Cleanup of some fuzzy translations
[platform/upstream/libexif.git] / po / de.po
1 # translation of de.po to
2 # German Translation
3 # Copyright:
4 #   Free Software Foundation, Inc., 2002
5 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
6 #   Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>, 2002.
7 #   Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>, 2004, 2005, 2006.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: de\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-03 15:46+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 17:03+0200\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
22
23 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40
24 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
25 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
26 #, c-format
27 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
28 msgstr "Ungültiges Format '%s', '%s' wurde erwartet."
29
30 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52
31 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
32 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
33 #, c-format
34 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
35 msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)."
36
37 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
39 #, c-format
40 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
41 msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)."
42
43 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
44 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 libexif/exif-entry.c:529
45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
46 msgid "Macro"
47 msgstr "Macro"
48
49 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
50 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
51 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 libexif/exif-entry.c:411
52 #: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
53 #: libexif/exif-entry.c:478 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
54 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
55 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
56 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
57 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
58 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
59 msgid "Normal"
60 msgstr "Normal"
61
62 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77
63 msgid "Economy"
64 msgstr "Sparmodus"
65
66 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
67 msgid "Fine"
68 msgstr "Fein"
69
70 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
72 msgid "RAW"
73 msgstr "RAW"
74
75 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
76 msgid "Superfine"
77 msgstr "Superfein"
78
79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
80 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
81 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
82 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
83 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
84 msgid "Off"
85 msgstr "Aus"
86
87 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
88 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
89 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
90 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:65
92 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:75
93 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
94 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
95 msgid "Auto"
96 msgstr "Automatisch"
97
98 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
99 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313
100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323
101 msgid "On"
102 msgstr "An"
103
104 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85
105 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
106 msgid "Red-eye reduction"
107 msgstr "Rote-Augen Reduktion"
108
109 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
110 msgid "Slow synchro"
111 msgstr "Langsame Synchronisation"
112
113 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
114 msgid "Auto + Red-eye reduction"
115 msgstr "Automatisch + rote Augen Reduktion"
116
117 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
118 msgid "On + Red-eye reduction"
119 msgstr "An + Rote-Augen Reduktion"
120
121 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
122 msgid "External flash"
123 msgstr "Externer Blitz"
124
125 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
126 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
127 msgid "Single"
128 msgstr "Einzel"
129
130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
131 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
132 msgid "Continuous"
133 msgstr "Kontinuierlich"
134
135 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
136 msgid "Movie"
137 msgstr "Film"
138
139 #
140 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
141 msgid "Continuous, speed priority"
142 msgstr "Kontinuierlich, geschwindigkeitsoptimiert"
143
144 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
145 msgid "Continuous, low"
146 msgstr "Kontinuierlich, niedrig"
147
148 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
149 msgid "Continuous, high"
150 msgstr "Kontinuierlich, hoch"
151
152 # focuses just one time (when half pressing shutter)
153 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
154 msgid "One-shot AF"
155 msgstr "Einzel Autofokus"
156
157 # continuous auto refocus while half-pressing shutter.
158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
159 msgid "AI servo AF"
160 msgstr "Al Servo AF"
161
162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
163 msgid "AI focus AF"
164 msgstr "AI Focus AF"
165
166 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
167 msgid "Manual focus"
168 msgstr "Manueller Fokus"
169
170 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
171 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
172 msgid "Pan focus"
173 msgstr "Pan Fokus"
174
175 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104
176 msgid "Large"
177 msgstr "Groß"
178
179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
180 msgid "Medium"
181 msgstr "Mittel"
182
183 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
184 msgid "Small"
185 msgstr "Klein"
186
187 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
188 msgid "Medium 1"
189 msgstr "Mittel 1"
190
191 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
192 msgid "Medium 2"
193 msgstr "Mittel 2"
194
195 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
196 msgid "Medium 3"
197 msgstr "Mittel 3"
198
199 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
200 msgid "Full auto"
201 msgstr "Vollautomatisch"
202
203 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
204 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
205 #: libexif/exif-entry.c:477 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
206 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:67
207 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89
208 msgid "Manual"
209 msgstr "Manuell"
210
211 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 libexif/exif-entry.c:408
212 #: libexif/exif-entry.c:488
213 msgid "Landscape"
214 msgstr "Landschaft"
215
216 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
217 msgid "Fast shutter"
218 msgstr "Kurze Belichtungszeit"
219
220 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
221 msgid "Slow shutter"
222 msgstr "Lange Belichtungszeit"
223
224 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
225 msgid "Night"
226 msgstr "Nacht"
227
228 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
229 msgid "Grayscale"
230 msgstr "Graustufen"
231
232 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
233 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
234 msgid "Sepia"
235 msgstr "Sepia"
236
237 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 libexif/exif-entry.c:408
238 #: libexif/exif-entry.c:486
239 msgid "Portrait"
240 msgstr "Portrait"
241
242 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
243 msgid "Sports"
244 msgstr "Sport"
245
246 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
247 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
248 msgid "Black & white"
249 msgstr "Schwarz & Weiß"
250
251 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
252 msgid "Vivid"
253 msgstr "Lebendig"
254
255 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
256 msgid "Neutral"
257 msgstr "Neutral"
258
259 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
260 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
261 msgid "Flash off"
262 msgstr "Blitz aus"
263
264 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
265 msgid "Long shutter"
266 msgstr "Lange Belichtungszeit"
267
268 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
269 msgid "Super macro"
270 msgstr "Super Makro"
271
272 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128
273 msgid "Foliage"
274 msgstr "Foliant"
275
276 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129
277 msgid "Indoor"
278 msgstr "Innenraum"
279
280 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
281 msgid "Fireworks"
282 msgstr "Feuerwerk"
283
284 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
285 msgid "Beach"
286 msgstr "Strand"
287
288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
289 msgid "Underwater"
290 msgstr "Unterwasser"
291
292 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
293 msgid "Snow"
294 msgstr "Schnee"
295
296 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
297 msgid "Kids & pets"
298 msgstr "Kinder & Tiere"
299
300 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
301 msgid "Night snapshot"
302 msgstr "Nachtszene"
303
304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
305 msgid "Digital macro"
306 msgstr "Digitalmakro"
307
308 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
309 msgid "My colors"
310 msgstr "Meine Farben"
311
312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
313 msgid "Still image"
314 msgstr "Festes Bild"
315
316 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
317 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317
318 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:333
319 msgid "None"
320 msgstr "Keine"
321
322 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
323 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
324 msgid "2x"
325 msgstr "2x"
326
327 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
328 msgid "4x"
329 msgstr "4x"
330
331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/exif-entry.c:435
332 #: libexif/exif-entry.c:465
333 msgid "Other"
334 msgstr "Andere"
335
336 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
338 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
339 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
340 msgid "High"
341 msgstr "Hoch"
342
343 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
344 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
345 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
346 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103
347 msgid "Low"
348 msgstr "Niedrig"
349
350 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
351 msgid "Auto high"
352 msgstr "Auto hoch"
353
354 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
355 msgid "50"
356 msgstr "50"
357
358 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
359 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
360 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
361 msgid "100"
362 msgstr "100"
363
364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
365 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108
366 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
367 msgid "200"
368 msgstr "200"
369
370 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
371 msgid "400"
372 msgstr "400"
373
374 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
375 msgid "800"
376 msgstr "800"
377
378 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
379 msgid "Default"
380 msgstr "Standard"
381
382 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 libexif/exif-entry.c:431
383 msgid "Spot"
384 msgstr "Punkt"
385
386 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:429
387 msgid "Average"
388 msgstr "Durchschnitt"
389
390 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
391 msgid "Evaluative"
392 msgstr "Berechnend"
393
394 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:434
395 msgid "Partial"
396 msgstr "Partiell"
397
398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
399 msgid "Center-weighted average"
400 msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt"
401
402 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
403 msgid "Not known"
404 msgstr "Unbekannt"
405
406 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
407 msgid "Very close"
408 msgstr "Sehr nah"
409
410 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
411 msgid "Close"
412 msgstr "Nah"
413
414 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
415 msgid "Middle range"
416 msgstr "Mittlerer Abstand"
417
418 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
419 msgid "Far range"
420 msgstr "Weiter Abstand"
421
422 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
423 msgid "Infinity"
424 msgstr "Unendlich"
425
426 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
427 msgid "Manual AF point selection"
428 msgstr "Manuelle AF Punkt Selektion"
429
430 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
431 msgid "None (MF)"
432 msgstr "Keine (MF)"
433
434 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
435 msgid "Auto-selected"
436 msgstr "Automatisch selektiert"
437
438 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
439 msgid "Right"
440 msgstr "Rechts"
441
442 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
443 msgid "Center"
444 msgstr "Mittig"
445
446 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
447 msgid "Left"
448 msgstr "Links"
449
450 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
451 msgid "Auto AF point selection"
452 msgstr "Automatische AF Punkt Selektion"
453
454 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
455 msgid "Easy shooting"
456 msgstr "Einfaches Fotografieren"
457
458 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
459 msgid "Program"
460 msgstr "Programm"
461
462 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
463 msgid "Tv-priority"
464 msgstr "Tv-Priorität"
465
466 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
467 msgid "Av-priority"
468 msgstr "Av-Priorität"
469
470 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
471 msgid "A-DEP"
472 msgstr "A-DEP"
473
474 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
475 msgid "M-DEP"
476 msgstr "M-DEP"
477
478 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
479 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
480 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
481
482 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191
483 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
484 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
485
486 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
487 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
488 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
489
490 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193
491 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
492 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
493
494 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194
495 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
496 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
497
498 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195
499 msgid "Canon EF 35mm f/2"
500 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
501
502 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
503 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
504 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
505
506 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
507 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
508 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
509
510 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
511 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
512 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
513
514 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
515 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
516 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
517
518 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
519 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
520 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
521
522 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201
523 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
524 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
525
526 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
527 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
528 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
529
530 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
531 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
532 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
533
534 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
535 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
536 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
537
538 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
539 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
540 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
541
542 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
543 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
544 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
545
546 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
547 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
548 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
549
550 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
551 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
552 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
553
554 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
555 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
556 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
557
558 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
559 msgid "Canon EF 100mm f/2"
560 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
561
562 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
563 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
564 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
565
566 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
567 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
568 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
569
570 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
571 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
572 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
573
574 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
575 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
576 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
577
578 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
579 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
580 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
581
582 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
583 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
584 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
585
586 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
587 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
588 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
589
590 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
591 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
592 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
593
594 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
595 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
596 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
597
598 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
599 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
600 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
601
602 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
603 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
604 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
605
606 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
607 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
608 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
609
610 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
611 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
612 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
613
614 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
615 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
616 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
617
618 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
619 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
620 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
621
622 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
623 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
624 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
625
626 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
627 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
628 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
629
630 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
631 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
632 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
633
634 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
635 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
636 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
637
638 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
639 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
640 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
641
642 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
643 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
644 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
645
646 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
647 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
648 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
649
650 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
651 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
652 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
653
654 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
655 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
656 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
657
658 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
659 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
660 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
661
662 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
663 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
664 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
665
666 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
667 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
668 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
669
670 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
671 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
672 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
673
674 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
675 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
676 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
677
678 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
679 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
680 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
681
682 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
683 msgid "TTL"
684 msgstr "TTL"
685
686 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
687 msgid "A-TTL"
688 msgstr "A-TTL"
689
690 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
691 msgid "E-TTL"
692 msgstr "E-TTL"
693
694 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
695 msgid "FP sync enabled"
696 msgstr "FP sync angeschaltet"
697
698 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
699 msgid "2nd-curtain sync used"
700 msgstr "2ter Vorhang Synchronisation benutzt"
701
702 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
703 msgid "FP sync used"
704 msgstr "FP sync benutzt"
705
706 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
707 msgid "Internal"
708 msgstr "Intern"
709
710 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
711 msgid "External"
712 msgstr "Extern"
713
714 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
715 msgid "Normal AE"
716 msgstr "Normal AE"
717
718 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
719 msgid "Exposure compensation"
720 msgstr "Belichtungskompensation"
721
722 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
723 msgid "AE lock"
724 msgstr "AE Lock"
725
726 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
727 msgid "AE lock + Exposure compensation"
728 msgstr "AE Lock + Belichtungskompensation"
729
730 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
731 msgid "No AE"
732 msgstr "Kein AE"
733
734 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
735 msgid "On, shot only"
736 msgstr "An, 1 Aufnahme"
737
738 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
739 msgid "Smooth"
740 msgstr "Weich"
741
742 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
743 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:74
744 msgid "Custom"
745 msgstr "Benutzerdefiniert"
746
747 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
748 msgid "My color data"
749 msgstr "Meine Farbdaten"
750
751 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327
752 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113
753 msgid "Full"
754 msgstr "Voll"
755
756 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
757 msgid "2/3"
758 msgstr "2/3"
759
760 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325
761 msgid "1/3"
762 msgstr "1/3"
763
764 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
765 msgid "Fixed"
766 msgstr "Fest"
767
768 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
769 msgid "Zoom"
770 msgstr "Zoom"
771
772 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
773 msgid "Sunny"
774 msgstr "Sonnig"
775
776 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
777 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
778 msgid "Cloudy"
779 msgstr "Wolkiges Wetter"
780
781 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 libexif/exif-entry.c:449
782 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
783 msgid "Tungsten"
784 msgstr "Wolframlicht"
785
786 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 libexif/exif-entry.c:448
787 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
788 msgid "Fluorescent"
789 msgstr "Leuchstoffröhre"
790
791 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 libexif/exif-entry.c:450
792 #: libexif/exif-tag.c:439
793 msgid "Flash"
794 msgstr "Blitz"
795
796 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 libexif/exif-entry.c:453
797 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
798 msgid "Shade"
799 msgstr "Schatten"
800
801 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
802 msgid "Manual temperature (Kelvin)"
803 msgstr "Manuelle Temperatur (Kelvin)"
804
805 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
806 msgid "PC set 1"
807 msgstr "PC Set 1"
808
809 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
810 msgid "PC set 2"
811 msgstr "PC Set 2"
812
813 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
814 msgid "PC set 3"
815 msgstr "PC Set 3"
816
817 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:454
818 msgid "Daylight fluorescent"
819 msgstr "Tageslicht Leuchtstoff"
820
821 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
822 msgid "Custom 1"
823 msgstr "Benutzerdefiniert 1"
824
825 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
826 msgid "Custom 2"
827 msgstr "Benutzerdefiniert 2"
828
829 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 libexif/exif-entry.c:409
830 msgid "Night scene"
831 msgstr "Nachtszene"
832
833 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
834 msgid "Center + Right"
835 msgstr "Mitte + Rechts"
836
837 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
838 msgid "Left + Right"
839 msgstr "Links + Rechts"
840
841 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
842 msgid "Left + Center"
843 msgstr "Links + Mitte"
844
845 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
846 msgid "All"
847 msgstr "Alle"
848
849 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
850 msgid "On (shot 1)"
851 msgstr "An (Aufnahme 1)"
852
853 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
854 msgid "On (shot 2)"
855 msgstr "An (Aufnahme 2)"
856
857 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
858 msgid "On (shot 3)"
859 msgstr "An (Aufnahme 3)"
860
861 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
862 msgid "EOS high-end"
863 msgstr "EOS high-end"
864
865 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
866 msgid "Compact"
867 msgstr "Kompakt"
868
869 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
870 msgid "EOS mid-range"
871 msgstr "EOS Mittelklasse"
872
873 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
874 msgid "Rotate 90 CW"
875 msgstr "90º im Uhrzeigersinn rotieren"
876
877 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319
878 msgid "Rotate 180"
879 msgstr "180º rotieren"
880
881 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
882 msgid "Rotate 270 CW"
883 msgstr "90º gegen Uhrzeiger rotieren"
884
885 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
886 msgid "Rotated by software"
887 msgstr "Durch Software rotiert"
888
889 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
890 msgid "Left to right"
891 msgstr "Links nach rechts"
892
893 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
894 msgid "Right to left"
895 msgstr "Rechts nach links"
896
897 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333
898 msgid "Bottom to top"
899 msgstr "Unten nach oben"
900
901 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
902 msgid "Top to bottom"
903 msgstr "Oben nach unten"
904
905 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335
906 msgid "2x2 matrix (clockwise)"
907 msgstr "2x2 Matrix (im Uhrzeigersinn)"
908
909 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392
910 msgid ", "
911 msgstr ", "
912
913 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:471 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:563
914 #, c-format
915 msgid "%i (ms)"
916 msgstr "%i (ms)"
917
918 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:476
919 #, c-format
920 msgid "%i"
921 msgstr "%i"
922
923 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:515
924 #, c-format
925 msgid "%.2f mm"
926 msgstr "%.2f mm"
927
928 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:537
929 #, c-format
930 msgid "%.2f EV"
931 msgstr "%.2f EV"
932
933 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:547 libexif/exif-entry.c:775
934 #, c-format
935 msgid "1/%d"
936 msgstr "1/%d"
937
938 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:549 libexif/exif-entry.c:778
939 #, c-format
940 msgid "%d"
941 msgstr "%d"
942
943 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:559
944 #, c-format
945 msgid "%u mm"
946 msgstr "%u mm"
947
948 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
949 msgid "Settings (first part)"
950 msgstr "Einstellungen (erster Teil)"
951
952 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
953 msgid "Focal length"
954 msgstr "Brennweite"
955
956 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
957 msgid "Settings (second part)"
958 msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)"
959
960 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
961 msgid "Panorama"
962 msgstr "Panorama"
963
964 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
965 msgid "Image type"
966 msgstr "Bildtyp"
967
968 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
969 msgid "Firmware version"
970 msgstr "Firmware Version"
971
972 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
973 msgid "Image number"
974 msgstr "Bildnummer"
975
976 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
977 msgid "Owner name"
978 msgstr "Name des Besitzers"
979
980 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
981 msgid "Serial number"
982 msgstr "Seriennummer"
983
984 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
985 msgid "Custom functions"
986 msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen"
987
988 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52
989 msgid "Macro mode"
990 msgstr "Makromodus"
991
992 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
993 msgid "Self-timer"
994 msgstr "Selbstauslöser"
995
996 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
997 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
998 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
999 msgid "Quality"
1000 msgstr "Qualität"
1001
1002 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55
1003 msgid "Flash mode"
1004 msgstr "Blitzmodus"
1005
1006 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
1007 msgid "Drive mode"
1008 msgstr "Aufnahmemodus"
1009
1010 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1011 msgid "Focus mode"
1012 msgstr "Fokus Modus"
1013
1014 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58
1015 msgid "Image size"
1016 msgstr "Bildgrõße"
1017
1018 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
1019 msgid "Easy shooting mode"
1020 msgstr "Einfacher Aufnahmemodus"
1021
1022 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
1023 msgid "Digital zoom"
1024 msgstr "Digital Zoom"
1025
1026 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/exif-tag.c:648
1027 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1028 msgid "Contrast"
1029 msgstr "Kontrast"
1030
1031 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/exif-tag.c:651
1032 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1033 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1034 msgid "Saturation"
1035 msgstr "Sättigung"
1036
1037 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/exif-tag.c:654
1038 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1039 msgid "Sharpness"
1040 msgstr "Schärfe"
1041
1042 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1043 msgid "ISO"
1044 msgstr "ISO"
1045
1046 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
1047 msgid "Metering mode"
1048 msgstr "Messmodus"
1049
1050 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
1051 msgid "Focus range"
1052 msgstr "Fokusbereich"
1053
1054 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
1055 msgid "AF point"
1056 msgstr "AF Punkt "
1057
1058 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
1059 msgid "Exposure mode"
1060 msgstr "Belichtungsart"
1061
1062 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1063 msgid "Lens type"
1064 msgstr "Linsentyp"
1065
1066 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
1067 msgid "Long focal length of lens"
1068 msgstr "Lange Brennweite der Linse"
1069
1070 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
1071 msgid "Short focal length of lens"
1072 msgstr "Kurze Brennweite der Linse"
1073
1074 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
1075 msgid "Focal units per mm"
1076 msgstr "Fokuseinheiten pro mm"
1077
1078 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
1079 msgid "Maximal aperture"
1080 msgstr "Maximale Blende"
1081
1082 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
1083 msgid "Minimal aperture"
1084 msgstr "Minimale Blende"
1085
1086 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1087 msgid "Flash activity"
1088 msgstr "Blitz Aktivitåt"
1089
1090 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1091 msgid "Flash details"
1092 msgstr "Blitz Details"
1093
1094 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1095 msgid "AE setting"
1096 msgstr "AE Einstellungen"
1097
1098 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1099 msgid "Image stabilization"
1100 msgstr "Bildstabilisation"
1101
1102 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1103 msgid "Display aperture"
1104 msgstr "Blendenanzeige"
1105
1106 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1107 msgid "Zoom source width"
1108 msgstr "Breite der Zoomquelle"
1109
1110 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1111 msgid "Zoom target width"
1112 msgstr "Breite des Zoomtargets"
1113
1114 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1115 msgid "Photo effect"
1116 msgstr "Photoeffekt"
1117
1118 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1119 msgid "Manual flash output"
1120 msgstr "Manuelle Blitzausgabe"
1121
1122 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1123 msgid "Color tone"
1124 msgstr "Farbton"
1125
1126 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1127 msgid "Focal type"
1128 msgstr "Fokusart"
1129
1130 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1131 msgid "Focal plane x size"
1132 msgstr "Fokusebene x-Auflösung"
1133
1134 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89
1135 msgid "Focal plane y size"
1136 msgstr "Fokusebene y-Auflösung"
1137
1138 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1139 msgid "Auto ISO"
1140 msgstr "Auto ISO"
1141
1142 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1143 msgid "Shot ISO"
1144 msgstr "Aufnahme ISO"
1145
1146 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1147 msgid "Measured EV"
1148 msgstr "Gemessener EV"
1149
1150 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1151 msgid "Target aperture"
1152 msgstr "Zielblende"
1153
1154 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1155 msgid "Target exposure time"
1156 msgstr "Zielbelichtungszeit"
1157
1158 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1159 msgid "White balance"
1160 msgstr "Weißabgleich"
1161
1162 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1163 msgid "Sequence number"
1164 msgstr "Sequenznummer"
1165
1166 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1167 msgid "Flash guide number"
1168 msgstr "Blitzleitzahl"
1169
1170 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1171 msgid "Flash exposure compensation"
1172 msgstr "Blitz belichtungskompensation"
1173
1174 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1175 msgid "AE bracketing"
1176 msgstr "AE Bracketing"
1177
1178 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1179 msgid "AE bracket value"
1180 msgstr "AE Bracketwert"
1181
1182 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1183 msgid "Focus distance upper"
1184 msgstr "Oberer Fokusabstand"
1185
1186 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1187 msgid "Focus distance lower"
1188 msgstr "Unterer Fokusabstand"
1189
1190 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/exif-tag.c:297
1191 msgid "FNumber"
1192 msgstr "F Nummer."
1193
1194 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1195 msgid "Exposure time"
1196 msgstr "Belichtungszeit"
1197
1198 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1199 msgid "Bulb duration"
1200 msgstr "Langzeitbelichtungszeit"
1201
1202 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1203 msgid "Camera type"
1204 msgstr "Kamera Typ"
1205
1206 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1207 msgid "Auto rotate"
1208 msgstr "Automatisches Rotieren"
1209
1210 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
1211 msgid "ND filter"
1212 msgstr "ND Filter"
1213
1214 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1215 msgid "Panorama frame"
1216 msgstr "Panorama Teil"
1217
1218 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1219 msgid "Panorama direction"
1220 msgstr "Panorama Richtung"
1221
1222 #: libexif/exif-byte-order.c:33
1223 msgid "Motorola"
1224 msgstr "Motorola"
1225
1226 #: libexif/exif-byte-order.c:35
1227 msgid "Intel"
1228 msgstr "Intel"
1229
1230 #: libexif/exif-data.c:693
1231 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1232 msgstr "Größe der Daten zu klein um EXIF Daten aufzunehmen."
1233
1234 #: libexif/exif-data.c:754
1235 msgid "EXIF marker not found."
1236 msgstr "EXIF Marker nicht gefunden."
1237
1238 #: libexif/exif-data.c:781
1239 msgid "EXIF header not found."
1240 msgstr "EXIF Informationen nicht gefunden."
1241
1242 #: libexif/exif-data.c:797
1243 msgid "Unknown encoding."
1244 msgstr "Unbekannte Kodierung."
1245
1246 #: libexif/exif-data.c:1100
1247 msgid "Ignore unknown tags"
1248 msgstr "Ignoriere unbekannte EXIF Tags."
1249
1250 #: libexif/exif-data.c:1101
1251 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1252 msgstr "Ignoriere unbekannte Tags beim Laden der EXIF Daten."
1253
1254 #: libexif/exif-data.c:1102
1255 msgid "Follow specification"
1256 msgstr "Beachte Spezifikation."
1257
1258 #: libexif/exif-data.c:1103
1259 msgid ""
1260 "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
1261 "specification."
1262 msgstr ""
1263 "Korrigiere, entferne oder füge fehlende Einträge zu den EXIF Daten hinzu, um "
1264 "Daten zu erhalten, die der Spezifikation entsprechen."
1265
1266 #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
1270 "changed to format '%s'."
1271 msgstr ""
1272 "Der Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in "
1273 "das Format »%s« umgewandelt."
1274
1275 #: libexif/exif-entry.c:253
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
1279 "'undefined'."
1280 msgstr ""
1281 "Der Tag \"UserComment\" hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde "
1282 "auf \"undefiniert\" geändert."
1283
1284 #: libexif/exif-entry.c:280
1285 msgid ""
1286 "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
1287 "the specification."
1288 msgstr ""
1289 "Der Tag \"UserComment\" wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der "
1290 "Spezifikation zu folgen."
1291
1292 #: libexif/exif-entry.c:322
1293 msgid ""
1294 "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
1295 msgstr ""
1296 "Der Tag \"UserComment\" begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler "
1297 "wurde behoben."
1298
1299 #: libexif/exif-entry.c:360
1300 #, c-format
1301 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1302 msgstr ""
1303 "Der Tag '%s' enthält ein ungültiges Datenformat ('%s', '%s' wurde erwartet)."
1304
1305 #: libexif/exif-entry.c:373
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1309 msgstr ""
1310 "Der Tag '%s' enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden "
1311 "erwartet)."
1312
1313 #: libexif/exif-entry.c:386
1314 msgid "chunky format"
1315 msgstr "progressives Format"
1316
1317 #: libexif/exif-entry.c:386
1318 msgid "planar format"
1319 msgstr "lineares Format"
1320
1321 #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:476
1322 #: test/nls/test-codeset.c:54
1323 msgid "Not defined"
1324 msgstr "Undefiniert"
1325
1326 #: libexif/exif-entry.c:388
1327 msgid "One-chip color area sensor"
1328 msgstr "Einzel Chip Farbsensor"
1329
1330 #: libexif/exif-entry.c:389
1331 msgid "Two-chip color area sensor"
1332 msgstr "Zwei Chip Farbsensor"
1333
1334 #: libexif/exif-entry.c:389
1335 msgid "Three-chip color area sensor"
1336 msgstr "Drei Chip Sensor"
1337
1338 #: libexif/exif-entry.c:390
1339 msgid "Color sequential area sensor"
1340 msgstr "Farbraum sequentiell Sensor"
1341
1342 #: libexif/exif-entry.c:390
1343 msgid "Trilinear sensor"
1344 msgstr "Trilinearer Sensor"
1345
1346 #: libexif/exif-entry.c:391
1347 msgid "Color sequential linear sensor"
1348 msgstr "Farbraum linear sequentieller Sensor"
1349
1350 #: libexif/exif-entry.c:393
1351 msgid "top - left"
1352 msgstr "oben - links"
1353
1354 #: libexif/exif-entry.c:393
1355 msgid "top - right"
1356 msgstr "oben - rechts"
1357
1358 #: libexif/exif-entry.c:393
1359 msgid "bottom - right"
1360 msgstr "unten - rechts"
1361
1362 #: libexif/exif-entry.c:394
1363 msgid "bottom - left"
1364 msgstr "unten - links"
1365
1366 #: libexif/exif-entry.c:394
1367 msgid "left - top"
1368 msgstr "links - oben"
1369
1370 #: libexif/exif-entry.c:394
1371 msgid "right - top"
1372 msgstr "rechts - oben"
1373
1374 #: libexif/exif-entry.c:395
1375 msgid "right - bottom"
1376 msgstr "rechts - unten"
1377
1378 #: libexif/exif-entry.c:395
1379 msgid "left - bottom"
1380 msgstr "links - unten"
1381
1382 #: libexif/exif-entry.c:397
1383 msgid "centered"
1384 msgstr "zentriert"
1385
1386 #: libexif/exif-entry.c:397
1387 msgid "co-sited"
1388 msgstr "co-sited"
1389
1390 #: libexif/exif-entry.c:399
1391 msgid "Reversed mono"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: libexif/exif-entry.c:399
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Normal mono"
1397 msgstr "Normal"
1398
1399 #: libexif/exif-entry.c:399
1400 msgid "RGB"
1401 msgstr "RGB"
1402
1403 #: libexif/exif-entry.c:399
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Palette"
1406 msgstr "Raster"
1407
1408 #: libexif/exif-entry.c:400
1409 msgid "CMYK"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: libexif/exif-entry.c:400
1413 msgid "YCbCr"
1414 msgstr "YCbCr"
1415
1416 #: libexif/exif-entry.c:400
1417 msgid "CieLAB"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: libexif/exif-entry.c:402
1421 msgid "Normal process"
1422 msgstr "Normale Verarbeitung"
1423
1424 #: libexif/exif-entry.c:402
1425 msgid "Custom process"
1426 msgstr "Gesonderte Verarbeitung"
1427
1428 #: libexif/exif-entry.c:404
1429 msgid "Auto exposure"
1430 msgstr "Automatische Belichtungzeit"
1431
1432 #: libexif/exif-entry.c:404
1433 msgid "Manual exposure"
1434 msgstr "Manuelle Belichtungszeit"
1435
1436 #: libexif/exif-entry.c:404
1437 msgid "Auto bracket"
1438 msgstr "Automatischer Erfassung"
1439
1440 #: libexif/exif-entry.c:406
1441 msgid "Auto white balance"
1442 msgstr "Automatischer Weißabgleich"
1443
1444 #: libexif/exif-entry.c:406
1445 msgid "Manual white balance"
1446 msgstr "Manueller Weißabgleich"
1447
1448 #: libexif/exif-entry.c:408
1449 msgid "Standard"
1450 msgstr "Standard"
1451
1452 #: libexif/exif-entry.c:411
1453 msgid "Low gain up"
1454 msgstr "Low gain up"
1455
1456 #: libexif/exif-entry.c:411
1457 msgid "High gain up"
1458 msgstr "High gain up"
1459
1460 #: libexif/exif-entry.c:412
1461 msgid "Low gain down"
1462 msgstr "Low gain down"
1463
1464 #: libexif/exif-entry.c:412
1465 msgid "High gain down"
1466 msgstr "High gain down"
1467
1468 #: libexif/exif-entry.c:414
1469 msgid "Low saturation"
1470 msgstr "Geringe Sättigung"
1471
1472 #: libexif/exif-entry.c:414 test/nls/test-codeset.c:48
1473 #: test/nls/test-codeset.c:61
1474 msgid "High saturation"
1475 msgstr "Hohe Sättigung"
1476
1477 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1478 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
1479 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
1480 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
1481 msgid "Soft"
1482 msgstr "Weich"
1483
1484 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1485 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
1486 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
1487 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
1488 msgid "Hard"
1489 msgstr "Hart"
1490
1491 #: libexif/exif-entry.c:428 libexif/exif-entry.c:446 libexif/exif-entry.c:528
1492 #: libexif/exif-tag.c:672 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:495
1493 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:551
1494 msgid "Unknown"
1495 msgstr "Unbekannt"
1496
1497 #: libexif/exif-entry.c:429
1498 msgid "avg"
1499 msgstr "mittel"
1500
1501 #: libexif/exif-entry.c:430
1502 msgid "Center-Weighted Average"
1503 msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt"
1504
1505 #: libexif/exif-entry.c:430
1506 msgid "Center-Weight"
1507 msgstr "Mittelpunkt gewichtet"
1508
1509 #: libexif/exif-entry.c:432
1510 msgid "Multi Spot"
1511 msgstr "Mehr-Punkt"
1512
1513 #: libexif/exif-entry.c:433
1514 msgid "Pattern"
1515 msgstr "Raster"
1516
1517 #: libexif/exif-entry.c:438
1518 msgid "Uncompressed"
1519 msgstr "Unkomprimiert"
1520
1521 #: libexif/exif-entry.c:439
1522 msgid "LZW compression"
1523 msgstr "LZW Kompression"
1524
1525 #: libexif/exif-entry.c:440 libexif/exif-entry.c:441
1526 msgid "JPEG compression"
1527 msgstr "JPEG Kompression"
1528
1529 #: libexif/exif-entry.c:442
1530 msgid "Deflate/ZIP compression"
1531 msgstr "Deflate/ZIP Kompression"
1532
1533 #: libexif/exif-entry.c:443
1534 msgid "PackBits compression"
1535 msgstr "PackBits Kompression"
1536
1537 #: libexif/exif-entry.c:447 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1538 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
1539 msgid "Daylight"
1540 msgstr "Tageslicht"
1541
1542 #: libexif/exif-entry.c:449
1543 msgid "Tungsten incandescent light"
1544 msgstr "weißglühendes Wolfram Licht"
1545
1546 #: libexif/exif-entry.c:451
1547 msgid "Fine weather"
1548 msgstr "Gutes Wetter"
1549
1550 #: libexif/exif-entry.c:452
1551 msgid "Cloudy weather"
1552 msgstr "Wolkiges Wetter"
1553
1554 #: libexif/exif-entry.c:452
1555 msgid "cloudy"
1556 msgstr "wolkig"
1557
1558 #: libexif/exif-entry.c:455
1559 msgid "Day white fluorescent"
1560 msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff"
1561
1562 #: libexif/exif-entry.c:456
1563 msgid "Cool white fluorescent"
1564 msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff"
1565
1566 #: libexif/exif-entry.c:457
1567 msgid "White fluorescent"
1568 msgstr "Weißes Leuchtstofflicht"
1569
1570 #: libexif/exif-entry.c:458
1571 msgid "Standard light A"
1572 msgstr "Standard Licht A"
1573
1574 #: libexif/exif-entry.c:459
1575 msgid "Standard light B"
1576 msgstr "Standard Licht B"
1577
1578 #: libexif/exif-entry.c:460
1579 msgid "Standard light C"
1580 msgstr "Standard Licht C"
1581
1582 #: libexif/exif-entry.c:461
1583 msgid "D55"
1584 msgstr "D55"
1585
1586 #: libexif/exif-entry.c:462
1587 msgid "D65"
1588 msgstr "D65"
1589
1590 #: libexif/exif-entry.c:463
1591 msgid "D75"
1592 msgstr "D75"
1593
1594 #: libexif/exif-entry.c:464
1595 msgid "ISO studio tungsten"
1596 msgstr "ISO Studio Wolfram"
1597
1598 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1599 msgid "Inch"
1600 msgstr "Zoll"
1601
1602 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1603 msgid "in"
1604 msgstr "Zoll"
1605
1606 #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1607 msgid "Centimeter"
1608 msgstr "Zentimeter"
1609
1610 #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1611 msgid "cm"
1612 msgstr "cm"
1613
1614 #: libexif/exif-entry.c:478
1615 msgid "Normal program"
1616 msgstr "Normalprogramm"
1617
1618 #: libexif/exif-entry.c:479
1619 msgid "Aperture priority"
1620 msgstr "optimiert nach Blende"
1621
1622 #: libexif/exif-entry.c:479 libexif/exif-tag.c:412
1623 msgid "Aperture"
1624 msgstr "Blende"
1625
1626 #: libexif/exif-entry.c:480
1627 msgid "Shutter priority"
1628 msgstr "optimiert nach Belichtungszeit"
1629
1630 #: libexif/exif-entry.c:480
1631 msgid "Shutter"
1632 msgstr "Belichtungszeit"
1633
1634 #: libexif/exif-entry.c:481
1635 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1636 msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt Schärfentiefe)"
1637
1638 #: libexif/exif-entry.c:482
1639 msgid "Creative"
1640 msgstr "Kreativ"
1641
1642 #: libexif/exif-entry.c:483
1643 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1644 msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)"
1645
1646 #: libexif/exif-entry.c:484
1647 msgid "Action"
1648 msgstr "Action"
1649
1650 #: libexif/exif-entry.c:485
1651 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1652 msgstr "Portrait Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)"
1653
1654 #: libexif/exif-entry.c:487
1655 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1656 msgstr "Landschafts Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)"
1657
1658 #: libexif/exif-entry.c:491
1659 msgid "Flash did not fire."
1660 msgstr "Blitz löste nicht aus."
1661
1662 #: libexif/exif-entry.c:491
1663 msgid "no flash"
1664 msgstr "kein Blitz"
1665
1666 #: libexif/exif-entry.c:492
1667 msgid "Flash fired."
1668 msgstr "Blitz löste aus."
1669
1670 #: libexif/exif-entry.c:492
1671 msgid "flash"
1672 msgstr "Blitz"
1673
1674 #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
1675 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
1676 msgid "Yes"
1677 msgstr "Ja"
1678
1679 #: libexif/exif-entry.c:493
1680 msgid "Strobe return light not detected."
1681 msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt."
1682
1683 #: libexif/exif-entry.c:493
1684 msgid "W/o strobe"
1685 msgstr "Ohne Röhrenblitz"
1686
1687 #: libexif/exif-entry.c:495
1688 msgid "Strobe return light detected."
1689 msgstr "Blitzreflektion erkannt."
1690
1691 #: libexif/exif-entry.c:495
1692 msgid "W. strobe"
1693 msgstr "Mit Röhrenblitz"
1694
1695 #: libexif/exif-entry.c:496
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
1698 msgstr "Blitz löste nicht aus, erzwungener Blitzmodus."
1699
1700 #: libexif/exif-entry.c:497
1701 msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
1702 msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus"
1703
1704 #: libexif/exif-entry.c:498
1705 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
1706 msgstr ""
1707 "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt."
1708
1709 #: libexif/exif-entry.c:500
1710 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
1711 msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt."
1712
1713 #: libexif/exif-entry.c:502
1714 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
1715 msgstr "Blitz löste nicht aus, erzwungener Blitzmodus."
1716
1717 #: libexif/exif-entry.c:503
1718 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1719 msgstr "Blitz löste nicht aus, automatischer Modus."
1720
1721 #: libexif/exif-entry.c:504
1722 msgid "Flash fired, auto mode."
1723 msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus."
1724
1725 #: libexif/exif-entry.c:505
1726 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1727 msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt."
1728
1729 #: libexif/exif-entry.c:507
1730 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1731 msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt."
1732
1733 #: libexif/exif-entry.c:508
1734 msgid "No flash function."
1735 msgstr "Keine Blitzlichtfunktion."
1736
1737 #: libexif/exif-entry.c:509
1738 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1739 msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus."
1740
1741 #: libexif/exif-entry.c:510
1742 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1743 msgstr ""
1744 "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion nicht erkannt."
1745
1746 #: libexif/exif-entry.c:512
1747 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1748 msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion erkannt."
1749
1750 #: libexif/exif-entry.c:514
1751 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1752 msgstr "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus."
1753
1754 #: libexif/exif-entry.c:516
1755 msgid ""
1756 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
1757 "detected"
1758 msgstr ""
1759 "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, keine "
1760 "Blitzreflektion erkannt."
1761
1762 #: libexif/exif-entry.c:518
1763 msgid ""
1764 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light detected"
1765 msgstr ""
1766 "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, "
1767 "Blitzreflektion erkannt."
1768
1769 #: libexif/exif-entry.c:520
1770 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
1771 msgstr ""
1772 "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus."
1773
1774 #: libexif/exif-entry.c:521
1775 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
1776 msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus."
1777
1778 #: libexif/exif-entry.c:522
1779 msgid ""
1780 "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1781 msgstr ""
1782 "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Rote "
1783 "Augen Reduktionsmodus."
1784
1785 #: libexif/exif-entry.c:524
1786 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1787 msgstr ""
1788 "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Rote Augen "
1789 "Reduktionsmodus."
1790
1791 #: libexif/exif-entry.c:528
1792 msgid "?"
1793 msgstr "?"
1794
1795 #: libexif/exif-entry.c:530
1796 msgid "Close view"
1797 msgstr "Nahaufnahme"
1798
1799 #: libexif/exif-entry.c:530
1800 msgid "close"
1801 msgstr "nah"
1802
1803 #: libexif/exif-entry.c:531
1804 msgid "Distant view"
1805 msgstr "Große Entfernung"
1806
1807 #: libexif/exif-entry.c:531
1808 msgid "distant"
1809 msgstr "entfernt"
1810
1811 #: libexif/exif-entry.c:534
1812 msgid "sRGB"
1813 msgstr "sRGB"
1814
1815 #: libexif/exif-entry.c:535
1816 msgid "Adobe RGB"
1817 msgstr "Adobe RGB"
1818
1819 #: libexif/exif-entry.c:536
1820 msgid "Uncalibrated"
1821 msgstr "Unkalibriert"
1822
1823 #: libexif/exif-entry.c:589
1824 #, c-format
1825 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1826 msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)."
1827
1828 #: libexif/exif-entry.c:622
1829 msgid "Unsupported UNICODE string"
1830 msgstr "Nicht unterstützter UNICODE String."
1831
1832 #: libexif/exif-entry.c:626
1833 msgid "Unsupported JIS string"
1834 msgstr "Nicht unterstützter JIS String."
1835
1836 #: libexif/exif-entry.c:641
1837 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1838 msgstr ""
1839 "Der Tag \"UserComment\" ist nicht standard konform, enthält aber Daten."
1840
1841 #: libexif/exif-entry.c:645
1842 #, c-format
1843 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1844 msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x"
1845
1846 #: libexif/exif-entry.c:654
1847 msgid "Unknown Exif Version"
1848 msgstr "Unbekannte Exif-Version"
1849
1850 #: libexif/exif-entry.c:658
1851 #, c-format
1852 msgid "Exif Version %d.%d"
1853 msgstr "Exif Version %d.%d"
1854
1855 #: libexif/exif-entry.c:669
1856 msgid "FlashPix Version 1.0"
1857 msgstr "FlashPix Version 1.0"
1858
1859 #: libexif/exif-entry.c:671
1860 msgid "FlashPix Version 1.01"
1861 msgstr "FlashPix Version 1.01"
1862
1863 #: libexif/exif-entry.c:673
1864 msgid "Unknown FlashPix Version"
1865 msgstr "Unbekannte FlashPix Version"
1866
1867 #: libexif/exif-entry.c:686 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:1307
1868 #: libexif/exif-entry.c:1312 libexif/exif-entry.c:1315
1869 #: libexif/exif-entry.c:1320 libexif/exif-entry.c:1321
1870 msgid "[None]"
1871 msgstr "[Keins]"
1872
1873 #: libexif/exif-entry.c:688
1874 msgid "(Photographer)"
1875 msgstr "(Photograph)"
1876
1877 #: libexif/exif-entry.c:701
1878 msgid "(Editor)"
1879 msgstr "(Editor)"
1880
1881 #: libexif/exif-entry.c:719 libexif/exif-entry.c:788 libexif/exif-entry.c:808
1882 #: libexif/exif-entry.c:846
1883 #, c-format
1884 msgid "%.02f EV"
1885 msgstr "%.02f EV"
1886
1887 #: libexif/exif-entry.c:720
1888 #, c-format
1889 msgid " (f/%.01f)"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: libexif/exif-entry.c:751
1893 #, c-format
1894 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1895 msgstr " (35 äquivalent: %d mm)"
1896
1897 #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-entry.c:780
1898 msgid " sec."
1899 msgstr "sek."
1900
1901 #: libexif/exif-entry.c:794
1902 #, c-format
1903 msgid " 1/%d sec.)"
1904 msgstr "1/%dsek.)"
1905
1906 #: libexif/exif-entry.c:796
1907 #,  c-format
1908 msgid " %d sec.)"
1909 msgstr " %dsek.)"
1910
1911 #: libexif/exif-entry.c:809
1912 #, c-format
1913 msgid " (%.02f cd/m^2)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: libexif/exif-entry.c:818
1917 msgid "DSC"
1918 msgstr "DSC"
1919
1920 #: libexif/exif-entry.c:827
1921 msgid "-"
1922 msgstr "-"
1923
1924 #: libexif/exif-entry.c:828
1925 msgid "Y"
1926 msgstr "Y"
1927
1928 #: libexif/exif-entry.c:829
1929 msgid "Cb"
1930 msgstr "Cb"
1931
1932 #: libexif/exif-entry.c:830
1933 msgid "Cr"
1934 msgstr "Cr"
1935
1936 #: libexif/exif-entry.c:831
1937 msgid "R"
1938 msgstr "R"
1939
1940 #: libexif/exif-entry.c:832
1941 msgid "G"
1942 msgstr "G"
1943
1944 #: libexif/exif-entry.c:833
1945 msgid "B"
1946 msgstr "B"
1947
1948 #: libexif/exif-entry.c:834
1949 msgid "reserved"
1950 msgstr "reserviert"
1951
1952 #: libexif/exif-entry.c:856
1953 msgid "YCbCr4:2:2"
1954 msgstr "YCbCr4:2:2"
1955
1956 #: libexif/exif-entry.c:858
1957 msgid "YCbCr4:2:0"
1958 msgstr "YCbCr4:2:0"
1959
1960 #: libexif/exif-entry.c:864
1961 #, c-format
1962 msgid "%i bytes unknown data"
1963 msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten"
1964
1965 #: libexif/exif-entry.c:880
1966 #, c-format
1967 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
1968 msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)"
1969
1970 #: libexif/exif-entry.c:889
1971 #, c-format
1972 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
1973 msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i) um (x,y) = (%i,%i)"
1974
1975 #: libexif/exif-entry.c:895
1976 #, c-format
1977 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
1978 msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)."
1979
1980 #: libexif/exif-entry.c:916 libexif/exif-entry.c:960
1981 msgid "Internal error."
1982 msgstr "Interner Fehler."
1983
1984 #: libexif/exif-entry.c:924
1985 #, c-format
1986 msgid "Internal error (unknown value %i)."
1987 msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)."
1988
1989 #: libexif/exif-format.c:33
1990 msgid "Byte"
1991 msgstr "Byte"
1992
1993 #: libexif/exif-format.c:34
1994 msgid "Ascii"
1995 msgstr "ASCII"
1996
1997 #: libexif/exif-format.c:35
1998 msgid "Short"
1999 msgstr "Short Int"
2000
2001 #: libexif/exif-format.c:36
2002 msgid "Long"
2003 msgstr "Long Int"
2004
2005 #: libexif/exif-format.c:37
2006 msgid "Rational"
2007 msgstr "Bruch"
2008
2009 #: libexif/exif-format.c:38
2010 msgid "SByte"
2011 msgstr "SByte"
2012
2013 #: libexif/exif-format.c:39
2014 msgid "SShort"
2015 msgstr "SShort"
2016
2017 #: libexif/exif-format.c:40
2018 msgid "SLong"
2019 msgstr "SLong"
2020
2021 #: libexif/exif-format.c:41
2022 msgid "SRational"
2023 msgstr "SRational"
2024
2025 #: libexif/exif-format.c:42
2026 msgid "Float"
2027 msgstr "Float"
2028
2029 #: libexif/exif-format.c:43
2030 msgid "Double"
2031 msgstr "Double"
2032
2033 #: libexif/exif-format.c:44
2034 msgid "Undefined"
2035 msgstr "Undefiniert"
2036
2037 #: libexif/exif-loader.c:113
2038 #, c-format
2039 msgid "The file '%s' could not be opened."
2040 msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
2041
2042 #: libexif/exif-loader.c:288
2043 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2044 msgstr "Die übergebenen Daten scheinen keine EXIF Daten zu enthalten."
2045
2046 #: libexif/exif-log.c:43
2047 msgid "Debugging information"
2048 msgstr "Debug Informationen."
2049
2050 #: libexif/exif-log.c:44
2051 msgid "Debugging information is available."
2052 msgstr "Debug Informationen sind vorhanden."
2053
2054 #: libexif/exif-log.c:45
2055 msgid "Not enough memory"
2056 msgstr "Nicht genug Speicher."
2057
2058 #: libexif/exif-log.c:46
2059 msgid "The system cannot provide enough memory."
2060 msgstr "Es ist nicht genug Speicher vorhanden."
2061
2062 #: libexif/exif-log.c:47
2063 msgid "Corrupt data"
2064 msgstr "Korrupte Daten"
2065
2066 #: libexif/exif-log.c:48
2067 msgid "The data provided does not follow the specification."
2068 msgstr "Die Daten folgen nicht der Spezifikation."
2069
2070 #: libexif/exif-tag.c:49
2071 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2072 msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei"
2073
2074 #: libexif/exif-tag.c:53
2075 msgid ""
2076 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
2077 "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
2078 "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
2079 "(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2080 msgstr ""
2081 "Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Benutze \"R98\" "
2082 "für ExifR98 Regeln. 4 Bytes werden benutzt inklusive des End Codes (NULL). "
2083 "Siehe auch das seperate Dokument der \"Recommended Exif Interoperability "
2084 "Rules\" (ExifR98) für andere Tags die für ExifR98 benutzt werden."
2085
2086 #: libexif/exif-tag.c:62
2087 msgid "Image Width"
2088 msgstr "Bildbreite"
2089
2090 #: libexif/exif-tag.c:63
2091 msgid ""
2092 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
2093 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2094 msgstr ""
2095 "Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per "
2096 "Zeile. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags "
2097 "verwendet."
2098
2099 #: libexif/exif-tag.c:67
2100 msgid "Image Length"
2101 msgstr "Bildlänge"
2102
2103 #: libexif/exif-tag.c:68
2104 msgid ""
2105 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
2106 "used instead of this tag."
2107 msgstr ""
2108 "Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG Datenstrom wird ein "
2109 "JPEG Marker anstelle dieses Tags verwendet."
2110
2111 #: libexif/exif-tag.c:71
2112 msgid "Bits per Sample"
2113 msgstr "Bits per Sample."
2114
2115 #: libexif/exif-tag.c:72
2116 msgid ""
2117 "The number of bits per image component. In this standard each component of "
2118 "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
2119 "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
2120 "this tag."
2121 msgstr ""
2122 "Die Anzahl der Bits pro Image Komponente. In diesem Standard ist jede "
2123 "Komponente 8 Bit, so der Wert dieses Tags ist 8. Siehe auch "
2124 "<SamplesPerlPixel>. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag "
2125 "benutzt."
2126
2127 #: libexif/exif-tag.c:77
2128 msgid "Compression"
2129 msgstr "Kompression"
2130
2131 #: libexif/exif-tag.c:78
2132 msgid ""
2133 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
2134 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
2135 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2136 msgstr ""
2137 "Das Kompressionsschema das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
2138 "Primärbild komprimiert wird ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird "
2139 "weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses "
2140 "Tag den Wert 6."
2141
2142 #: libexif/exif-tag.c:84
2143 msgid "Photometric Interpretation"
2144 msgstr "Fotometrische Interpretation"
2145
2146 #: libexif/exif-tag.c:85
2147 msgid ""
2148 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
2149 "of this tag."
2150 msgstr ""
2151 "Der Pixel Aufbau. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag "
2152 "benutzt."
2153
2154 #: libexif/exif-tag.c:88
2155 msgid "Fill Order"
2156 msgstr "Füllreihenfolge"
2157
2158 #: libexif/exif-tag.c:89
2159 msgid "Document Name"
2160 msgstr "Dokumentenname"
2161
2162 #: libexif/exif-tag.c:91
2163 msgid "Image Description"
2164 msgstr "Bildbeschreibung"
2165
2166 #: libexif/exif-tag.c:92
2167 msgid ""
2168 "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
2169 "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
2170 "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
2171 "is to be used."
2172 msgstr ""
2173 "Ein ASCII String der den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser kann ein "
2174 "Kommentar sein wie zb \"1988 Firmen Picknick\" oder ähnlich. 2 Byte "
2175 "Character Codes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2 Byte Code notwendig "
2176 "ist, sollte das Exif Private Tag <UserComment> benutzt werden."
2177
2178 #: libexif/exif-tag.c:98
2179 msgid "Manufacturer"
2180 msgstr "Hersteller"
2181
2182 #: libexif/exif-tag.c:99
2183 msgid ""
2184 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
2185 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
2186 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2187 msgstr ""
2188 "Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes.Dies ist der Hersteller der "
2189 "Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder anderem Equipment "
2190 "welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt "
2191 "behandelt."
2192
2193 #: libexif/exif-tag.c:105
2194 msgid "Model"
2195 msgstr "Modell"
2196
2197 #: libexif/exif-tag.c:106
2198 msgid ""
2199 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
2200 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
2201 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2202 msgstr ""
2203 "Der Name oder die Modellnummer des Equipments. Dies ist der Name oder die "
2204 "Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des "
2205 "Equipments, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als "
2206 "unbekannt behandelt."
2207
2208 #: libexif/exif-tag.c:111
2209 msgid "Strip Offsets"
2210 msgstr "Strip Offsets"
2211
2212 #: libexif/exif-tag.c:112
2213 msgid ""
2214 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
2215 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
2216 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
2217 "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2218 msgstr ""
2219 "Für jeden Strip ist dies das Offset für diesen Strip in Bytes. Es wird "
2220 "empfohlen, diese so zu wählen, das die Anzahl an Byts pro Strip nicht 64 "
2221 "KBytes überschreitet. In einem JPEG Datenstrom diese Spezifikation nicht "
2222 "nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>."
2223
2224 #: libexif/exif-tag.c:118
2225 msgid "Orientation"
2226 msgstr "Orientierung"
2227
2228 #: libexif/exif-tag.c:119
2229 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2230 msgstr "Die Bildausrichtung in Sicht von Spalten und Zeilen."
2231
2232 #: libexif/exif-tag.c:122
2233 msgid "Samples per Pixel"
2234 msgstr "Samples pro Pixel"
2235
2236 #: libexif/exif-tag.c:123
2237 msgid ""
2238 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
2239 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
2240 "JPEG marker is used instead of this tag."
2241 msgstr ""
2242 "Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sicher dieser Standard auf RGB und "
2243 "YCbCr Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG Datenstrom "
2244 "wird anstatt dieses Tags ein JPEG Marker benutzt."
2245
2246 #: libexif/exif-tag.c:128
2247 msgid "Rows per Strip"
2248 msgstr "Zeilen pro Strip"
2249
2250 #: libexif/exif-tag.c:129
2251 msgid ""
2252 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
2253 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
2254 "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
2255 "<StripByteCounts>."
2256 msgstr ""
2257 "Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem "
2258 "Strip falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG Datenstrom ist "
2259 "dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch <StripOffsets> und "
2260 "<StripByteCounts>."
2261
2262 #: libexif/exif-tag.c:135
2263 msgid "Strip Byte Count"
2264 msgstr "Strip Byte Anzahl"
2265
2266 #: libexif/exif-tag.c:136
2267 msgid ""
2268 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
2269 "designation is not needed and is omitted."
2270 msgstr ""
2271 "Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG Datenstrom ist dieses Tag "
2272 "nicht nötig und wird weggelassen."
2273
2274 #: libexif/exif-tag.c:139
2275 msgid "x-Resolution"
2276 msgstr "Auflösung in x-Richtung"
2277
2278 #: libexif/exif-tag.c:140
2279 msgid ""
2280 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
2281 "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2282 msgstr ""
2283 "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageWidth> Richtung. Wenn "
2284 "keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen."
2285
2286 #: libexif/exif-tag.c:144
2287 msgid "y-Resolution"
2288 msgstr "Auflösung in y-Richtung"
2289
2290 #: libexif/exif-tag.c:145
2291 msgid ""
2292 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
2293 "The same value as <XResolution> is designated."
2294 msgstr ""
2295 "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength> Richtung. "
2296 "Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert."
2297
2298 #: libexif/exif-tag.c:149
2299 msgid "Planar Configuration"
2300 msgstr "Planar Konfiguration"
2301
2302 #: libexif/exif-tag.c:150
2303 msgid ""
2304 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
2305 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
2306 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2307 msgstr ""
2308 "Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planarer oder \"chunky\" Format vorliegen. "
2309 "In einem JPEG Bild wird ein JPEG Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn "
2310 "dieses Feld nicht existiert wird das TIFF Default 1 (\"chunky\") angenommen."
2311
2312 #: libexif/exif-tag.c:155
2313 msgid "Resolution Unit"
2314 msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
2315
2316 #: libexif/exif-tag.c:156
2317 msgid ""
2318 "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
2319 "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
2320 "unknown, 2 (inches) is designated."
2321 msgstr ""
2322 "Die Einheit zur Messung von <XResolution> und <YResolution>. Die selbe "
2323 "Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese "
2324 "unbekannt ist, wird der Default von 2 (Zoll) angenommen."
2325
2326 #: libexif/exif-tag.c:161
2327 msgid "Transfer Function"
2328 msgstr "(Farb)transfer Funktion"
2329
2330 #: libexif/exif-tag.c:162
2331 msgid ""
2332 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
2333 "tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
2334 "information tag (<ColorSpace>)."
2335 msgstr ""
2336 "Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabuliertem Stil. "
2337 "Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im "
2338 "Farbraum Informations Tag angegeben wurde (<ColorSpace>)."
2339
2340 #: libexif/exif-tag.c:166
2341 msgid "Software"
2342 msgstr "Software"
2343
2344 #: libexif/exif-tag.c:167
2345 msgid ""
2346 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
2347 "camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
2348 "is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
2349 "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2350 msgstr ""
2351 "Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware "
2352 "des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes, das dieses Bild erzeugt hat. "
2353 "Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das "
2354 "das untenstehende Beispiel nachgeahmt wird. Wenn das Feld leer ist, wird es "
2355 "als unbekannt angenommen."
2356
2357 #: libexif/exif-tag.c:174
2358 msgid "Date and Time"
2359 msgstr "Datum und Uhrzeit"
2360
2361 #: libexif/exif-tag.c:175
2362 msgid ""
2363 "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
2364 "date and time the file was changed."
2365 msgstr ""
2366 "Das Datum und die Zeit der Kreierung des Bildes. In diesem Standard (EXIF-"
2367 "2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Modifikation."
2368
2369 #: libexif/exif-tag.c:178
2370 msgid "Artist"
2371 msgstr "Künstler"
2372
2373 #: libexif/exif-tag.c:179
2374 msgid ""
2375 "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
2376 "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
2377 "the information be written as in the example below for ease of "
2378 "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2379 msgstr ""
2380 "Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Photographen oder "
2381 "Bilderschaffers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird empfohlen die "
2382 "Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben für besser "
2383 "Interoperabilität. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als unbekannt "
2384 "angenommen."
2385
2386 #: libexif/exif-tag.c:185
2387 msgid "White Point"
2388 msgstr "Weißpunkt"
2389
2390 #: libexif/exif-tag.c:186
2391 msgid ""
2392 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
2393 "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
2394 "(<ColorSpace>)."
2395 msgstr ""
2396 "Die Chromazität des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag "
2397 "nicht nötig, da der Farbraum im <ColorSpace> Tag spezifiziert wird."
2398
2399 #: libexif/exif-tag.c:191
2400 msgid "Primary Chromaticities"
2401 msgstr "Primäre Chromazität"
2402
2403 #: libexif/exif-tag.c:192
2404 msgid ""
2405 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
2406 "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
2407 "information tag (<ColorSpace>)."
2408 msgstr ""
2409 "Die Chromazität der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist "
2410 "dieser Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum "
2411 "Informationstag <ColorSpace> angeben wurde."
2412
2413 #: libexif/exif-tag.c:196
2414 msgid "Transfer Range"
2415 msgstr "Transfer Range"
2416
2417 #: libexif/exif-tag.c:197
2418 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2419 msgstr ""
2420 "Definiert von der Adobe Corporation um TIFF Bäume innerhalb von TIFF Dateien "
2421 "zu erlauben."
2422
2423 #: libexif/exif-tag.c:201
2424 msgid "JPEG Interchange Format"
2425 msgstr "JPEG Interchange Format"
2426
2427 #: libexif/exif-tag.c:202
2428 msgid ""
2429 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
2430 "is not used for primary image JPEG data."
2431 msgstr ""
2432 "Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird "
2433 "nicht für die primären JPEG Daten benutzt."
2434
2435 #: libexif/exif-tag.c:207
2436 msgid "JPEG Interchange Format Length"
2437 msgstr "JPEG Interchange Format Länge"
2438
2439 #: libexif/exif-tag.c:208
2440 msgid ""
2441 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
2442 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
2443 "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
2444 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
2445 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2446 msgstr ""
2447 "Die Anzahl an Bytes von JPEG Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht "
2448 "für die primären Bilddaten benutzt. JPEG Vorschau Daten werden nicht "
2449 "aufgeteilt, sondern als kontinuierlicher Datenstrom zwischen den SOI und EOI "
2450 "Markern aufgezeichnet. JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen inklusive "
2451 "aller anderen Daten in weniger als 64 KByte aufgezeichnet werden um in den "
2452 "APP1 JPEG Marker zu passen."
2453
2454 #: libexif/exif-tag.c:217
2455 msgid "YCbCr Coefficients"
2456 msgstr "YCbCr Koeffizienten"
2457
2458 #: libexif/exif-tag.c:218
2459 msgid ""
2460 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
2461 "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
2462 "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
2463 "color space information tag, with the default being the value that gives the "
2464 "optimal image characteristics Interoperability this condition."
2465 msgstr ""
2466 "Die Matrix Koeffizienten für Transformationen von RGB in YCbCr Imagedaten. "
2467 "In TIFF ist kein Default angegeben, aber hier wird der Wert, der in Appendix "
2468 "E \"Color Space Guidelines\" angegeben ist, als Default verwendet. Der "
2469 "Farbraum ist im Farbraum Informations Tag deklariert, mit dem Defaultwert, "
2470 "welche die beste Bild Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt."
2471
2472 #: libexif/exif-tag.c:227
2473 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2474 msgstr "YCbCr Sub Sampling"
2475
2476 #: libexif/exif-tag.c:228
2477 msgid ""
2478 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
2479 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2480 msgstr ""
2481 "Die Samplingrate der Chrominanz Komponenten in Bezug zu den Helligkeits "
2482 "Komponenten. In JPEG Datenströmen wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags "
2483 "verwendet."
2484
2485 #: libexif/exif-tag.c:233
2486 msgid "YCbCr Positioning"
2487 msgstr "YCbCr Positionierung"
2488
2489 #: libexif/exif-tag.c:234
2490 msgid ""
2491 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
2492 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
2493 "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
2494 "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
2495 "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
2496 "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
2497 "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
2498 "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
2499 "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
2500 "the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
2501 "both centered and co-sited positioning."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: libexif/exif-tag.c:249
2505 msgid "Reference Black/White"
2506 msgstr "Schwarz/Weiß Referenz"
2507
2508 #: libexif/exif-tag.c:250
2509 msgid ""
2510 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
2511 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
2512 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
2513 "being the value that gives the optimal image characteristics "
2514 "Interoperability these conditions."
2515 msgstr ""
2516 "Der Referenz Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF Standard sind "
2517 "keine Defaults angegeben, aber unten stehende Werte werden als Default hier "
2518 "verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum Informations Tag deklariert, "
2519 "mit dem Wert als Default, der die besten Bildwerte für Interoperabilität "
2520 "garantiert."
2521
2522 #: libexif/exif-tag.c:257
2523 msgid "XML Packet"
2524 msgstr "XML Paket"
2525
2526 #: libexif/exif-tag.c:257
2527 msgid "XMP Metadata"
2528 msgstr "XMP Metadaten"
2529
2530 #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:608
2531 msgid "CFA Pattern"
2532 msgstr "CFA Pattern"
2533
2534 #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:609
2535 msgid ""
2536 "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
2537 "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
2538 "methods."
2539 msgstr ""
2540 "Gibt das geometrische Muster des Farbfilter Arrays (CFA - Color Filter "
2541 "Array) des Bildsensors an, wenn ein 1 Chip Farbflächen Sensor benutzt wird. "
2542 "Es bezieht sich nicht auf alle Sensormethoden."
2543
2544 #: libexif/exif-tag.c:271
2545 msgid "Battery Level"
2546 msgstr "Batteriestatus"
2547
2548 #: libexif/exif-tag.c:272
2549 msgid "Copyright"
2550 msgstr "Copyright"
2551
2552 #: libexif/exif-tag.c:273
2553 msgid ""
2554 "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
2555 "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
2556 "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
2557 "statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
2558 "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
2559 "field records both the photographer and editor copyrights, with each "
2560 "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
2561 "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
2562 "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
2563 "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
2564 "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
2565 "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
2566 "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
2567 "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
2568 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2569 msgstr ""
2570 "Copyright Information. In diesem Standard wird dieser Tag dafür benutzt um "
2571 "sowohl das Copyright des Photographen als auch des Editors anzugeben. Es "
2572 "beinhaltet die Copyright Notiz der Person oder der Organisation die Rechte "
2573 "an dem Bild einfordert. Die interoperable Copyrightnotiz sollte in diesen "
2574 "Tag geschrieben werden; z.B., \"Copyright Claudia Mustermann, 200x. All "
2575 "rights reserved.\" In diesem Standard enthält dieses Feld sowohl Copyright "
2576 "des Photographen als auch des Editors in getrennten Statements. Wenn die "
2577 "Photographen und Editor Copyrights unterschiedlich sind, sollten sie in der "
2578 "Reihenfolge: Photograph, Editor, separiert durch NULL, aufgelistet werden. "
2579 "Terminiert wird die Liste durch einen weiteren NULL Code. Wenn nur ein "
2580 "Editor Copyright vorhanden ist, ist das Photographencopyright ein einzelnes "
2581 "Leerzeichen gefolgt durch die trennende NULL, dann folgt das Editor "
2582 "Copyright. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannte gewertet."
2583
2584 #: libexif/exif-tag.c:294
2585 msgid "Exposure Time"
2586 msgstr "Belichtungszeit"
2587
2588 #: libexif/exif-tag.c:295
2589 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2590 msgstr "Belichtungszeit in Sekunden."
2591
2592 #: libexif/exif-tag.c:298
2593 msgid "The F number."
2594 msgstr "Die F Nummer."
2595
2596 #: libexif/exif-tag.c:301
2597 msgid "Image Resources Block"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: libexif/exif-tag.c:303
2601 msgid ""
2602 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
2603 "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
2604 "contain image data as in the case of TIFF."
2605 msgstr ""
2606 "Ein Zeiger auf die Exif IFD Interoperabilität, Exif IFD hat die gleiche "
2607 "Struktur wie die des im TIFF spezifizierte IFD, allerdings enthält es keine "
2608 "Bilddaten wie im Fall von TIFF."
2609
2610 #: libexif/exif-tag.c:311
2611 msgid ""
2612 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
2613 "is taken."
2614 msgstr ""
2615 "Die Programmklasse, die die Kamera zum Setzen der Belichtungszeit bei der "
2616 "Aufnahme benutzte."
2617
2618 #: libexif/exif-tag.c:315
2619 msgid "Spectral Sensitivity"
2620 msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
2621
2622 #: libexif/exif-tag.c:316
2623 msgid ""
2624 "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
2625 "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
2626 "ASTM Technical Committee."
2627 msgstr ""
2628 "Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag Wert "
2629 "ist ein ASCII String kompatibel mit dem Standard der vom ASTM Technical "
2630 "Committee entwickelt wurde."
2631
2632 #: libexif/exif-tag.c:322
2633 msgid ""
2634 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
2635 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2636 msgstr ""
2637 "Ein Zeiger auf das GPS Info IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS Info "
2638 "IFD hat, genau wie das Exif IFD, keine Bilddaten."
2639
2640 #: libexif/exif-tag.c:326
2641 msgid "GPS tag version"
2642 msgstr "GPS Tag Version"
2643
2644 #: libexif/exif-tag.c:327
2645 msgid ""
2646 "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
2647 "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
2648 "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
2649 "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2650 msgstr ""
2651 "Gibt die Version des <GPSInfoID> Tags an. Die Version ist spezifiziert als "
2652 "2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich wenn ein <GPSInfo> Tag "
2653 "vorhanden ist. (Merke: Der <GPSVersionID> Tag ist in Bytes spezifiziert, im "
2654 "Unterschied zum <ExifVersion> Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 ist ist der Tag "
2655 "Wert 02000000 H)."
2656
2657 #: libexif/exif-tag.c:332
2658 msgid "North or South Latitude"
2659 msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad"
2660
2661 #: libexif/exif-tag.c:333
2662 msgid ""
2663 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
2664 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2665 msgstr ""
2666 "Gibt an, ob die Breite in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. "
2667 "Der ASCII Wert \"N\" gibt nördliche Breite an, der Wert \"S\" ist südliche "
2668 "Breite."
2669
2670 #: libexif/exif-tag.c:336
2671 msgid "Latitude"
2672 msgstr "Breitengrad"
2673
2674 #: libexif/exif-tag.c:337
2675 msgid ""
2676 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
2677 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2678 "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
2679 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2680 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2681 msgstr ""
2682 "Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONAL Werte "
2683 "angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und "
2684 "Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und "
2685 "Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, "
2686 "dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
2687
2688 #: libexif/exif-tag.c:344
2689 msgid "East or West Longitude"
2690 msgstr "Östliche oder Westliche Länge"
2691
2692 #: libexif/exif-tag.c:345
2693 msgid ""
2694 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2695 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2696 msgstr ""
2697 "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. ASCII 'E' steht für "
2698 "östliche Länge und 'W' für westliche."
2699
2700 #: libexif/exif-tag.c:348
2701 msgid "Longitude"
2702 msgstr "Längengrad"
2703
2704 #: libexif/exif-tag.c:349
2705 msgid ""
2706 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
2707 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2708 "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
2709 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2710 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2711 msgstr ""
2712 "Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONAL Werte "
2713 "angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und "
2714 "Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und "
2715 "Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, "
2716 "dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
2717
2718 #: libexif/exif-tag.c:356
2719 msgid "Altitude reference"
2720 msgstr "Höhenreferenz"
2721
2722 #: libexif/exif-tag.c:357
2723 msgid ""
2724 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
2725 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
2726 "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
2727 "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
2728 "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2729 msgstr ""
2730 "Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die "
2731 "Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem "
2732 "Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als absolut "
2733 "Wert im <GPSAltitudeTag> angegeben. Die verwendete Einheit ist Meter. "
2734 "Beachten sie, das dieses Tag den Typ BYTE hat."
2735
2736 #: libexif/exif-tag.c:363
2737 msgid "Altitude"
2738 msgstr "Höhe"
2739
2740 #: libexif/exif-tag.c:364
2741 msgid ""
2742 "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
2743 "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2744 msgstr ""
2745 "Gibt die Höhe über der Referenz Höhe an in <GPSAltitudeRef> an. Höhe ist ein "
2746 "RATIONAL Wert. Die Referenzeinheit ist Meter."
2747
2748 #: libexif/exif-tag.c:368
2749 msgid "ISO Speed Ratings"
2750 msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe"
2751
2752 #: libexif/exif-tag.c:369
2753 msgid ""
2754 "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
2755 "specified in ISO 12232."
2756 msgstr ""
2757 "Gibt die ISO Geschwindigkeit und Breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts "
2758 "an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
2759
2760 #: libexif/exif-tag.c:373
2761 msgid ""
2762 "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
2763 "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
2764 "image values."
2765 msgstr ""
2766 "Gibt die Opto Elektronische Konvertierungsfunktion (OECF) an, die in ISO "
2767 "14524 spezifiziert ist. <OECF> ist der Zusammenhang zwischen dem optischen "
2768 "Input und den Bildwerten."
2769
2770 #: libexif/exif-tag.c:377
2771 msgid "Exif Version"
2772 msgstr "Exif Version"
2773
2774 #: libexif/exif-tag.c:378
2775 msgid ""
2776 "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
2777 "to mean nonconformance to the standard."
2778 msgstr ""
2779 "Die Version des Exif Standards die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht "
2780 "vorhanden ist wird angenommen, das der Standard nicht beachtet wird."
2781
2782 #: libexif/exif-tag.c:382
2783 msgid "Date and Time (original)"
2784 msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
2785
2786 #: libexif/exif-tag.c:383
2787 msgid ""
2788 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
2789 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2790 msgstr ""
2791 "Das Datum und die Zeit zu der das Bild generiert wurde. Für eine "
2792 "Digitalkamera ist das der Zeitpunkt an dem das Bild geschossen wurde."
2793
2794 #: libexif/exif-tag.c:388
2795 msgid "Date and Time (digitized)"
2796 msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
2797
2798 #: libexif/exif-tag.c:389
2799 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2800 msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten."
2801
2802 #: libexif/exif-tag.c:393
2803 msgid ""
2804 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
2805 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
2806 "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
2807 "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
2808 "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
2809 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2810 msgstr ""
2811 "Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder "
2812 "Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für "
2813 "unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im <PhotometricInterpretation> Tag "
2814 "spezifiziert. Da aber <PhotometricInterpretation> nur die Reihenfolge von Y, "
2815 "Cb und Cr angeben kann wird dieser Tag dann benutzt, wenn die komprimierten "
2816 "Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um die "
2817 "Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben."
2818
2819 #: libexif/exif-tag.c:403
2820 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2821 msgstr "Komprimierte Bits per Pixel"
2822
2823 #: libexif/exif-tag.c:404
2824 msgid ""
2825 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
2826 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2827 msgstr ""
2828 "Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der Kompressionsmodus der "
2829 "für ein komprimiertes Bild verwendet wird ist hier in Teilbits per Pixel "
2830 "angegeben."
2831
2832 #: libexif/exif-tag.c:408
2833 msgid "Shutter speed"
2834 msgstr "Verschlusszeit"
2835
2836 #: libexif/exif-tag.c:409
2837 msgid ""
2838 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
2839 "Exposure) setting (see Appendix C)."
2840 msgstr ""
2841 "Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX (Additive System of Photographic "
2842 "Exposure) Einstellung (siehe Anhang C)."
2843
2844 #: libexif/exif-tag.c:413
2845 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2846 msgstr "Die Linsenblende. Die Einheit ist der APEX Wert."
2847
2848 #: libexif/exif-tag.c:415
2849 msgid "Brightness"
2850 msgstr "Helligkeit"
2851
2852 #: libexif/exif-tag.c:416
2853 msgid ""
2854 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
2855 "in the range of -99.99 to 99.99."
2856 msgstr ""
2857 "Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise ist dieser Wert "
2858 "zwischen -99.99 und 99.99."
2859
2860 #: libexif/exif-tag.c:420
2861 msgid "Exposure Bias"
2862 msgstr "Belichtungsabweichung"
2863
2864 #: libexif/exif-tag.c:421
2865 msgid ""
2866 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
2867 "the range of -99.99 to 99.99."
2868 msgstr ""
2869 "Die Belichtungsabweichung. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise wird "
2870 "diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert."
2871
2872 #: libexif/exif-tag.c:425
2873 msgid ""
2874 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
2875 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2876 msgstr ""
2877 "Die kleinste F Nummer der Linse. Die Einheit ist der APEX Wert. "
2878 "Normalerweise wird es im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber "
2879 "nicht limitiert auf diesen Bereich."
2880
2881 #: libexif/exif-tag.c:430
2882 msgid "Subject Distance"
2883 msgstr "Entfernung des Objekts"
2884
2885 #: libexif/exif-tag.c:431
2886 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2887 msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)."
2888
2889 #: libexif/exif-tag.c:433
2890 msgid "Metering Mode"
2891 msgstr "Messmodus"
2892
2893 #: libexif/exif-tag.c:434
2894 msgid "The metering mode."
2895 msgstr "Der Messmodus."
2896
2897 #: libexif/exif-tag.c:436
2898 msgid "Light Source"
2899 msgstr "Lichtquelle"
2900
2901 #: libexif/exif-tag.c:437
2902 msgid "The kind of light source."
2903 msgstr "Die Art der Lichtquelle."
2904
2905 #: libexif/exif-tag.c:440
2906 msgid ""
2907 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
2908 msgstr ""
2909 "Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
2910 "wurde."
2911
2912 #: libexif/exif-tag.c:442
2913 msgid "Focal Length"
2914 msgstr "Brennweite"
2915
2916 #: libexif/exif-tag.c:443
2917 msgid ""
2918 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
2919 "focal length of a 35 mm film camera."
2920 msgstr ""
2921 "Die wirkliche Brennweite der Linse, in mm. Es wird nicht auf das 35mm "
2922 "Filmkamera Äquivalent konvertiert."
2923
2924 #: libexif/exif-tag.c:446
2925 msgid "Maker Note"
2926 msgstr "Anmerkungen des Herstellers"
2927
2928 #: libexif/exif-tag.c:447
2929 msgid ""
2930 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
2931 "The contents are up to the manufacturer."
2932 msgstr ""
2933 "Ein Tag für die Hersteller von Exif Schreibern um variable Informationen "
2934 "abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig."
2935
2936 #: libexif/exif-tag.c:450
2937 msgid "User Comment"
2938 msgstr "Anmerkung des Nutzers"
2939
2940 #: libexif/exif-tag.c:451
2941 msgid ""
2942 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
2943 "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
2944 "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
2945 "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
2946 "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
2947 "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
2948 "and references for each character code are given in Table 6. The value of "
2949 "CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
2950 "the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
2951 "NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
2952 "<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
2953 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
2954 "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
2955 "<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
2956 "function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
2957 "tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
2958 "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
2959 "with blank characters [20.H]."
2960 msgstr ""
2961 "Ein Tag für Exif Benutzer um spezielle Stichworte oder Kommentare über das "
2962 "Bild zu notieren unabhängig von denen im <ImageDescription> Tag und ohne "
2963 "dessen Encoding Limitierung. Das Encoding im <UserComment> Tag wird durch "
2964 "einen ID Code in einem fixen 8-Byte Bereich am Beginn des Datenbereichs "
2965 "identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit Nullen "
2966 "aufgefüllt (00h). ID Codes werden durch Registration vergeben. Die Angaben "
2967 "und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN wird "
2968 "ermittelt anhand der 8 Byte im Character Code Bereich und der Anzahl an "
2969 "Bytes im User Kommentar Bereich. Da der TYPE nicht ASCII ist ist eine NULL "
2970 "Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID Code des <UserComment> "
2971 "Bereichs kann ein \"Defined Code\" wie z.B. JIS oder ASCII sein, oder kann "
2972 "\"Undefined\" sein. Der \"Undefined\" Name ist undefinierter Text und der ID "
2973 "Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif Leser der dieses Feld "
2974 "ausliest muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes besitzen. Diese "
2975 "Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht benutzen (siehe "
2976 "Tabelle 7). Wenn ein <UserComment> Bereich angelegt wurde, ist der "
2977 "empfohlene ID Code ASCII und der folgende User Kommentar Bereich ist mit "
2978 "Leerzeichen aufgefüllt (20h)."
2979
2980 #: libexif/exif-tag.c:476
2981 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
2982 msgstr ""
2983 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTime> Tag zu "
2984 "erfassen."
2985
2986 #: libexif/exif-tag.c:481
2987 msgid ""
2988 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
2989 msgstr ""
2990 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTimeOriginal> Tag zu "
2991 "erfassen."
2992
2993 #: libexif/exif-tag.c:486
2994 msgid ""
2995 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
2996 msgstr ""
2997 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTimeDigitized> Tag "
2998 "zu erfassen."
2999
3000 #: libexif/exif-tag.c:490
3001 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
3002 msgstr "Die FlashPix Formatversion die von einer FPXR Datei unterstützt wird."
3003
3004 #: libexif/exif-tag.c:492
3005 msgid "Color Space"
3006 msgstr "Farbraum"
3007
3008 #: libexif/exif-tag.c:493
3009 msgid ""
3010 "The color space information tag is always recorded as the color space "
3011 "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
3012 "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
3013 "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
3014 "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On sRGB see Appendix E."
3015 msgstr ""
3016 "Der Farbrauminformationstag ist immer als FarbraumSpezifikator. "
3017 "Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt um den Farbraum an PC Monitor "
3018 "Bedingungen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, ist "
3019 "der werd \"unkalibriert\" (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten die als unkalibriert "
3020 "aufgezeichnet wurden kõnnen als sRGB betrachtet werden wenn sie in FlashPix "
3021 "konvertiert werden. Bzgl. sRGB beachten sie bitte Anhang E."
3022
3023 #: libexif/exif-tag.c:502
3024 msgid ""
3025 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3026 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3027 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3028 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3029 "Appendix F."
3030 msgstr ""
3031 "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes "
3032 "Datei aufgezeichnet wird muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
3033 "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
3034 "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
3035 "Datei existieren. Für mehr Details sehen sie bitten in Sektion 2.8.1 and "
3036 "Anhang F."
3037
3038 #: libexif/exif-tag.c:510
3039 msgid ""
3040 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3041 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3042 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3043 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3044 "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
3045 "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
3046 "same as that recorded in the SOF."
3047 msgstr ""
3048 "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes "
3049 "Datei aufgezeichnet wird muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
3050 "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
3051 "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
3052 "Datei existieren. Für mehr Details sehen sie bitten in Sektion 2.8.1 and "
3053 "Anhang F. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die Anzahl an "
3054 "Zeilen in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG SOF Marker."
3055
3056 #: libexif/exif-tag.c:521
3057 msgid ""
3058 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
3059 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
3060 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
3061 "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
3062 "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
3063 "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
3064 "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
3065 "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
3066 "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
3067 "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
3068 "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
3069 "format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
3070 "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
3071 "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
3072 "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
3073 "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
3074 "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
3075 "combining multiple relational information, a variety of playback "
3076 "possibilities can be supported. The method of using relational information "
3077 "is left to the implementation on the playback side. Since this information "
3078 "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
3079 "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
3080 "also be indicated on the audio file end."
3081 msgstr ""
3082 "Dieser Tag wird dazu benutzt, um den Namen einer Audiodatei zu speichern, "
3083 "die zu den Bilddaten gehört. Die einzige Information hier ist der Exif "
3084 "Audiodateiname und die Extension (ein ASCII String mit 8 Zeichen, \".\" und "
3085 "3 Zeichen). Der Pfad ist nicht enthalten. Dieser String wird durch NULL "
3086 "(00h) terminiert."
3087
3088 #: libexif/exif-tag.c:554
3089 msgid ""
3090 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
3091 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
3092 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
3093 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
3094 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
3095 msgstr ""
3096 "Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Tags die Informationen enthalten, die "
3097 "die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des "
3098 "Interoperabilitäts IFD ist das gleich wie in der TIFF IFD Struktur, enthält "
3099 "aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD."
3100
3101 #: libexif/exif-tag.c:563
3102 msgid "Flash Energy"
3103 msgstr "Energie des Blitzes"
3104
3105 #: libexif/exif-tag.c:564
3106 msgid ""
3107 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
3108 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3109 msgstr ""
3110 "Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle "
3111 "Power Seconds (BCPS)."
3112
3113 #: libexif/exif-tag.c:567
3114 msgid "Spatial Frequency Response"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: libexif/exif-tag.c:568
3118 msgid ""
3119 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
3120 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
3121 "direction, as specified in ISO 12233."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: libexif/exif-tag.c:573
3125 msgid "Focal Plane x-Resolution"
3126 msgstr "Fokusebene x-Auflösung"
3127
3128 #: libexif/exif-tag.c:574
3129 msgid ""
3130 "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
3131 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3132 msgstr ""
3133 "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X Ebene) pro "
3134 "<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
3135
3136 #: libexif/exif-tag.c:577
3137 msgid "Focal Plane y-Resolution"
3138 msgstr "Fokusebene y-Auflösung"
3139
3140 #: libexif/exif-tag.c:578
3141 msgid ""
3142 "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
3143 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3144 msgstr ""
3145 "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y Ebene) pro "
3146 "<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
3147
3148 #: libexif/exif-tag.c:581
3149 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
3150 msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene"
3151
3152 #: libexif/exif-tag.c:582
3153 msgid ""
3154 "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
3155 "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
3156 msgstr ""
3157 "Gibt die Einheit für die Messung der <FocalPlaneXResolution> und der "
3158 "<FocalPlaneYResolution> an. Der Wert ist der gleiche wie <ResolutionUnit>."
3159
3160 #: libexif/exif-tag.c:586
3161 msgid "Subject Location"
3162 msgstr "Ort des Objektes"
3163
3164 #: libexif/exif-tag.c:587
3165 msgid ""
3166 "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
3167 "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
3168 "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
3169 "value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
3170 "number."
3171 msgstr ""
3172 "Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags "
3173 "repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken "
3174 "Bildkante, vor der Rotation (siehe <Rotation> Tag). Der erste Wert gibt die "
3175 "X, der zweite die Y Koordinate an."
3176
3177 #: libexif/exif-tag.c:593
3178 msgid "Exposure index"
3179 msgstr "Belichtungsindex"
3180
3181 #: libexif/exif-tag.c:594
3182 msgid ""
3183 "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
3184 "time the image is captured."
3185 msgstr ""
3186 "Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während "
3187 "der Aufnahme selektiert ist."
3188
3189 #: libexif/exif-tag.c:596
3190 msgid "Sensing Method"
3191 msgstr "Bildsensor"
3192
3193 #: libexif/exif-tag.c:597
3194 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
3195 msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. Eingabegerät an."
3196
3197 #: libexif/exif-tag.c:599
3198 msgid "File Source"
3199 msgstr "Dateiquelle"
3200
3201 #: libexif/exif-tag.c:600
3202 msgid ""
3203 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
3204 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
3205 msgstr ""
3206 "Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera "
3207 "aufgenommen wurde, ist der Wert 3."
3208
3209 #: libexif/exif-tag.c:603
3210 msgid "Scene Type"
3211 msgstr "Szenentyp"
3212
3213 #: libexif/exif-tag.c:604
3214 msgid ""
3215 "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
3216 "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
3217 msgstr ""
3218 "Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen "
3219 "hat, muß diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
3220 "direkt photographiert wurde."
3221
3222 #: libexif/exif-tag.c:612
3223 msgid "Subject Area"
3224 msgstr "Motivbereich"
3225
3226 #: libexif/exif-tag.c:613
3227 msgid ""
3228 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
3229 "scene."
3230 msgstr ""
3231 "Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
3232
3233 #: libexif/exif-tag.c:615
3234 msgid "TIFF/EP Standard ID"
3235 msgstr "TIFF/EP Standard ID"
3236
3237 #: libexif/exif-tag.c:616
3238 msgid "Custom Rendered"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: libexif/exif-tag.c:617
3242 msgid ""
3243 "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
3244 "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
3245 "is expected to disable or minimize any further processing."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: libexif/exif-tag.c:621
3249 msgid "Exposure Mode"
3250 msgstr "Belichtungsart"
3251
3252 #: libexif/exif-tag.c:622
3253 msgid ""
3254 "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
3255 "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
3256 "different exposure settings."
3257 msgstr ""
3258 "Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. In "
3259 "\"autobracketing\" Modus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit "
3260 "verschiedenen Belichtungseinstellungen auf."
3261
3262 #: libexif/exif-tag.c:625 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
3263 msgid "White Balance"
3264 msgstr "Weißabgleich"
3265
3266 #: libexif/exif-tag.c:626
3267 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
3268 msgstr ""
3269 "Dieser Tag gibt die Weißabgleichsmodus der zur Aufnahme eingestellt war."
3270
3271 #: libexif/exif-tag.c:629
3272 msgid "Digital Zoom Ratio"
3273 msgstr "Digitale Zoomrate"
3274
3275 #: libexif/exif-tag.c:630
3276 msgid ""
3277 "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
3278 "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
3279 "not used."
3280 msgstr ""
3281 "Dieser Tag gibt die digitale Zoomrate bei der Aufnahme des Bildes an. Wenn "
3282 "der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom benutzt."
3283
3284 #: libexif/exif-tag.c:634
3285 msgid "Focal Length In 35mm Film"
3286 msgstr "Brennweite in 35mm Film"
3287
3288 #: libexif/exif-tag.c:635
3289 msgid ""
3290 "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
3291 "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
3292 "differs from the FocalLength tag."
3293 msgstr ""
3294 "Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite bei angenommener 35mm Filmkamera "
3295 "an. Der Wert 0 bedeutet das die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag "
3296 "unterscheidet sich vom <FocalLength> Tag."
3297
3298 #: libexif/exif-tag.c:640
3299 msgid "Scene Capture Type"
3300 msgstr "Szenenmodus"
3301
3302 #: libexif/exif-tag.c:641
3303 msgid ""
3304 "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
3305 "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
3306 "scene type (SceneType) tag."
3307 msgstr ""
3308 "Dieser Tag gibt an welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum "
3309 "Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten sie, das sich dieser "
3310 "Typ vom Szenentyp (<SceneType>) Tag unterscheidet."
3311
3312 #: libexif/exif-tag.c:645
3313 msgid "Gain Control"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: libexif/exif-tag.c:646
3317 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: libexif/exif-tag.c:649
3321 msgid ""
3322 "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
3323 "camera when the image was shot."
3324 msgstr ""
3325 "Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der "
3326 "Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
3327
3328 #: libexif/exif-tag.c:652
3329 msgid ""
3330 "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
3331 "camera when the image was shot."
3332 msgstr ""
3333 "Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der "
3334 "Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
3335
3336 #: libexif/exif-tag.c:655
3337 msgid ""
3338 "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
3339 "camera when the image was shot."
3340 msgstr ""
3341 "Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfeberarbeitung bei der Aufnahme des "
3342 "Bildes an."
3343
3344 #: libexif/exif-tag.c:658
3345 msgid "Device Setting Description"
3346 msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen"
3347
3348 #: libexif/exif-tag.c:659
3349 msgid ""
3350 "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
3351 "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
3352 "conditions in the reader."
3353 msgstr ""
3354 "Dieser Tag enthält Informationen über die Bildaufnahme Bedingungen eines "
3355 "bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im "
3356 "Leser benutzt."
3357
3358 #: libexif/exif-tag.c:664
3359 msgid "Subject Distance Range"
3360 msgstr "Motivabstand"
3361
3362 #: libexif/exif-tag.c:665
3363 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3364 msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an."
3365
3366 #: libexif/exif-tag.c:666
3367 msgid "Image Unique ID"
3368 msgstr "Eindeutige Bildnummer"
3369
3370 #: libexif/exif-tag.c:667
3371 msgid ""
3372 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
3373 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
3374 "fixed length."
3375 msgstr ""
3376 "Dieser Tag gibt einen eindeutigen Bild Identifier an. Er wird als ASCII "
3377 "String in hexadezimal Notation aufgezeichnet und hat 128 Bit Länge."
3378
3379 #: libexif/exif-tag.c:670
3380 msgid "Gamma"
3381 msgstr "Gamma"
3382
3383 #: libexif/exif-tag.c:671
3384 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3385 msgstr "Gibt den Wert des Gamma Koeffizienten an."
3386
3387 #: libexif/exif-tag.c:673
3388 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
3389 msgstr "Unbekannt (zugehörig zur Epson PRINT Image Matching Technologie)"
3390
3391 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
3392 msgid "AF non D Lens"
3393 msgstr "AF nicht D Linse"
3394
3395 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
3396 msgid "AF-D or AF-S Lens"
3397 msgstr "AF-D oder AF-S Linse"
3398
3399 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
3400 msgid "AF-D G Lens"
3401 msgstr "AF-D G Linse"
3402
3403 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
3404 msgid "AF-D VR Lens"
3405 msgstr "AF-D VR Linse"
3406
3407 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
3408 msgid "Flash did not fire"
3409 msgstr "Blitz löste nicht aus"
3410
3411 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
3412 msgid "Flash unit unknown"
3413 msgstr "Blitzeinheit unbekannt"
3414
3415 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
3416 msgid "Flash is external"
3417 msgstr "Blitz ist extern"
3418
3419 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
3420 msgid "Flash is on Camera"
3421 msgstr "Blitz ist in der Kamera"
3422
3423 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
3424 msgid "VGA Basic"
3425 msgstr "VGA Basic"
3426
3427 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
3428 msgid "VGA Normal"
3429 msgstr "VGA Normal"
3430
3431 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
3432 msgid "VGA Fine"
3433 msgstr "VGA Fein"
3434
3435 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
3436 msgid "SXGA Basic"
3437 msgstr "SXGA Basic"
3438
3439 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3440 msgid "SXGA Normal"
3441 msgstr "SXGA Normal"
3442
3443 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
3444 msgid "SXGA Fine"
3445 msgstr "SXGA Fein"
3446
3447 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3448 msgid "2 MPixel Basic"
3449 msgstr "2 MPixel Basic"
3450
3451 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3452 msgid "2 MPixel Normal"
3453 msgstr "2 MPixel Normal"
3454
3455 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3456 msgid "2 MPixel Fine"
3457 msgstr "2 MPixel Fein"
3458
3459 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
3460 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
3461 msgid "Color"
3462 msgstr "Farb"
3463
3464 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
3465 msgid "Monochrome"
3466 msgstr "Schwarzweiss"
3467
3468 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
3469 msgid "Bright+"
3470 msgstr "Helligkeit+"
3471
3472 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
3473 msgid "Bright-"
3474 msgstr "Helligkeit-"
3475
3476 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3477 msgid "Contrast+"
3478 msgstr "Kontrast+"
3479
3480 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3481 msgid "Contrast-"
3482 msgstr "Kontrast-"
3483
3484 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3485 msgid "ISO80"
3486 msgstr "ISO80"
3487
3488 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3489 msgid "ISO160"
3490 msgstr "ISO160"
3491
3492 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3493 msgid "ISO320"
3494 msgstr "ISO320"
3495
3496 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3497 msgid "ISO100"
3498 msgstr "ISO100"
3499
3500 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3501 msgid "Preset"
3502 msgstr "Voreinstellung"
3503
3504 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
3505 msgid "Incandescence"
3506 msgstr "Glühlampe"
3507
3508 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
3509 msgid "Fluorescence"
3510 msgstr "Fluoreszenz"
3511
3512 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3513 msgid "SpeedLight"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3517 msgid "No Fisheye"
3518 msgstr "Kein Fischauge"
3519
3520 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3521 msgid "Fisheye On"
3522 msgstr "Fischauge An"
3523
3524 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3525 msgid "SQ"
3526 msgstr "SQ"
3527
3528 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3529 msgid "HQ"
3530 msgstr "HQ"
3531
3532 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3533 msgid "SHQ"
3534 msgstr "SHQ"
3535
3536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
3537 msgid "SQ1"
3538 msgstr "SQ1"
3539
3540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3541 msgid "SQ2"
3542 msgstr "SQ2"
3543
3544 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
3545 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
3546 msgid "No"
3547 msgstr "Nein"
3548
3549 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
3550 msgid "1x"
3551 msgstr "1x"
3552
3553 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
3554 msgid "Fill"
3555 msgstr "Zwischen"
3556
3557 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:273
3558 #, c-format
3559 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3560 msgstr "Rot Korrektion %f, Blau Korrektion %f"
3561
3562 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:281
3563 #, c-format
3564 msgid "%2.2f meters"
3565 msgstr "%2.2f Meter"
3566
3567 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:283
3568 msgid "No manual focus selection"
3569 msgstr "Keine manuelle Fokusselektion"
3570
3571 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:313
3572 msgid "AF Position: Center"
3573 msgstr "AF Position: Mitte"
3574
3575 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3576 msgid "AF Position: Top"
3577 msgstr "AF Position: Oben"
3578
3579 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315
3580 msgid "AF Position: Bottom"
3581 msgstr "AF Position: Unten"
3582
3583 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316
3584 msgid "AF Position: Left"
3585 msgstr "AF Position: Links"
3586
3587 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317
3588 msgid "AF Position: Right"
3589 msgstr "AF Position: Rechts"
3590
3591 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318
3592 msgid "AF Position: Upper-left"
3593 msgstr "AF Position: Oben-links"
3594
3595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319
3596 msgid "AF Position: Upper-right"
3597 msgstr "AF Position: Oben-rechts"
3598
3599 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320
3600 msgid "AF Position: Lower-left"
3601 msgstr "AF Position: Unten-links"
3602
3603 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321
3604 msgid "AF Position: Lower-right"
3605 msgstr "AF Position: Unten-rechts"
3606
3607 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:322
3608 msgid "AF Position: Far Left"
3609 msgstr "AF Position: Weit-links"
3610
3611 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:323
3612 msgid "AF Position: Far Right"
3613 msgstr "AF Position: Weit-rechts"
3614
3615 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:324
3616 msgid "Unknown AF Position"
3617 msgstr "Unbekannte AF Position"
3618
3619 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:357
3620 msgid "Internal error"
3621 msgstr "Interner Fehler"
3622
3623 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:378
3624 #, c-format
3625 msgid "Unknown value %hi"
3626 msgstr "Unbekannter Wert %hi"
3627
3628 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:407
3629 msgid "Infinite"
3630 msgstr "Unendlich"
3631
3632 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
3633 msgid "normal"
3634 msgstr "Normal"
3635
3636 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
3637 msgid "unknown"
3638 msgstr "unbekannt"
3639
3640 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
3641 msgid "fast"
3642 msgstr "schnell"
3643
3644 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430
3645 msgid "panorama"
3646 msgstr "Panorama"
3647
3648 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:433
3649 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:453
3650 #, c-format
3651 msgid "%li"
3652 msgstr "%li"
3653
3654 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:441
3655 msgid "left to right"
3656 msgstr "links nach rechts"
3657
3658 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:444
3659 msgid "right to left"
3660 msgstr "rechts nach links"
3661
3662 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
3663 msgid "bottom to top"
3664 msgstr "unten nach oben"
3665
3666 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450
3667 msgid "top to bottom"
3668 msgstr "oben nach unten"
3669
3670 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:461
3671 msgid "Unknown tag."
3672 msgstr "Unbekannter Tag"
3673
3674 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
3675 msgid "Automatic"
3676 msgstr "Automatisch"
3677
3678 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
3679 msgid "Manual: Unknown"
3680 msgstr "Manuell: Unbekannt"
3681
3682 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:548
3683 msgid "One-touch"
3684 msgstr "One-touch"
3685
3686 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571
3687 #, c-format
3688 msgid "%li bytes unknown data: "
3689 msgstr "%li Byte unbekannte Daten: "
3690
3691 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3692 msgid "Firmware Version"
3693 msgstr "Firmware Version"
3694
3695 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3696 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3697 msgid "ISO Setting"
3698 msgstr "ISO Einstellungen"
3699
3700 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3701 msgid "Colormode (?)"
3702 msgstr "Farbmodus (?)"
3703
3704 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3705 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3706 msgid "Whitebalance"
3707 msgstr "Weißabgleich"
3708
3709 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3710 msgid "Image Sharpening"
3711 msgstr "Bild Schärfung"
3712
3713 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3714 msgid "Focus Mode"
3715 msgstr "Fokusmodus"
3716
3717 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3718 msgid "Flash Setting"
3719 msgstr "Blitzeinstellungen"
3720
3721 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3722 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3723 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
3724 msgid "Flash Mode"
3725 msgstr "Blitzmodus"
3726
3727 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3728 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3729 msgstr "Weißabgleich Feinabstimmung"
3730
3731 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3732 msgid "Whitebalance RB"
3733 msgstr "Weißabgleich RB"
3734
3735 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3736 msgid "Isoselection"
3737 msgstr "ISO Selektion"
3738
3739 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
3740 msgid "Preview Image"
3741 msgstr "Vorschaubild"
3742
3743 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3744 msgid "Exposurediff ?"
3745 msgstr "Belichtungsdifferenz ?"
3746
3747 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
3748 msgid "Image Boundary"
3749 msgstr "Bildbegrenzung"
3750
3751 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
3752 msgid "Flash exposure bracket value"
3753 msgstr "Blitzbelichtungs Bracket Wert"
3754
3755 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
3756 msgid "Exposure bracket value"
3757 msgstr "Belichtungsbracketwert"
3758
3759 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3760 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3761 msgid "Image Adjustment"
3762 msgstr "Bildanpassung"
3763
3764 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3765 msgid "Tonecompensation"
3766 msgstr "Farbtonkompensation"
3767
3768 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3769 msgid "Adapter"
3770 msgstr "Adapter"
3771
3772 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3773 msgid "Lenstype"
3774 msgstr "Objektivtyp"
3775
3776 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3777 msgid "Lens"
3778 msgstr "Objektiv"
3779
3780 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3781 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3782 msgid "Manual Focus Distance"
3783 msgstr "Manueller Fokusabstand"
3784
3785 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3786 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3787 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3788 msgid "Digital Zoom"
3789 msgstr "Digital Zoom"
3790
3791 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3792 msgid "Flash used"
3793 msgstr "Blitz löste aus"
3794
3795 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3796 msgid "AF Focus position"
3797 msgstr "AF Fokus Position"
3798
3799 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3800 msgid "Bracketing"
3801 msgstr "Bracketierung"
3802
3803 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
3804 msgid "Lens F stops"
3805 msgstr "Linsen F Stops"
3806
3807 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3808 msgid "Contrast curve"
3809 msgstr "Kontrastkurve"
3810
3811 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3812 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3813 msgid "Colormode"
3814 msgstr "Farbmodus"
3815
3816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3817 msgid "Lighttype"
3818 msgstr "Lichtart"
3819
3820 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3821 msgid "Hue Adjustment"
3822 msgstr "Sättigungsanpassung"
3823
3824 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3825 msgid "Noisereduction"
3826 msgstr "Rauschreduktion"
3827
3828 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
3829 msgid "Sensor pixel size"
3830 msgstr "Sensor Pixelgröße"
3831
3832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3833 msgid "Image datasize"
3834 msgstr "Bilddatengrõße"
3835
3836 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3837 msgid "Total number of pictures taken"
3838 msgstr "Anzahl aller aufgenommenen Bilder"
3839
3840 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3841 msgid "Optimize Image"
3842 msgstr "Bild optimieren"
3843
3844 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
3845 msgid "Vari Program"
3846 msgstr "Vari Programm"
3847
3848 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3849 msgid "Capture Editor Data"
3850 msgstr "Daten des Capture Editors"
3851
3852 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
3853 msgid "Capture Editor Version"
3854 msgstr "Version des Capture Editors"
3855
3856 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
3857 msgid "CCD Sensitivity"
3858 msgstr "CCD Empfindlichkeit"
3859
3860 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
3861 msgid "Focus"
3862 msgstr "Fokus"
3863
3864 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
3865 msgid "Converter"
3866 msgstr "Konverter"
3867
3868 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
3869 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
3870 msgstr "Geschwindigkeit/Sequenz/Panorama Richtung"
3871
3872 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
3873 msgid "Info"
3874 msgstr "Information"
3875
3876 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
3877 msgid "Camera ID"
3878 msgstr "Kamera ID"
3879
3880 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
3881 msgid "Sharpness Setting"
3882 msgstr "Schärfeneinstellung"
3883
3884 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
3885 msgid "White Balance Setting"
3886 msgstr "Weißabgleicheinstellung"
3887
3888 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
3889 msgid "Contrast Setting"
3890 msgstr "Kontrasteinstellung"
3891
3892 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
3893 msgid "Manual Focus"
3894 msgstr "Manueller Fokus"
3895
3896 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:66
3897 msgid "Night-scene"
3898 msgstr "Nachtsszene"
3899
3900 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:70
3901 msgid "Good"
3902 msgstr "Gut"
3903
3904 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:71
3905 msgid "Better"
3906 msgstr "Besser"
3907
3908 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:72
3909 msgid "Best"
3910 msgstr "Am besten"
3911
3912 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
3913 msgid "Flash on"
3914 msgstr "Blitz an"
3915
3916 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81
3917 msgid "Red-eye Reduction"
3918 msgstr "Rotaugen Reduktion"
3919
3920 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
3921 msgid "Black & White"
3922 msgstr "Schwarz & Weiß"
3923
3924 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34
3925 msgid "Capture Mode"
3926 msgstr "Aufnahme Modus"
3927
3928 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35
3929 msgid "Quality Level"
3930 msgstr "Qualitätsstufe"
3931
3932 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
3933 msgid "ISOSpeed"
3934 msgstr "ISO"
3935
3936 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
3937 msgid "PrintIM Settings"
3938 msgstr "PrintIM Einstellungen"
3939
3940 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
3941 msgid "TimeZone"
3942 msgstr "Zeitzone"
3943
3944 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
3945 msgid "DaylightSavings"
3946 msgstr "Sommerzeit"
3947
3948 # This is a very special string. It is used for test purposes, and
3949 # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
3950 # no need for anybody to translate it.
3951 #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
3952 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
3953 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]"
3954
3955 #~ msgid "flash did not fire"
3956 #~ msgstr "Blitz löste nicht aus."
3957
3958 #~ msgid "auto"
3959 #~ msgstr "Automatisch"
3960
3961 #~ msgid "on"
3962 #~ msgstr "An"
3963
3964 #~ msgid "red eyes reduction"
3965 #~ msgstr "Rote Augen Reduktion"
3966
3967 #~ msgid "on + red eyes reduction"
3968 #~ msgstr "An + rote Augen Reduktion"
3969
3970 #~ msgid "single or timer"
3971 #~ msgstr "einzeln oder mit Timer"
3972
3973 #~ msgid "continuous"
3974 #~ msgstr "dauerhaft"
3975
3976 #~ msgid "MF"
3977 #~ msgstr "MF"
3978
3979 #~ msgid "manual"
3980 #~ msgstr "manuell"
3981
3982 #~ msgid "landscape"
3983 #~ msgstr "Landschaft"
3984
3985 #~ msgid "Macro / Close-Up"
3986 #~ msgstr "Makro / Nahaufnahme"
3987
3988 #~ msgid "low"
3989 #~ msgstr "niedrig"
3990
3991 #~ msgid "partial"
3992 #~ msgstr "partiell"
3993
3994 #~ msgid "center-weighted"
3995 #~ msgstr "zentriert"
3996
3997 #~ msgid "none (manual focus)"
3998 #~ msgstr "keine (manueller Fokus)"
3999
4000 #~ msgid "right"
4001 #~ msgstr "rechts"
4002
4003 #~ msgid "single"
4004 #~ msgstr "einzeln"
4005
4006 #~ msgid "External E-TTL"
4007 #~ msgstr "Externes E-TTL"
4008
4009 #~ msgid "Flourescent"
4010 #~ msgstr "Neonlicht"
4011
4012 #~ msgid " (1 available focus point)"
4013 #~ msgid_plural " (%u available focus points)"
4014 #~ msgstr[0] " (1 vorhandener Fokuspunkt)"
4015 #~ msgstr[1] " (%u vorhandene Fokuspunkte)"
4016
4017 #~ msgid "Zoomed resolution"
4018 #~ msgstr "gezoomte Auflösung"
4019
4020 #~ msgid "Zoomed resolution base"
4021 #~ msgstr "Basis der gezoomten Auflösung"
4022
4023 #~ msgid "Flash bias"
4024 #~ msgstr "Blitzabweichung"
4025
4026 #~ msgid "Subject distance"
4027 #~ msgstr "Entfernung des Objekts"