[l10n] Updated German translation
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / de.po
1 # German translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011.
5 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011.
6 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-11-04 16:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-11-05 10:49+0100\n"
15 "Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
16 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Language: German\n"
22 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
23
24 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
25 msgid "Proxy resolver internal error."
26 msgstr "Interner Fehler in der Auflösung des Proxys."
27
28 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
29 #, c-format
30 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
31 msgstr "DER-Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden: %s"
32
33 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
34 #, c-format
35 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
36 msgstr "PEM-Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden: %s"
37
38 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:216
39 #, c-format
40 msgid "Could not parse DER private key: %s"
41 msgstr "Geheimer DER-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s"
42
43 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
44 #, c-format
45 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
46 msgstr "Geheimer PEM-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s"
47
48 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:278
49 msgid "No certificate data provided"
50 msgstr "Keine Zertifikatdaten bereitgestellt"
51
52 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:385
53 msgid "Server required TLS certificate"
54 msgstr "Server benötigt ein TLS-Zertifikat"
55
56 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:279
57 #, c-format
58 msgid "Could not create TLS connection: %s"
59 msgstr "TLS-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
60
61 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:558
62 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
63 msgstr "Gegenstelle scheiterte bei Ausführung der TLS-Begrüßung"
64
65 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
66 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
67 msgstr "Gegenstelle fragte illegale erneute Begrüßung an"
68
69 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594
70 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
71 msgstr "TLS-Verbindung wurde unerwartet geschlossen"
72
73 # Handshake ist ein Fachbegriff für den Vorgang der Verbindungsaushandlung
74 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
75 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:914
76 #, c-format
77 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
78 msgstr "Fehler bei der Ausführung des TLS-Handshake: %s"
79
80 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:962
81 msgid "Unacceptable TLS certificate"
82 msgstr "Nicht akzeptables TLS-Zertifikat"
83
84 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
85 #, c-format
86 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
87 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten aus dem TLS-Socket: %s"
88
89 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1125
90 #, c-format
91 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
92 msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten in den TLS-Socket: %s"
93
94 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
95 #, c-format
96 msgid "Error performing TLS close: %s"
97 msgstr "Fehler beim Schließen der TLS-Verbindung: %s"
98
99 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
100 msgid ""
101 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
102 "locked."
103 msgstr ""
104 "Dies ist die letzte Möglichkeit, die PIN korrekt einzugeben, bevor das Token "
105 "gesperrt wird."
106
107 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
108 msgid ""
109 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
110 "further failures."
111 msgstr ""
112 "Mehrere Versuche der PIN-Eingabe waren nicht korrekt. Das Token wird nach "
113 "weiteren Fehlversuchen gesperrt."
114
115 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
116 msgid "The PIN entered is incorrect."
117 msgstr "Die eingegebene PIN ist nicht korrekt."
118
119 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
120 msgid "Module"
121 msgstr "Modul"
122
123 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
124 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
125 msgstr "PKCS#11-Modulzeiger"
126
127 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
128 msgid "Slot ID"
129 msgstr "Slot-ID"
130
131 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
132 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
133 msgstr "PKCS#11-Slotkennung"