 "Owner Module: %u\n"
1564 "Volume: %s\n"
1565 "Monitor of Sink: %s\n"
1566 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1567 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1568 "Properties:\n"
1569 "%s"
1570 msgstr
1571 "*** Quelle #%u ***\n"
1572 "Name: %s\n"
1573 "Treiber: %s\n"
1574 "Sample-Angabe: %s\n"
1575 "Kanalzuordnung: %s\n"
1576 "Owner-Modul: %u\n"
1577 "Volume: %s\n"
1578 "Sink-Monitor: %s\n"
1579 "Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1580 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1581 "Eigenschaften:\n"
1582 "%s"
1583
1584 #: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
1585 #: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
1586 #: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
1587 #: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
1588 msgid "n/a"
1589 msgstr "k. A."
1590
1591 #: ../src/utils/pactl.c:263
1592 #, c-format
1593 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1594 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1595
1596 #: ../src/utils/pactl.c:281
1597 #, c-format
1598 msgid
1599 "*** Module #%u ***\n"
1600 "Name: %s\n"
1601 "Argument: %s\n"
1602 "Usage counter: %s\n"
1603 "Auto unload: %s\n"
1604 msgstr
1605 "*** Modul #%u ***\n"
1606 "Name: %s\n"
1607 "Argument: %s\n"
1608 "Nutzungszähler: %s\n"
1609 "Automatisch entladen: %s\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pactl.c:298
1612 #, c-format
1613 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1614 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pactl.c:316
1617 #, c-format
1618 msgid
1619 "*** Client #%u ***\n"
1620 "Driver: %s\n"
1621 "Owner Module: %s\n"
1622 "Properties:\n"
1623 "%s"
1624 msgstr
1625 "*** Client #%u ***\n"
1626 "Treiber: %s\n"
1627 "Owner-Modul: %s\n"
1628 "Eigenschaften:\n"
1629 "%s"
1630
1631 #: ../src/utils/pactl.c:333
1632 #, c-format
1633 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1634 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
1635
1636 #: ../src/utils/pactl.c:352
1637 #, c-format
1638 msgid
1639 "*** Sink Input #%u ***\n"
1640 "Driver: %s\n"
1641 "Owner Module: %s\n"
1642 "Client: %s\n"
1643 "Sink: %u\n"
1644 "Sample Specification: %s\n"
1645 "Channel Map: %s\n"
1646 "Volume: %s\n"
1647 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1648 "Sink Latency: %0.0f usec\n"
1649 "Resample method: %s\n"
1650 "Properties:\n"
1651 "%s"
1652 msgstr
1653 "*** Eingabe-Sink #%u ***\n"
1654 "Treiber: %s\n"
1655 "Owner-Modul: %s\n"
1656 "Client: %s\n"
1657 "Sink: %u\n"
1658 "Sample-Angabe: %s\n"
1659 "Kanalzuordnung: %s\n"
1660 "Volume: %s\n"
1661 "Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
1662 "Sink-Latenz: %0.0f usec\n"
1663 "Resample-Methode: %s\n"
1664 "Eigenschaften:\n"
1665 "%s"
1666
1667 #: ../src/utils/pactl.c:385
1668 #, c-format
1669 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1670 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
1671
1672 #: ../src/utils/pactl.c:405
1673 #, c-format
1674 msgid
1675 "*** Source Output #%u ***\n"
1676 "Driver: %s\n"
1677 "Owner Module: %s\n"
1678 "Client: %s\n"
1679 "Source: %u\n"
1680 "Sample Specification: %s\n"
1681 "Channel Map: %s\n"
1682 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1683 "Source Latency: %0.0f usec\n"
1684 "Resample method: %s\n"
1685 "Properties:\n"
1686 "%s"
1687 msgstr
1688 "*** Quell-Ausgabe #%u ***\n"
1689 "Treiber: %s\n"
1690 "Owner-Modul: %s\n"
1691 "Client: %s\n"
1692 "Quelle: %u\n"
1693 "Sample-Spezifizierung: %s\n"
1694 "Kanalzuordnung: %s\n"
1695 "Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
1696 "Quelllatenz: %0.0f usec\n"
1697 "Resample-Methode: %s\n"
1698 "Eigenschaften:\n"
1699 "%s"
1700
1701 #: ../src/utils/pactl.c:436
1702 #, c-format
1703 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1704 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1705
1706 #: ../src/utils/pactl.c:455
1707 #, c-format
1708 msgid
1709 "*** Sample #%u ***\n"
1710 "Name: %s\n"
1711 "Volume: %s\n"
1712 "Sample Specification: %s\n"
1713 "Channel Map: %s\n"
1714 "Duration: %0.1fs\n"
1715 "Size: %s\n"
1716 "Lazy: %s\n"
1717 "Filename: %s\n"
1718 "Properties:\n"
1719 "%s"
1720 msgstr
1721 "*** Sample #%u ***\n"
1722 "Name: %s\n"
1723 "Volume: %s\n"
1724 "Sample-Angabe: %s\n"
1725 "Kanalzuordnung: %s\n"
1726 "Dauer: %0.1fs\n"
1727 "Größe: %s\n"
1728 "Lazy: %s\n"
1729 "Dateiname: %s\n"
1730 "Eigenschaften:\n"
1731 "%s"
1732
1733 #: ../src/utils/pactl.c:481
1734 #, c-format
1735 msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
1736 msgstr "Beziehen der Autoload-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1737
1738 #: ../src/utils/pactl.c:497
1739 #, c-format
1740 msgid
1741 "*** Autoload Entry #%u ***\n"
1742 "Name: %s\n"
1743 "Type: %s\n"
1744 "Module: %s\n"
1745 "Argument: %s\n"
1746 msgstr
1747 "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
1748 "Name: %s\n"
1749 "Typ: %s\n"
1750 "Modul: %s\n"
1751 "Argument: %s\n"
1752
1753 #: ../src/utils/pactl.c:504
1754 msgid "sink"
1755 msgstr "Sink"
1756
1757 #: ../src/utils/pactl.c:504
1758 msgid "source"
1759 msgstr "Quelle"
1760
1761 #: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
1762 #, c-format
1763 msgid "Failure: %s\n"
1764 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
1765
1766 #: ../src/utils/pactl.c:545
1767 #, c-format
1768 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1769 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
1770
1771 #: ../src/utils/pactl.c:562
1772 #, c-format
1773 msgid "Premature end of file\n"
1774 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
1775
1776 #: ../src/utils/pactl.c:678
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid
1779 "%s [options] stat\n"
1780 "%s [options] list\n"
1781 "%s [options] exit\n"
1782 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1783 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1784 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1785 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1786 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1787 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1788 "%s [options] unload-module ID\n"
1789 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1790 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1791 "\n"
1792 "  -h, --help                            Show this help\n"
1793 "      --version                         Show version\n"
1794 "\n"
1795 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1796 "to\n"
1797 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1798 "server\n"
1799 msgstr
1800 "%s [options] stat\n"
1801 "%s [options] list\n"
1802 "%s [options] exit\n"
1803 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1804 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1805 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1806 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1807 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1808 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1809 "%s [options] unload-module ID\n"
1810 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1811 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1812 "\n"
1813 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
1814 "      --version                         Zeige Version\n"
1815 "\n"
1816 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
1817 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:729
1820 #, c-format
1821 msgid
1822 "pactl %s\n"
1823 "Compiled with libpulse %s\n"
1824 "Linked with libpulse %s\n"
1825 msgstr
1826 "pactl %s\n"
1827 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1828 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1829
1830 #: ../src/utils/pactl.c:768
1831 #, c-format
1832 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1833 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
1834
1835 #: ../src/utils/pactl.c:790
1836 #, c-format
1837 msgid "Failed to open sound file.\n"
1838 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
1839
1840 #: ../src/utils/pactl.c:802
1841 #, c-format
1842 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1843 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
1844
1845 #: ../src/utils/pactl.c:814
1846 #, c-format
1847 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1848 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
1849
1850 #: ../src/utils/pactl.c:822
1851 #, c-format
1852 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1853 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
1854
1855 #: ../src/utils/pactl.c:831
1856 #, c-format
1857 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1858 msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle "
1859 "angeben\n"
1860
1861 #: ../src/utils/pactl.c:845
1862 #, c-format
1863 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1864 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
1865
1866 #: ../src/utils/pactl.c:865
1867 #, c-format
1868 msgid "You have to specify a module index\n"
1869 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
1870
1871 #: ../src/utils/pactl.c:875
1872 #, c-format
1873 msgid
1874 "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
1875 "boolean value.\n"
1876 msgstr 
1877 "Sie sollten nur ein Sink angeben. Sie müssen zumindest einen "
1878 "bool'schen Wert übergeben.\n"
1879
1880 #: ../src/utils/pactl.c:888
1881 #, c-format
1882 msgid
1883 "You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
1884 "boolean value.\n"
1885 msgstr
1886 "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen "
1887 "bool'schen Wert übergeben.\n"
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:904
1890 #, c-format
1891 msgid "No valid command specified.\n"
1892 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
1893
1894 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid
1897 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
1898 "\n"
1899 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1900 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1901 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1902 "variables and cookie file.\n"
1903 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1904 msgstr
1905 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
1906 "\n"
1907 " -d    Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
1908 " -e    Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
1909 " -i    PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
1910 "Cookie importieren.\n"
1911 " -r    PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
1912
1913 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1914 #, c-format
1915 msgid "Failed to parse command line.\n"
1916 msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
1917
1918 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1919 #, c-format
1920 msgid "Server: %s\n"
1921 msgstr "Server: %s\n"
1922
1923 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1924 #, c-format
1925 msgid "Source: %s\n"
1926 msgstr "Quelle: %s\n"
1927
1928 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1929 #, c-format
1930 msgid "Sink: %s\n"
1931 msgstr "Sink: %s\n"
1932
1933 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1934 #, c-format
1935 msgid "Cookie: %s\n"
1936 msgstr "Cookie: %s\n"
1937
1938 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1939 #, c-format
1940 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1941 msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
1942
1943 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1944 #, c-format
1945 msgid "Failed to save cookie data\n"
1946 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
1947
1948 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1949 #, c-format
1950 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1951 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
1952
1953 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1954 #, c-format
1955 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1956 msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1959 #, c-format
1960 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1961 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1964 #, c-format
1965 msgid "Failed to load cookie data\n"
1966 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1969 #, c-format
1970 msgid "Not yet implemented.\n"
1971 msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
1972
1973 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1974 #, c-format
1975 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1976 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1977
1978 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1979 #, c-format
1980 msgid "connect(): %s"
1981 msgstr "connect(): %s"
1982
1983 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1984 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1985 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
1986
1987 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1988 msgid "Daemon not responding."
1989 msgstr "Daemon antwortet nicht."
1990
1991 #: ../src/utils/pacmd.c:112
1992 #, c-format
1993 msgid "select(): %s"
1994 msgstr "select(): %s"
1995
1996 #: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
1997 #, c-format
1998 msgid "read(): %s"
1999 msgstr "read(): %s"
2000
2001 #: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
2002 #, c-format
2003 msgid "write(): %s"
2004 msgstr "write(): %s"
2005
2006 #: ../src/utils/paplay.c:139
2007 #, c-format
2008 msgid "Stream successfully created\n"
2009 msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
2010
2011 #: ../src/utils/paplay.c:144
2012 #, c-format
2013 msgid "Stream errror: %s\n"
2014 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
2015
2016 #: ../src/utils/paplay.c:165
2017 #, c-format
2018 msgid "Connection established.\n"
2019 msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
2020
2021 #: ../src/utils/paplay.c:198
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid
2024 "%s [options] [FILE]\n"
2025 "\n"
2026 "  -h, --help                            Show this help\n"
2027 "      --version                         Show version\n"
2028 "\n"
2029 "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2030 "\n"
2031 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2032 "to\n"
2033 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
2034 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2035 "server\n"
2036 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2037 "server\n"
2038 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
2039 "in range 0...65536\n"
2040 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2041 msgstr
2042 "%s [options] [FILE]\n"
2043 "\n"
2044 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
2045 "      --version                         Zeige Version\n"
2046 "\n"
2047 "  -v, --verbose                         Ausführliche Meldungen\n"
2048 "\n"
2049 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
2050 "  -d, --device=DEVICE                   Name des Ziel-Sink\n"
2051 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
2052 "      --stream-name=NAME                Rufname des Streams auf dem Server\n"
2053 "      --volume=VOLUME                   Initiale (lineare) Lautstärke zwischen "
2054 "0...65536\n"
2055 "      --channel-map=CHANNELMAP          Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
2056
2057 #: ../src/utils/paplay.c:255
2058 #, c-format
2059 msgid
2060 "paplay %s\n"
2061 "Compiled with libpulse %s\n"
2062 "Linked with libpulse %s\n"
2063 msgstr
2064 "paplay %s\n"
2065 "Kompliert mit libpulse %s\n"
2066 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2067
2068 #: ../src/utils/paplay.c:292
2069 #, c-format
2070 msgid "Invalid channel map\n"
2071 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
2072
2073 #: ../src/utils/paplay.c:314
2074 #, c-format
2075 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2076 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
2077
2078 #: ../src/utils/paplay.c:350
2079 #, c-format
2080 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2081 msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
2082
2083 #: ../src/utils/paplay.c:376
2084 #, c-format
2085 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2086 msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2087
2088 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2089 msgid "Cannot access autospawn lock."
2090 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2091
2092 #~ msgid "socketpair(): %s"
2093 #~ msgstr "socketpair(): %s"