1 # German translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
5 # Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:21+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-07 21:36+0100\n"
13 "Last-Translator: Lennart Poettering <lennart@poettering.net>\n"
14 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
21 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
22 msgid "Failed to add bind-now-loader."
23 msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
25 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
26 msgid "Failed to find original dlopen loader."
27 msgstr "Konnte ursprünglichen dlopen-Loader nicht finden."
29 #: ../src/daemon/polkit.c:55
31 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
32 msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
34 #: ../src/daemon/polkit.c:65
36 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
37 msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
39 #: ../src/daemon/polkit.c:77
40 msgid "Cannot set UID on caller object."
41 msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
43 #: ../src/daemon/polkit.c:82
44 msgid "Failed to get CK session."
45 msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
47 #: ../src/daemon/polkit.c:90
48 msgid "Cannot set UID on session object."
49 msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
51 #: ../src/daemon/polkit.c:95
52 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
53 msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
55 #: ../src/daemon/polkit.c:100
56 msgid "Cannot set action_id"
57 msgstr "Kann action_id nicht setzen"
59 #: ../src/daemon/polkit.c:105
60 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
61 msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
63 #: ../src/daemon/polkit.c:110
65 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
66 msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
68 #: ../src/daemon/polkit.c:119
70 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
71 msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
73 #: ../src/daemon/polkit.c:139
75 msgid "Cannot obtain auth: %s"
76 msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
78 #: ../src/daemon/polkit.c:148
80 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
81 msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
83 #: ../src/daemon/main.c:134
85 msgid "Got signal %s."
86 msgstr "Signal %s empfangen."
88 #: ../src/daemon/main.c:161
90 msgstr "Wird beendet."
92 #: ../src/daemon/main.c:179
94 msgid "Failed to find user '%s'."
95 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
97 #: ../src/daemon/main.c:184
99 msgid "Failed to find group '%s'."
100 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
102 #: ../src/daemon/main.c:188
104 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
105 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
107 #: ../src/daemon/main.c:193
109 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
110 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
112 #: ../src/daemon/main.c:198
114 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
115 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
117 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
119 msgid "Failed to create '%s': %s"
120 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
122 #: ../src/daemon/main.c:213
124 msgid "Failed to change group list: %s"
125 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
127 #: ../src/daemon/main.c:229
129 msgid "Failed to change GID: %s"
130 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
132 #: ../src/daemon/main.c:245
134 msgid "Failed to change UID: %s"
135 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
137 #: ../src/daemon/main.c:259
138 msgid "Successfully dropped root privileges."
139 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
141 #: ../src/daemon/main.c:267
142 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
143 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
145 #: ../src/daemon/main.c:285
147 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
148 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
150 #: ../src/daemon/main.c:425
151 msgid "Failed to parse command line."
152 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
154 #: ../src/daemon/main.c:441
156 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
157 msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster "
158 "Priorität ermöglicht."
160 #: ../src/daemon/main.c:448
162 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
163 msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling "
166 #: ../src/daemon/main.c:456
167 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
168 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
170 #: ../src/daemon/main.c:459
171 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
172 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
174 #: ../src/daemon/main.c:464
175 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
176 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
178 #: ../src/daemon/main.c:467
179 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
180 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
182 #: ../src/daemon/main.c:479
184 "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
185 "configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
186 "We are not in group '"
187 msgstr "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
188 "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
189 "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
191 #: ../src/daemon/main.c:480
193 "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
194 "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
195 "priviliges, or become a member of '"
197 "' und Richtlinien verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
198 "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
199 "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
201 #: ../src/daemon/main.c:481
203 "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
205 "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
208 #: ../src/daemon/main.c:497
210 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
212 "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
214 #: ../src/daemon/main.c:522
215 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
216 msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
218 #: ../src/daemon/main.c:525
220 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
221 msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:532
224 msgid "Giving up CAP_NICE"
225 msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
227 #: ../src/daemon/main.c:539
229 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
231 "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
233 #: ../src/daemon/main.c:597
234 msgid "Daemon not running"
235 msgstr "Daemon läuft nicht"
237 #: ../src/daemon/main.c:599
239 msgid "Daemon running as PID %u"
240 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
242 #: ../src/daemon/main.c:609
244 msgid "Failed to kill daemon: %s"
245 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
247 #: ../src/daemon/main.c:627
249 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
252 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
255 #: ../src/daemon/main.c:629
256 msgid "Root priviliges required."
257 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
259 #: ../src/daemon/main.c:634
260 msgid "--start not supported for system instances."
261 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
263 #: ../src/daemon/main.c:639
264 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
265 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
267 #: ../src/daemon/main.c:642
268 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
269 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
271 #: ../src/daemon/main.c:645
272 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
273 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
275 #: ../src/daemon/main.c:650
276 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
277 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
279 #: ../src/daemon/main.c:677
280 msgid "Failed to acquire stdio."
281 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
283 #: ../src/daemon/main.c:683
285 msgid "pipe failed: %s"
286 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
288 #: ../src/daemon/main.c:688
290 msgid "fork() failed: %s"
291 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
293 #: ../src/daemon/main.c:702
295 msgid "read() failed: %s"
296 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
298 #: ../src/daemon/main.c:708
299 msgid "Daemon startup failed."
300 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
302 #: ../src/daemon/main.c:710
303 msgid "Daemon startup successful."
304 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
306 #: ../src/daemon/main.c:780
308 msgid "This is PulseAudio %s"
309 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
311 #: ../src/daemon/main.c:781
313 msgid "Compilation host: %s"
314 msgstr "Kompilier-Host: %s"
316 #: ../src/daemon/main.c:782
318 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
319 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
321 #: ../src/daemon/main.c:785
323 msgid "Running on host: %s"
324 msgstr "Laufe auf Host: %s"
326 #: ../src/daemon/main.c:788
328 msgid "Page size is %lu bytes"
329 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
331 #: ../src/daemon/main.c:791
332 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
333 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
335 #: ../src/daemon/main.c:793
336 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
337 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
339 #: ../src/daemon/main.c:796
341 msgid "Running in valgrind mode: %s"
342 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
344 #: ../src/daemon/main.c:799
345 msgid "Optimized build: yes"
346 msgstr "Optimiertes Build: ja"
348 #: ../src/daemon/main.c:801
349 msgid "Optimized build: no"
350 msgstr "Optimiertes Build: nein"
352 #: ../src/daemon/main.c:805
353 msgid "Failed to get machine ID"
354 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
356 #: ../src/daemon/main.c:808
358 msgid "Machine ID is %s."
359 msgstr "System- ID ist %s."
361 #: ../src/daemon/main.c:813
363 msgid "Using runtime directory %s."
364 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
366 #: ../src/daemon/main.c:818
368 msgid "Using state directory %s."
369 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
371 #: ../src/daemon/main.c:821
373 msgid "Running in system mode: %s"
374 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
376 #: ../src/daemon/main.c:836
377 msgid "pa_pid_file_create() failed."
378 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
380 #: ../src/daemon/main.c:848
381 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
382 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
384 #: ../src/daemon/main.c:850
386 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
387 "resolution timers enabled!"
388 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
390 #: ../src/daemon/main.c:860
391 msgid "pa_core_new() failed."
392 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
394 #: ../src/daemon/main.c:921
395 msgid "Failed to initialize daemon."
396 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
398 #: ../src/daemon/main.c:926
399 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
400 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
402 #: ../src/daemon/main.c:931
404 msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
405 msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
407 #: ../src/daemon/main.c:944
408 msgid "Daemon startup complete."
409 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
411 #: ../src/daemon/main.c:950
412 msgid "Daemon shutdown initiated."
413 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
415 #: ../src/daemon/main.c:971
416 msgid "Daemon terminated."
417 msgstr "Daemon beendet."
419 #: ../src/daemon/cmdline.c:117
425 " -h, --help Show this help\n"
426 " --version Show version\n"
427 " --dump-conf Dump default configuration\n"
428 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
429 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
430 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
432 " --start Start the daemon if it is not "
434 " -k --kill Kill a running daemon\n"
435 " --check Check for a running daemon\n"
438 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
439 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
440 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
441 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
442 " (only available as root, when SUID "
444 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
445 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
446 " (only available as root, when SUID "
448 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
449 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
451 " loading/unloading after startup\n"
452 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
453 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
456 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
458 " this time passed\n"
459 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
461 " this time passed\n"
462 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
463 " -v Increase the verbosity level\n"
464 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
465 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
467 " objects (plugins)\n"
468 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
469 " (See --dump-resample-methods for\n"
470 " possible values)\n"
471 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
472 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
473 " platforms that support it.\n"
474 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
477 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
479 " the specified argument\n"
480 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
481 " -C Open a command line on the running "
485 " -n Don't load default script file\n"
490 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
491 " --version Zeige Version\n"
492 " --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
493 " --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
494 " --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
495 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
497 " --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n"
498 " -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
499 " --check Prüfe laufende Daemone\n"
502 " --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
503 " -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
504 " --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
505 " --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
506 " (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
508 " mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
509 " --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n"
510 " (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
512 " mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
513 " --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
515 " Module nach dem Start\n"
516 " --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n"
517 " --exit-idle-time=SECS Beende Daemon wenn für diese Zeit \n"
519 " --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser "
521 " --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n"
522 " Samples nach dieser Zeit\n"
523 " --log-level[=LEVEL] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
524 " -v Ausführliche Meldungen\n"
525 " --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
526 " -p, --dl-search-path=PATH Suchpfad für dynamisch freigegebene \n"
527 " Objekte (Plugins)\n"
528 " --resample-method=METHOD Nutze diese Resampling-Methode\n"
529 " (Siehe --dump-resample-methods für\n"
531 " --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
532 " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n"
533 " Systemen nicht installieren.\n"
534 " --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n"
537 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
539 " -F, --file=FILENAME Dieses Skript ausführen\n"
540 " -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
541 " eine Kommandozeile öffnen\n"
543 " -n Standardskript nicht laden\n"
545 #: ../src/daemon/cmdline.c:245
546 msgid "--daemonize expects boolean argument"
547 msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
550 msgid "--fail expects boolean argument"
551 msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
553 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
555 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
556 "of debug, info, notice, warn, error)."
558 "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
559 "im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
562 msgid "--high-priority expects boolean argument"
563 msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
566 msgid "--realtime expects boolean argument"
567 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
570 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
571 msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
574 msgid "--disallow-exit boolean argument"
575 msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
578 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
579 msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:319
582 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
584 "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
588 msgid "Invalid resample method '%s'."
589 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:345
592 msgid "--system expects boolean argument"
593 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:352
596 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
597 msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
600 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
601 msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
603 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
608 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
610 msgid "No module information available\n"
611 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
613 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
615 msgid "Version: %s\n"
616 msgstr "Version: %s\n"
618 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
620 msgid "Description: %s\n"
621 msgstr "Beschreibung: %s\n"
623 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
628 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
631 msgstr "Verwendung: %s\n"
633 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
635 msgid "Load Once: %s\n"
636 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
643 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
645 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
646 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
648 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
650 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
651 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
655 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
656 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
658 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
660 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
661 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
663 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
665 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
666 msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
668 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
670 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
671 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
673 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
675 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
676 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
680 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
685 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
690 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
695 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
700 msgid "Failed to open configuration file: %s"
701 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
705 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
706 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
708 #: ../src/daemon/caps.c:63
709 msgid "Dropping root priviliges."
710 msgstr "Gebe Root-Privilegien auf."
712 #: ../src/daemon/caps.c:103
713 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
714 msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
716 #: ../src/pulse/channelmap.c:102
720 #: ../src/pulse/channelmap.c:104
724 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
728 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
730 msgstr "Vorne Rechts"
732 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
734 msgstr "Hinten Mitte"
736 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
738 msgstr "Hinten Links"
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
742 msgstr "Hinten Rechts"
744 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
745 msgid "Low Frequency Emmiter"
746 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:114
749 msgid "Front Left-of-center"
750 msgstr "Vorne Links der Mitte"
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
753 msgid "Front Right-of-center"
754 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
762 msgstr "Seite Rechts"
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:155
897 msgid "Top Front Center"
898 msgstr "Oben Vorne Mitte"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
901 msgid "Top Front Left"
902 msgstr "Oben Vorne Links"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
905 msgid "Top Front Right"
906 msgstr "Oben Vorne Rechts"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
909 msgid "Top Rear Center"
910 msgstr "Oben Hinten Mitte"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
913 msgid "Top Rear Left"
914 msgstr "Oben Hinten Links"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
917 msgid "Top Rear Right"
918 msgstr "Oben Hinten Rechts"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
921 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
925 #: ../src/pulse/error.c:43
929 #: ../src/pulse/error.c:44
930 msgid "Access denied"
931 msgstr "Zugriff abgelehnt"
933 #: ../src/pulse/error.c:45
934 msgid "Unknown command"
935 msgstr "Unbekannter Befehl"
937 #: ../src/pulse/error.c:46
938 msgid "Invalid argument"
939 msgstr "Ungültiges Argument"
941 #: ../src/pulse/error.c:47
942 msgid "Entity exists"
943 msgstr "Entität existiert bereits"
945 #: ../src/pulse/error.c:48
946 msgid "No such entity"
947 msgstr "Entität nicht vorhanden"
949 #: ../src/pulse/error.c:49
950 msgid "Connection refused"
951 msgstr "Verbindung verweigert"
953 #: ../src/pulse/error.c:50
954 msgid "Protocol error"
955 msgstr "Protokollfehler"
957 #: ../src/pulse/error.c:51
959 msgstr "Zeitüberschreitung"
961 #: ../src/pulse/error.c:52
962 msgid "No authorization key"
963 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
965 #: ../src/pulse/error.c:53
966 msgid "Internal error"
967 msgstr "Interner Fehler"
969 #: ../src/pulse/error.c:54
970 msgid "Connection terminated"
971 msgstr "Verbindung beendet"
973 #: ../src/pulse/error.c:55
974 msgid "Entity killed"
975 msgstr "Entität terminiert"
977 #: ../src/pulse/error.c:56
978 msgid "Invalid server"
979 msgstr "Ungültiger Server"
981 #: ../src/pulse/error.c:57
982 msgid "Module initalization failed"
983 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
985 #: ../src/pulse/error.c:58
987 msgstr "Ungültiger Zustand"
989 #: ../src/pulse/error.c:59
993 #: ../src/pulse/error.c:60
994 msgid "Incompatible protocol version"
995 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
997 #: ../src/pulse/error.c:61
1001 #: ../src/pulse/error.c:62
1002 msgid "Not supported"
1003 msgstr "Nicht unterstützt"
1005 #: ../src/pulse/error.c:63
1006 msgid "Unknown error code"
1007 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
1009 #: ../src/pulse/error.c:64
1010 msgid "No such extension"
1011 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
1013 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1014 msgid "XOpenDisplay() failed"
1015 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
1017 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1018 msgid "Failed to parse cookie data"
1019 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
1021 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1023 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1024 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
1026 #: ../src/pulse/context.c:516
1027 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1028 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
1030 #: ../src/pulse/context.c:642
1035 #: ../src/pulse/context.c:695
1037 msgid "waitpid(): %s"
1038 msgstr "waitpid(): %s"
1040 #: ../src/pulse/context.c:1256
1042 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1043 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
1045 #: ../src/utils/pacat.c:93
1047 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1048 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1050 #: ../src/utils/pacat.c:132
1052 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1053 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1055 #: ../src/utils/pacat.c:141
1057 msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
1058 msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
1060 #: ../src/utils/pacat.c:143
1062 msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
1063 msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
1065 #: ../src/utils/pacat.c:169
1067 msgid "Stream successfully created.\n"
1068 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
1070 #: ../src/utils/pacat.c:172
1072 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1073 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1075 #: ../src/utils/pacat.c:176
1077 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1078 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1080 #: ../src/utils/pacat.c:179
1082 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1083 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1085 #: ../src/utils/pacat.c:183
1087 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1088 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
1090 #: ../src/utils/pacat.c:187
1092 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1093 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
1095 #: ../src/utils/pacat.c:197
1097 msgid "Stream error: %s\n"
1098 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1100 #: ../src/utils/pacat.c:207
1102 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1103 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
1105 #: ../src/utils/pacat.c:209
1107 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1108 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
1110 #: ../src/utils/pacat.c:217
1112 msgid "Stream underrun.%s \n"
1113 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
1115 #: ../src/utils/pacat.c:224
1117 msgid "Stream overrun.%s \n"
1118 msgstr "Stream überlaufen.%s \n"
1120 #: ../src/utils/pacat.c:231
1122 msgid "Stream started.%s \n"
1123 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
1125 #: ../src/utils/pacat.c:238
1127 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1128 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
1130 #: ../src/utils/pacat.c:238
1134 #: ../src/utils/pacat.c:259
1136 msgid "Connection established.%s \n"
1137 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
1139 #: ../src/utils/pacat.c:262
1141 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1142 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1144 #: ../src/utils/pacat.c:287
1146 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1147 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1149 #: ../src/utils/pacat.c:293
1151 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1152 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1154 #: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
1155 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
1157 msgid "Connection failure: %s\n"
1158 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1160 #: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
1162 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1163 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
1165 #: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
1167 msgid "Playback stream drained.\n"
1168 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
1170 #: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
1172 msgid "Draining connection to server.\n"
1173 msgstr "Draining connection to server.\n"
1175 #: ../src/utils/pacat.c:369
1178 msgstr "EOF empfangen.\n"
1180 #: ../src/utils/pacat.c:375
1182 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1183 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1185 #: ../src/utils/pacat.c:385
1187 msgid "read() failed: %s\n"
1188 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
1190 #: ../src/utils/pacat.c:417
1192 msgid "write() failed: %s\n"
1193 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
1195 #: ../src/utils/pacat.c:438
1197 msgid "Got signal, exiting.\n"
1198 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
1200 #: ../src/utils/pacat.c:452
1202 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1203 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
1205 #: ../src/utils/pacat.c:457
1207 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1208 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
1210 #: ../src/utils/pacat.c:477
1212 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1213 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
1215 #: ../src/utils/pacat.c:490
1220 " -h, --help Show this help\n"
1221 " --version Show version\n"
1223 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1224 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1226 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1228 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1230 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1232 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1234 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1236 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1237 "in range 0...65536\n"
1238 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1240 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1241 "s16be, u8, float32le,\n"
1242 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1243 "(defaults to s16ne)\n"
1244 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1246 " (defaults to 2)\n"
1247 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1249 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1251 " being connected to.\n"
1252 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1254 " being connected to.\n"
1255 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1257 " from the sink the stream is being "
1259 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1260 " --no-remap Map channels by index instead of "
1262 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1264 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1265 "per request in bytes.\n"
1269 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
1270 " --version Zeige Version\n"
1272 " -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
1273 " -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
1275 " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
1277 " -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
1278 " -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
1279 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
1280 " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
1281 " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen "
1282 "0...65536 angeben\n"
1283 " --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard "
1285 " --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, "
1286 "s16be, u8, float32le,\n"
1287 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1288 "(defaults to s16ne)\n"
1289 " --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, "
1291 " (Standard ist 2)\n"
1292 " --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n"
1293 " --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
1294 " verbundenen Streams nutzen.\n"
1295 " --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
1296 " verbundenen Streams nutzen.\n"
1297 " --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
1298 " des mit Sink verbundenen\n"
1299 " Streams nutzen.\n"
1300 " --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
1301 " --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n"
1302 " --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
1303 " --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n"
1305 #: ../src/utils/pacat.c:591
1309 "Compiled with libpulse %s\n"
1310 "Linked with libpulse %s\n"
1313 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1314 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:647
1318 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1319 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:676
1323 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1324 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:683
1328 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1329 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
1331 #: ../src/utils/pacat.c:694
1333 msgid "Invalid sample specification\n"
1334 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:699
1338 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1339 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
1341 #: ../src/utils/pacat.c:706
1343 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1344 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1346 #: ../src/utils/pacat.c:706
1350 #: ../src/utils/pacat.c:706
1354 #: ../src/utils/pacat.c:714
1356 msgid "open(): %s\n"
1357 msgstr "open(): %s\n"
1359 #: ../src/utils/pacat.c:719
1361 msgid "dup2(): %s\n"
1362 msgstr "dup2(): %s\n"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:729
1366 msgid "Too many arguments.\n"
1367 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
1370 #: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
1372 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1373 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1375 #: ../src/utils/pacat.c:763
1377 msgid "io_new() failed.\n"
1378 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
1380 #: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
1381 #: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
1383 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1384 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:777
1388 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1389 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:788
1393 msgid "time_new() failed.\n"
1394 msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
1397 #: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
1399 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1400 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1402 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1404 msgid "fork(): %s\n"
1405 msgstr "fork(): %s\n"
1407 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1409 msgid "execvp(): %s\n"
1410 msgstr "execvp(): %s\n"
1412 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1414 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1415 msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
1417 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1419 msgid "Failure to resume: %s\n"
1420 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
1422 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1424 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1425 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
1427 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
1428 #: ../src/utils/paplay.c:191
1430 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1431 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
1433 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1435 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1436 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
1438 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1441 "%s [options] ... \n"
1443 " -h, --help Show this help\n"
1444 " --version Show Version\n"
1445 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect \n"
1449 "%s [options] ... \n"
1451 " -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
1452 " --version Zeige Version\n"
1453 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
1456 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1460 "Compiled with libpulse %s\n"
1461 "Linked with libpulse %s\n"
1462 msgstr "pasuspender %s\n"
1463 "kompiliert mit libpulse %s\n"
1464 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1466 #: ../src/utils/pactl.c:107
1468 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1469 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
1471 #: ../src/utils/pactl.c:113
1473 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1474 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1476 #: ../src/utils/pactl.c:116
1478 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1479 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1481 #: ../src/utils/pactl.c:119
1483 msgid "Sample cache size: %s\n"
1484 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
1486 #: ../src/utils/pactl.c:128
1488 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1489 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1491 #: ../src/utils/pactl.c:135
1497 "Server Version: %s\n"
1498 "Default Sample Specification: %s\n"
1499 "Default Sink: %s\n"
1500 "Default Source: %s\n"
1503 "Name des Nutzers: %s\n"
1505 "Name des Servers: %s\n"
1506 "Version des Server: %s\n"
1507 "Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
1508 "Vorgabe Sink: %s\n"
1509 "Vorgabe Quelle: %s\n"
1512 #: ../src/utils/pactl.c:160
1514 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1515 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1517 #: ../src/utils/pactl.c:176
1520 "*** Sink #%u ***\n"
1523 "Sample Specification: %s\n"
1525 "Owner Module: %u\n"
1527 "Monitor Source: %s\n"
1528 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1529 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1533 "*** Sink #%u ***\n"
1536 "Sample-Angabe: %s\n"
1537 "Kanalzuordnung: %s\n"
1538 "Owner Module: %u\n"
1540 "Quelle Monitor: %s\n"
1541 "Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1542 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1546 #: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
1550 #: ../src/utils/pactl.c:212
1552 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1553 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1555 #: ../src/utils/pactl.c:228
1558 "*** Source #%u ***\n"
1561 "Sample Specification: %s\n"
1563 "Owner Module: %u\n"
1565 "Monitor of Sink: %s\n"
1566 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1567 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1571 "*** Quelle #%u ***\n"
1574 "Sample-Angabe: %s\n"
1575 "Kanalzuordnung: %s\n"
1578 "Sink-Monitor: %s\n"
1579 "Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1580 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1584 #: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
1585 #: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
1586 #: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
1587 #: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
1591 #: ../src/utils/pactl.c:263
1593 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1594 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1596 #: ../src/utils/pactl.c:281
1599 "*** Module #%u ***\n"
1602 "Usage counter: %s\n"
1605 "*** Modul #%u ***\n"
1608 "Nutzungszähler: %s\n"
1609 "Automatisch entladen: %s\n"
1611 #: ../src/utils/pactl.c:298
1613 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1614 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1616 #: ../src/utils/pactl.c:316
1619 "*** Client #%u ***\n"
1621 "Owner Module: %s\n"
1625 "*** Client #%u ***\n"
1631 #: ../src/utils/pactl.c:333
1633 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1634 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
1636 #: ../src/utils/pactl.c:352
1639 "*** Sink Input #%u ***\n"
1641 "Owner Module: %s\n"
1644 "Sample Specification: %s\n"
1647 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1648 "Sink Latency: %0.0f usec\n"
1649 "Resample method: %s\n"
1653 "*** Eingabe-Sink #%u ***\n"
1658 "Sample-Angabe: %s\n"
1659 "Kanalzuordnung: %s\n"
1661 "Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
1662 "Sink-Latenz: %0.0f usec\n"
1663 "Resample-Methode: %s\n"
1667 #: ../src/utils/pactl.c:385
1669 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1670 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
1672 #: ../src/utils/pactl.c:405
1675 "*** Source Output #%u ***\n"
1677 "Owner Module: %s\n"
1680 "Sample Specification: %s\n"
1682 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1683 "Source Latency: %0.0f usec\n"
1684 "Resample method: %s\n"
1688 "*** Quell-Ausgabe #%u ***\n"
1693 "Sample-Spezifizierung: %s\n"
1694 "Kanalzuordnung: %s\n"
1695 "Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
1696 "Quelllatenz: %0.0f usec\n"
1697 "Resample-Methode: %s\n"
1701 #: ../src/utils/pactl.c:436
1703 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1704 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1706 #: ../src/utils/pactl.c:455
1709 "*** Sample #%u ***\n"
1712 "Sample Specification: %s\n"
1714 "Duration: %0.1fs\n"
1721 "*** Sample #%u ***\n"
1724 "Sample-Angabe: %s\n"
1725 "Kanalzuordnung: %s\n"
1733 #: ../src/utils/pactl.c:481
1735 msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
1736 msgstr "Beziehen der Autoload-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1738 #: ../src/utils/pactl.c:497
1741 "*** Autoload Entry #%u ***\n"
1747 "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
1753 #: ../src/utils/pactl.c:504
1757 #: ../src/utils/pactl.c:504
1761 #: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
1763 msgid "Failure: %s\n"
1764 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
1766 #: ../src/utils/pactl.c:545
1768 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1769 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
1771 #: ../src/utils/pactl.c:562
1773 msgid "Premature end of file\n"
1774 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
1776 #: ../src/utils/pactl.c:678
1779 "%s [options] stat\n"
1780 "%s [options] list\n"
1781 "%s [options] exit\n"
1782 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1783 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1784 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1785 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1786 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1787 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1788 "%s [options] unload-module ID\n"
1789 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1790 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1792 " -h, --help Show this help\n"
1793 " --version Show version\n"
1795 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1797 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1800 "%s [options] stat\n"
1801 "%s [options] list\n"
1802 "%s [options] exit\n"
1803 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1804 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1805 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1806 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1807 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1808 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1809 "%s [options] unload-module ID\n"
1810 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1811 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1813 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
1814 " --version Zeige Version\n"
1816 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
1817 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:729
1823 "Compiled with libpulse %s\n"
1824 "Linked with libpulse %s\n"
1827 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1828 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1830 #: ../src/utils/pactl.c:768
1832 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1833 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
1835 #: ../src/utils/pactl.c:790
1837 msgid "Failed to open sound file.\n"
1838 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:802
1842 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1843 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
1845 #: ../src/utils/pactl.c:814
1847 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1848 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
1850 #: ../src/utils/pactl.c:822
1852 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1853 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
1855 #: ../src/utils/pactl.c:831
1857 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1858 msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle "
1861 #: ../src/utils/pactl.c:845
1863 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1864 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
1866 #: ../src/utils/pactl.c:865
1868 msgid "You have to specify a module index\n"
1869 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
1871 #: ../src/utils/pactl.c:875
1874 "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
1877 "Sie sollten nur ein Sink angeben. Sie müssen zumindest einen "
1878 "bool'schen Wert übergeben.\n"
1880 #: ../src/utils/pactl.c:888
1883 "You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
1886 "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen "
1887 "bool'schen Wert übergeben.\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:904
1891 msgid "No valid command specified.\n"
1892 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
1894 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1897 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1899 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1900 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1901 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1902 "variables and cookie file.\n"
1903 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1905 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1907 " -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
1908 " -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
1909 " -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
1910 "Cookie importieren.\n"
1911 " -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
1913 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1915 msgid "Failed to parse command line.\n"
1916 msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
1918 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1920 msgid "Server: %s\n"
1921 msgstr "Server: %s\n"
1923 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1925 msgid "Source: %s\n"
1926 msgstr "Quelle: %s\n"
1928 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1933 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1935 msgid "Cookie: %s\n"
1936 msgstr "Cookie: %s\n"
1938 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1940 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1941 msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
1943 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1945 msgid "Failed to save cookie data\n"
1946 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
1948 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1950 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1951 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
1953 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1955 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1956 msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
1958 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1960 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1961 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
1963 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1965 msgid "Failed to load cookie data\n"
1966 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
1968 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1970 msgid "Not yet implemented.\n"
1971 msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
1973 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1975 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1976 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1978 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1980 msgid "connect(): %s"
1981 msgstr "connect(): %s"
1983 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1984 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1985 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
1987 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1988 msgid "Daemon not responding."
1989 msgstr "Daemon antwortet nicht."
1991 #: ../src/utils/pacmd.c:112
1993 msgid "select(): %s"
1994 msgstr "select(): %s"
1996 #: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
2001 #: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
2004 msgstr "write(): %s"
2006 #: ../src/utils/paplay.c:139
2008 msgid "Stream successfully created\n"
2009 msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
2011 #: ../src/utils/paplay.c:144
2013 msgid "Stream errror: %s\n"
2014 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
2016 #: ../src/utils/paplay.c:165
2018 msgid "Connection established.\n"
2019 msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
2021 #: ../src/utils/paplay.c:198
2024 "%s [options] [FILE]\n"
2026 " -h, --help Show this help\n"
2027 " --version Show version\n"
2029 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2031 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2033 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2034 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2036 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2038 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2039 "in range 0...65536\n"
2040 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2042 "%s [options] [FILE]\n"
2044 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
2045 " --version Zeige Version\n"
2047 " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
2049 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
2050 " -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
2051 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
2052 " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
2053 " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen "
2055 " --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
2057 #: ../src/utils/paplay.c:255
2061 "Compiled with libpulse %s\n"
2062 "Linked with libpulse %s\n"
2065 "Kompliert mit libpulse %s\n"
2066 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2068 #: ../src/utils/paplay.c:292
2070 msgid "Invalid channel map\n"
2071 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
2073 #: ../src/utils/paplay.c:314
2075 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2076 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
2078 #: ../src/utils/paplay.c:350
2080 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2081 msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
2083 #: ../src/utils/paplay.c:376
2085 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2086 msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2088 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2089 msgid "Cannot access autospawn lock."
2090 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2092 #~ msgid "socketpair(): %s"
2093 #~ msgstr "socketpair(): %s"