1 # translation of de.po to
2 # translation of de.po to deutsch
5 # Free Software Foundation, Inc., 2002
6 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
7 # Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>, 2002.
8 # Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>, 2004, 2005, 2006.
12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-01-13 08:51+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-01-13 08:54+0100\n"
16 "Last-Translator: Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
17 "Language-Team: <de@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
24 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:39
25 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
26 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
28 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
29 msgstr "Ungültiges Format '%s', '%s' wurde erwartet."
31 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:51
32 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
33 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
35 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
36 msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)."
38 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:60
39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
41 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
42 msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)."
44 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:74
48 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
49 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
50 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:378
54 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76
55 msgid "flash did not fire"
56 msgstr "Blitz löste nicht aus."
58 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
62 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
66 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
67 msgid "red eyes reduction"
68 msgstr "Rote Augen Reduktion"
70 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
72 msgstr "Langsame Synchronisation"
74 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
75 msgid "auto + red eyes reduction"
76 msgstr "automatisch + rote Augen Reduktion"
78 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
79 msgid "on + red eyes reduction"
80 msgstr "An + rote Augen Reduktion"
82 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83
86 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84
87 msgid "single or timer"
88 msgstr "einzeln oder mit Timer"
90 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
94 # focuses just one time (when half pressing shutter)
95 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
99 # continuous auto refocus while half-pressing shutter.
100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
104 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
108 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
112 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
116 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91
118 msgstr "Kontinuierlich"
120 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
124 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
128 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
134 msgstr "vollautomatisch"
136 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
140 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
144 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
146 msgstr "kurze Belichtungszeit"
148 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
150 msgstr "lange Belichtungszeit"
152 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
156 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
157 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
158 msgid "Black & White"
159 msgstr "Schwarz & Weiß"
161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
162 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
166 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/exif-entry.c:406
167 #: libexif/exif-entry.c:481
171 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
175 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
176 msgid "Macro / Close-Up"
177 msgstr "Makro / Nahaufnahme"
179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
183 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
184 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
188 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
189 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
193 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
197 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
199 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
203 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
204 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108
205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
209 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121
213 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
215 msgstr "entfernungsgekoppelt"
217 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
221 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
222 msgid "center-weighted"
225 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
226 msgid "none (manual focus)"
227 msgstr "keine (manueller Fokus)"
229 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
230 msgid "auto-selected"
231 msgstr "automatisch selektiert"
233 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
237 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
241 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
245 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
246 msgid "easy shooting"
247 msgstr "einfaches Fotografieren"
249 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
253 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
255 msgstr "Tv-Priorität"
257 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
259 msgstr "Av-Priorität"
261 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
265 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
266 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
267 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
269 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
270 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
271 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
273 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
274 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
275 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
277 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
278 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
279 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
281 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
282 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
283 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
285 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
286 msgid "Canon EF 35mm f/2"
287 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
289 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142
290 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
291 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
293 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143
294 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
295 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
297 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
298 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
299 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
302 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
303 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
306 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
307 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
310 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
311 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
314 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
315 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
317 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
318 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
319 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
321 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
322 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
323 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
325 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
326 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
327 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
330 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
331 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
333 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
334 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
335 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
338 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
339 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
341 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
342 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
343 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
346 msgid "Canon EF 100mm f/2"
347 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
350 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
351 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
353 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
354 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
355 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
358 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
359 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
362 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
363 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
365 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
366 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
367 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
369 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
370 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
371 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163
374 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
375 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
377 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
378 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
379 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
381 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
382 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
383 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
385 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
386 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
387 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
389 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
390 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
391 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
393 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
394 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
395 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
397 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
398 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
399 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
401 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
402 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
403 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
405 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
406 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
407 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
409 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
410 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
411 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
413 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
414 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
415 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
417 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
418 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
419 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
421 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
422 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
423 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
425 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
426 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
427 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
429 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177
430 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
431 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
433 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
434 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
435 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
437 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
438 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
439 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
441 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180
442 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
443 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
445 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
446 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
447 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
449 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
450 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
451 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
453 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
454 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
455 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
457 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
458 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
459 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
461 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
462 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
463 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
465 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
466 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
467 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
469 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
473 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
478 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330
483 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
484 msgid "External E-TTL"
485 msgstr "Externes E-TTL"
487 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
488 msgid "Internal flash"
489 msgstr "Eingebauter Blitz"
491 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
493 msgstr "FP sync benutzt"
495 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
496 msgid "FP sync enabled"
497 msgstr "FP sync angeschaltet"
499 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
500 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
501 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
502 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:65
503 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:75
504 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
505 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
509 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
513 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
514 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
516 msgstr "Wolkiges Wetter"
518 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:444
519 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
521 msgstr "Wolframlicht"
523 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
527 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/exif-entry.c:445
528 #: libexif/exif-tag.c:439
532 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
533 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:74
535 msgstr "Benutzerdefiniert"
537 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
539 msgid " (1 available focus point)"
540 msgid_plural " (%u available focus points)"
541 msgstr[0] " (1 vorhandener Fokuspunkt)"
542 msgstr[1] " (%u vorhandene Fokuspunkte)"
544 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
549 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
550 msgid "Settings (first part)"
551 msgstr "Einstellungen (erster Teil)"
553 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
554 msgid "Settings (second part)"
555 msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)"
557 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
561 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
562 msgid "Firmware version"
563 msgstr "Firmware Version"
565 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
569 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
571 msgstr "Name des Besitzers"
573 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
574 msgid "Serial number"
575 msgstr "Seriennummer"
577 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
578 msgid "Custom functions"
579 msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen"
581 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:50
585 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:51
587 msgstr "Selbstauslöser"
589 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
590 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
591 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
595 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53
600 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54
601 msgid "Continuous drive mode"
602 msgstr "Serienbild Modus"
604 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
608 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
612 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57
613 msgid "Easy shooting mode"
614 msgstr "Einfacher Aufnahmemodus"
616 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/exif-tag.c:648
617 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
621 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/exif-tag.c:651
622 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
626 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/exif-tag.c:654
627 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
631 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61
635 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62
636 msgid "Metering mode"
639 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63
643 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
644 msgid "AF point selected"
645 msgstr "AF Punkt Selektion"
647 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
648 msgid "Exposure mode"
649 msgstr "Belichtungsart"
651 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
655 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67
656 msgid "Long focal length of lens"
657 msgstr "Lange Brennweite der Linse"
659 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
660 msgid "Short focal length of lens"
661 msgstr "Kurze Brennweite der Linse"
663 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
664 msgid "Focal units per mm"
665 msgstr "Fokuseinheiten pro mm"
667 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
668 msgid "Maximal aperture"
669 msgstr "Maximale Blende"
671 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
672 msgid "Flash activity"
673 msgstr "Blitz Aktivitåt"
675 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
676 msgid "Flash details"
677 msgstr "Blitz Details"
679 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
680 msgid "Zoomed resolution"
681 msgstr "gezoomte Auflösung"
683 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
684 msgid "Zoomed resolution base"
685 msgstr "Basis der gezoomten Auflösung"
687 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
691 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
692 msgid "White balance"
693 msgstr "Weißabgleich"
695 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
696 msgid "Sequence number"
697 msgstr "Sequenznummer"
699 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
700 msgid "AF point used"
701 msgstr "Benutzter AF Punkt "
703 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
705 msgstr "Blitzabweichung"
707 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
708 msgid "Subject distance"
709 msgstr "Entfernung des Objekts"
711 #: libexif/exif-byte-order.c:33
715 #: libexif/exif-byte-order.c:35
719 #: libexif/exif-data.c:695
720 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
721 msgstr "Größe der Daten zu klein um EXIF Daten aufzunehmen."
723 #: libexif/exif-data.c:756
724 msgid "EXIF marker not found."
725 msgstr "EXIF Marker nicht gefunden."
727 #: libexif/exif-data.c:783
728 msgid "EXIF header not found."
729 msgstr "EXIF Informationen nicht gefunden."
731 #: libexif/exif-data.c:799
732 msgid "Unknown encoding."
733 msgstr "Unbekannte Kodierung."
735 #: libexif/exif-data.c:1102
736 msgid "Ignore unknown tags"
737 msgstr "Ignoriere unbekannte EXIF Tags."
739 #: libexif/exif-data.c:1103
740 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
741 msgstr "Ignoriere unbekannte Tags beim Laden der EXIF Daten."
743 #: libexif/exif-data.c:1104
744 msgid "Follow specification"
745 msgstr "Beachte Spezifikation."
747 #: libexif/exif-data.c:1105
749 "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
752 "Korrigiere, entferne oder füge fehlende Einträge zu den EXIF Daten hinzu, um "
753 "Daten zu erhalten, die der Spezifikation entsprechen."
755 #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236
758 "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
759 "changed to format '%s'."
761 "Der Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in "
762 "das Format »%s« umgewandelt."
764 #: libexif/exif-entry.c:253
767 "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
770 "Der Tag \"UserComment\" hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde "
771 "auf \"undefiniert\" geändert."
773 #: libexif/exif-entry.c:280
775 "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
778 "Der Tag \"UserComment\" wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der "
779 "Spezifikation zu folgen."
781 #: libexif/exif-entry.c:322
782 msgid "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
784 "Der Tag \"UserComment\" begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler "
787 #: libexif/exif-entry.c:360
789 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
790 msgstr "Der Tag '%s' enthält ein ungültiges Datenformat ('%s', '%s' wurde erwartet)."
792 #: libexif/exif-entry.c:373
794 msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
796 "Der Tag '%s' enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden "
799 #: libexif/exif-entry.c:386
800 msgid "chunky format"
801 msgstr "progressives Format"
803 #: libexif/exif-entry.c:386
804 msgid "planar format"
805 msgstr "lineares Format"
807 #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:471
808 #: test/nls/test-codeset.c:54
812 #: libexif/exif-entry.c:388
813 msgid "One-chip color area sensor"
814 msgstr "Einzel Chip Farbsensor"
816 #: libexif/exif-entry.c:389
817 msgid "Two-chip color area sensor"
818 msgstr "Zwei Chip Farbsensor"
820 #: libexif/exif-entry.c:389
821 msgid "Three-chip color area sensor"
822 msgstr "Drei Chip Sensor"
824 #: libexif/exif-entry.c:390
825 msgid "Color sequential area sensor"
826 msgstr "Farbraum sequentiell Sensor"
828 #: libexif/exif-entry.c:390
829 msgid "Trilinear sensor"
830 msgstr "Trilinearer Sensor"
832 #: libexif/exif-entry.c:391
833 msgid "Color sequential linear sensor"
834 msgstr "Farbraum linear sequentieller Sensor"
836 #: libexif/exif-entry.c:393
838 msgstr "oben - links"
840 #: libexif/exif-entry.c:393
842 msgstr "oben - rechts"
844 #: libexif/exif-entry.c:393
845 msgid "bottom - right"
846 msgstr "unten - rechts"
848 #: libexif/exif-entry.c:394
849 msgid "bottom - left"
850 msgstr "unten - links"
852 #: libexif/exif-entry.c:394
854 msgstr "links - oben"
856 #: libexif/exif-entry.c:394
858 msgstr "rechts - oben"
860 #: libexif/exif-entry.c:395
861 msgid "right - bottom"
862 msgstr "rechts - unten"
864 #: libexif/exif-entry.c:395
865 msgid "left - bottom"
866 msgstr "links - unten"
868 #: libexif/exif-entry.c:397
872 #: libexif/exif-entry.c:397
876 #: libexif/exif-entry.c:398
880 #: libexif/exif-entry.c:398
884 #: libexif/exif-entry.c:400
885 msgid "Normal process"
886 msgstr "Normale Verarbeitung"
888 #: libexif/exif-entry.c:400
889 msgid "Custom process"
890 msgstr "Gesonderte Verarbeitung"
892 #: libexif/exif-entry.c:402
893 msgid "Auto exposure"
894 msgstr "Automatische Belichtungzeit"
896 #: libexif/exif-entry.c:402
897 msgid "Manual exposure"
898 msgstr "Manuelle Belichtungszeit"
900 #: libexif/exif-entry.c:402
902 msgstr "Automatischer Erfassung"
904 #: libexif/exif-entry.c:404
905 msgid "Auto white balance"
906 msgstr "Automatischer Weißabgleich"
908 #: libexif/exif-entry.c:404
909 msgid "Manual white balance"
910 msgstr "Manueller Weißabgleich"
912 #: libexif/exif-entry.c:406
916 #: libexif/exif-entry.c:406 libexif/exif-entry.c:483
920 #: libexif/exif-entry.c:407
924 #: libexif/exif-entry.c:409 libexif/exif-entry.c:412 libexif/exif-entry.c:413
925 #: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:473
926 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
927 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
928 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
929 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
930 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
931 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
935 #: libexif/exif-entry.c:409
939 #: libexif/exif-entry.c:409
943 #: libexif/exif-entry.c:410
944 msgid "Low gain down"
947 #: libexif/exif-entry.c:410
948 msgid "High gain down"
951 #: libexif/exif-entry.c:412
952 msgid "Low saturation"
953 msgstr "Geringe Sättigung"
955 #: libexif/exif-entry.c:412 test/nls/test-codeset.c:48
956 #: test/nls/test-codeset.c:61
957 msgid "High saturation"
958 msgstr "Hohe Sättigung"
960 #: libexif/exif-entry.c:413 libexif/exif-entry.c:414
961 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
962 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
963 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
967 #: libexif/exif-entry.c:413 libexif/exif-entry.c:414
968 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
969 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
970 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
974 #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:441 libexif/exif-entry.c:522
975 #: libexif/exif-tag.c:672 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:452
976 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:508
980 #: libexif/exif-entry.c:427
982 msgstr "Durchschnitt"
984 #: libexif/exif-entry.c:427
988 #: libexif/exif-entry.c:428
989 msgid "Center-Weighted Average"
990 msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt"
992 #: libexif/exif-entry.c:428
993 msgid "Center-Weight"
994 msgstr "Mittelpunkt gewichtet"
996 #: libexif/exif-entry.c:429
1000 #: libexif/exif-entry.c:430
1004 #: libexif/exif-entry.c:431
1008 #: libexif/exif-entry.c:432
1012 #: libexif/exif-entry.c:433 libexif/exif-entry.c:460
1016 #: libexif/exif-entry.c:436
1017 msgid "Uncompressed"
1018 msgstr "Unkomprimiert"
1020 #: libexif/exif-entry.c:437
1021 msgid "LZW compression"
1022 msgstr "LZW Kompression"
1024 #: libexif/exif-entry.c:438
1025 msgid "JPEG compression"
1026 msgstr "JPEG Kompression"
1028 #: libexif/exif-entry.c:442 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1029 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
1033 #: libexif/exif-entry.c:443 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
1035 msgstr "Leuchstoffröhre"
1037 #: libexif/exif-entry.c:444
1038 msgid "Tungsten incandescent light"
1039 msgstr "weißglühendes Wolfram Licht"
1041 #: libexif/exif-entry.c:446
1042 msgid "Fine weather"
1043 msgstr "Gutes Wetter"
1045 #: libexif/exif-entry.c:447
1046 msgid "Cloudy weather"
1047 msgstr "Wolkiges Wetter"
1049 #: libexif/exif-entry.c:447
1053 #: libexif/exif-entry.c:448 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
1057 #: libexif/exif-entry.c:449
1058 msgid "Daylight fluorescent"
1059 msgstr "Tageslicht Leuchtstoff"
1061 #: libexif/exif-entry.c:450
1062 msgid "Day white fluorescent"
1063 msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff"
1065 #: libexif/exif-entry.c:451
1066 msgid "Cool white fluorescent"
1067 msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff"
1069 #: libexif/exif-entry.c:452
1070 msgid "White fluorescent"
1071 msgstr "Weißes Leuchtstofflicht"
1073 #: libexif/exif-entry.c:453
1074 msgid "Standard light A"
1075 msgstr "Standard Licht A"
1077 #: libexif/exif-entry.c:454
1078 msgid "Standard light B"
1079 msgstr "Standard Licht B"
1081 #: libexif/exif-entry.c:455
1082 msgid "Standard light C"
1083 msgstr "Standard Licht C"
1085 #: libexif/exif-entry.c:456
1089 #: libexif/exif-entry.c:457
1093 #: libexif/exif-entry.c:458
1097 #: libexif/exif-entry.c:459
1098 msgid "ISO studio tungsten"
1099 msgstr "ISO Studio Wolfram"
1101 #: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-entry.c:467
1105 #: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-entry.c:467
1109 #: libexif/exif-entry.c:464 libexif/exif-entry.c:468
1113 #: libexif/exif-entry.c:464 libexif/exif-entry.c:468
1117 #: libexif/exif-entry.c:472 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
1118 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:67
1119 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89
1123 #: libexif/exif-entry.c:473
1124 msgid "Normal program"
1125 msgstr "Normalprogramm"
1127 #: libexif/exif-entry.c:474
1128 msgid "Aperture priority"
1129 msgstr "optimiert nach Blende"
1131 #: libexif/exif-entry.c:474 libexif/exif-tag.c:412
1135 #: libexif/exif-entry.c:475
1136 msgid "Shutter priority"
1137 msgstr "optimiert nach Belichtungszeit"
1139 #: libexif/exif-entry.c:475
1141 msgstr "Belichtungszeit"
1143 #: libexif/exif-entry.c:476
1144 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1145 msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt Schärfentiefe)"
1147 #: libexif/exif-entry.c:477
1151 #: libexif/exif-entry.c:478
1152 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1153 msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)"
1155 #: libexif/exif-entry.c:479
1159 #: libexif/exif-entry.c:480
1160 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1161 msgstr "Portrait Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)"
1163 #: libexif/exif-entry.c:482
1164 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1165 msgstr "Landschafts Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)"
1167 #: libexif/exif-entry.c:486
1168 msgid "Flash did not fire."
1169 msgstr "Blitz löste nicht aus."
1171 #: libexif/exif-entry.c:486
1175 #: libexif/exif-entry.c:487
1176 msgid "Flash fired."
1177 msgstr "Blitz löste aus."
1179 #: libexif/exif-entry.c:487
1183 #: libexif/exif-entry.c:487 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
1184 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
1188 #: libexif/exif-entry.c:488
1189 msgid "Strobe return light not detected."
1190 msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt."
1192 #: libexif/exif-entry.c:488
1194 msgstr "Ohne Röhrenblitz"
1196 #: libexif/exif-entry.c:490
1197 msgid "Strobe return light detected."
1198 msgstr "Blitzreflektion erkannt."
1200 #: libexif/exif-entry.c:490
1202 msgstr "Mit Röhrenblitz"
1204 #: libexif/exif-entry.c:491
1205 msgid "Flash fired, compulsatory flash mode"
1206 msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus"
1208 #: libexif/exif-entry.c:492
1209 msgid "Flash fired, compulsatory flash mode, return light not detected."
1210 msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt."
1212 #: libexif/exif-entry.c:494
1213 msgid "Flash fired, compulsatory flash mode, return light detected."
1214 msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt."
1216 #: libexif/exif-entry.c:496
1217 msgid "Flash did not fire, compulsatory flash mode."
1218 msgstr "Blitz löste nicht aus, erzwungener Blitzmodus."
1220 #: libexif/exif-entry.c:497
1221 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1222 msgstr "Blitz löste nicht aus, automatischer Modus."
1224 #: libexif/exif-entry.c:498
1225 msgid "Flash fired, auto mode."
1226 msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus."
1228 #: libexif/exif-entry.c:499
1229 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1230 msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt."
1232 #: libexif/exif-entry.c:501
1233 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1234 msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt."
1236 #: libexif/exif-entry.c:502
1237 msgid "No flash function."
1238 msgstr "Keine Blitzlichtfunktion."
1240 #: libexif/exif-entry.c:503
1241 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1242 msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus."
1244 #: libexif/exif-entry.c:504
1245 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1246 msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion nicht erkannt."
1248 #: libexif/exif-entry.c:506
1249 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1250 msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion erkannt."
1252 #: libexif/exif-entry.c:508
1253 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1254 msgstr "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus."
1256 #: libexif/exif-entry.c:510
1258 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
1261 "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, keine "
1262 "Blitzreflektion erkannt."
1264 #: libexif/exif-entry.c:512
1265 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light detected"
1267 "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, "
1268 "Blitzreflektion erkannt."
1270 #: libexif/exif-entry.c:514
1271 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
1272 msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus."
1274 #: libexif/exif-entry.c:515
1275 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
1276 msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus."
1278 #: libexif/exif-entry.c:516
1279 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1281 "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Rote "
1282 "Augen Reduktionsmodus."
1284 #: libexif/exif-entry.c:518
1285 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1287 "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Rote Augen "
1290 #: libexif/exif-entry.c:522
1294 #: libexif/exif-entry.c:523 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
1298 #: libexif/exif-entry.c:524
1300 msgstr "Nahaufnahme"
1302 #: libexif/exif-entry.c:524
1306 #: libexif/exif-entry.c:525
1307 msgid "Distant view"
1308 msgstr "Große Entfernung"
1310 #: libexif/exif-entry.c:525
1314 #: libexif/exif-entry.c:528
1318 #: libexif/exif-entry.c:529
1322 #: libexif/exif-entry.c:530
1323 msgid "Uncalibrated"
1324 msgstr "Unkalibriert"
1326 #: libexif/exif-entry.c:583
1328 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1329 msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)."
1331 #: libexif/exif-entry.c:616
1332 msgid "Unsupported UNICODE string"
1333 msgstr "Nicht unterstützter UNICODE String."
1335 #: libexif/exif-entry.c:620
1336 msgid "Unsupported JIS string"
1337 msgstr "Nicht unterstützter JIS String."
1339 #: libexif/exif-entry.c:635
1340 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1341 msgstr "Der Tag \"UserComment\" ist nicht standard konform, enthält aber Daten."
1343 #: libexif/exif-entry.c:639
1345 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1346 msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x"
1348 #: libexif/exif-entry.c:648
1349 msgid "Unknown Exif Version"
1350 msgstr "Unbekannte Exif-Version"
1352 #: libexif/exif-entry.c:652
1354 msgid "Exif Version %d.%d"
1355 msgstr "Exif Version %d.%d"
1357 #: libexif/exif-entry.c:663
1358 msgid "FlashPix Version 1.0"
1359 msgstr "FlashPix Version 1.0"
1361 #: libexif/exif-entry.c:665
1362 msgid "FlashPix Version 1.01"
1363 msgstr "FlashPix Version 1.01"
1365 #: libexif/exif-entry.c:667
1366 msgid "Unknown FlashPix Version"
1367 msgstr "Unbekannte FlashPix Version"
1369 #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/exif-entry.c:692 libexif/exif-entry.c:1291
1370 #: libexif/exif-entry.c:1296 libexif/exif-entry.c:1299
1371 #: libexif/exif-entry.c:1304 libexif/exif-entry.c:1305
1375 #: libexif/exif-entry.c:682
1376 msgid "(Photographer)"
1377 msgstr "(Photograph)"
1379 #: libexif/exif-entry.c:695
1383 #: libexif/exif-entry.c:742
1385 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1386 msgstr " (35 äquivalent: %d mm)"
1388 #: libexif/exif-entry.c:766
1393 #: libexif/exif-entry.c:769
1398 #: libexif/exif-entry.c:770 libexif/exif-entry.c:771 libexif/exif-entry.c:780
1399 #: libexif/exif-entry.c:781
1403 #: libexif/exif-entry.c:800
1407 #: libexif/exif-entry.c:809
1411 #: libexif/exif-entry.c:810
1415 #: libexif/exif-entry.c:811
1419 #: libexif/exif-entry.c:812
1423 #: libexif/exif-entry.c:813
1427 #: libexif/exif-entry.c:814
1431 #: libexif/exif-entry.c:815
1435 #: libexif/exif-entry.c:816
1439 #: libexif/exif-entry.c:840
1443 #: libexif/exif-entry.c:842
1447 #: libexif/exif-entry.c:848
1449 msgid "%i bytes unknown data"
1450 msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten"
1452 #: libexif/exif-entry.c:864
1454 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
1455 msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)"
1457 #: libexif/exif-entry.c:873
1459 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
1460 msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i) um (x,y) = (%i,%i)"
1462 #: libexif/exif-entry.c:879
1464 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
1465 msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)."
1467 #: libexif/exif-entry.c:900 libexif/exif-entry.c:944
1468 msgid "Internal error."
1469 msgstr "Interner Fehler."
1471 #: libexif/exif-entry.c:908
1473 msgid "Internal error (unknown value %i)."
1474 msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)."
1476 #: libexif/exif-format.c:33
1480 #: libexif/exif-format.c:34
1484 #: libexif/exif-format.c:35
1488 #: libexif/exif-format.c:36
1492 #: libexif/exif-format.c:37
1496 #: libexif/exif-format.c:38
1500 #: libexif/exif-format.c:39
1504 #: libexif/exif-format.c:40
1508 #: libexif/exif-format.c:41
1512 #: libexif/exif-format.c:42
1516 #: libexif/exif-format.c:43
1520 #: libexif/exif-format.c:44
1522 msgstr "Undefiniert"
1524 #: libexif/exif-loader.c:110
1526 msgid "The file '%s' could not be opened."
1527 msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
1529 #: libexif/exif-loader.c:280
1530 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
1531 msgstr "Die übergebenen Daten scheinen keine EXIF Daten zu enthalten."
1533 #: libexif/exif-log.c:43
1534 msgid "Debugging information"
1535 msgstr "Debug Informationen."
1537 #: libexif/exif-log.c:44
1538 msgid "Debugging information is available."
1539 msgstr "Debug Informationen sind vorhanden."
1541 #: libexif/exif-log.c:45
1542 msgid "Not enough memory"
1543 msgstr "Nicht genug Speicher."
1545 #: libexif/exif-log.c:46
1546 msgid "The system cannot provide enough memory."
1547 msgstr "Es ist nicht genug Speicher vorhanden."
1549 #: libexif/exif-log.c:47
1550 msgid "Corrupt data"
1551 msgstr "Korrupte Daten"
1553 #: libexif/exif-log.c:48
1554 msgid "The data provided does not follow the specification."
1555 msgstr "Die Daten folgen nicht der Spezifikation."
1557 #: libexif/exif-tag.c:49
1558 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
1559 msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei"
1561 #: libexif/exif-tag.c:53
1563 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
1564 "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
1565 "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
1566 "(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
1568 "Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Benutze \"R98\" "
1569 "für ExifR98 Regeln. 4 Bytes werden benutzt inklusive des End Codes (NULL). "
1570 "Siehe auch das seperate Dokument der \"Recommended Exif Interoperability "
1571 "Rules\" (ExifR98) für andere Tags die für ExifR98 benutzt werden."
1573 #: libexif/exif-tag.c:62
1577 #: libexif/exif-tag.c:63
1579 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
1580 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
1582 "Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per "
1583 "Zeile. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags "
1586 #: libexif/exif-tag.c:67
1587 msgid "Image Length"
1590 #: libexif/exif-tag.c:68
1592 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
1593 "used instead of this tag."
1595 "Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG Datenstrom wird ein "
1596 "JPEG Marker anstelle dieses Tags verwendet."
1598 #: libexif/exif-tag.c:71
1599 msgid "Bits per Sample"
1600 msgstr "Bits per Sample."
1602 #: libexif/exif-tag.c:72
1604 "The number of bits per image component. In this standard each component of "
1605 "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
1606 "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
1609 "Die Anzahl der Bits pro Image Komponente. In diesem Standard ist jede "
1610 "Komponente 8 Bit, so der Wert dieses Tags ist 8. Siehe auch "
1611 "<SamplesPerlPixel>. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag "
1614 #: libexif/exif-tag.c:77
1616 msgstr "Kompression"
1618 #: libexif/exif-tag.c:78
1620 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
1621 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
1622 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
1624 "Das Kompressionsschema das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
1625 "Primärbild komprimiert wird ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird "
1626 "weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses "
1629 #: libexif/exif-tag.c:84
1630 msgid "Photometric Interpretation"
1631 msgstr "Fotometrische Interpretation"
1633 #: libexif/exif-tag.c:85
1635 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
1638 "Der Pixel Aufbau. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag "
1641 #: libexif/exif-tag.c:88
1643 msgstr "Füllreihenfolge"
1645 #: libexif/exif-tag.c:89
1646 msgid "Document Name"
1647 msgstr "Dokumentenname"
1649 #: libexif/exif-tag.c:91
1650 msgid "Image Description"
1651 msgstr "Bildbeschreibung"
1653 #: libexif/exif-tag.c:92
1655 "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
1656 "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
1657 "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
1660 "Ein ASCII String der den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser kann ein "
1661 "Kommentar sein wie zb \"1988 Firmen Picknick\" oder ähnlich. 2 Byte "
1662 "Character Codes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2 Byte Code notwendig "
1663 "ist, sollte das Exif Private Tag <UserComment> benutzt werden."
1665 #: libexif/exif-tag.c:98
1666 msgid "Manufacturer"
1669 #: libexif/exif-tag.c:99
1671 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
1672 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
1673 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
1675 "Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes.Dies ist der Hersteller der "
1676 "Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder anderem Equipment "
1677 "welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt "
1680 #: libexif/exif-tag.c:105
1684 #: libexif/exif-tag.c:106
1686 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
1687 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
1688 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1690 "Der Name oder die Modellnummer des Equipments. Dies ist der Name oder die "
1691 "Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des "
1692 "Equipments, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als "
1693 "unbekannt behandelt."
1695 #: libexif/exif-tag.c:111
1696 msgid "Strip Offsets"
1697 msgstr "Strip Offsets"
1699 #: libexif/exif-tag.c:112
1701 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
1702 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
1703 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
1704 "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
1706 "Für jeden Strip ist dies das Offset für diesen Strip in Bytes. Es wird "
1707 "empfohlen, diese so zu wählen, das die Anzahl an Byts pro Strip nicht 64 "
1708 "KBytes überschreitet. In einem JPEG Datenstrom diese Spezifikation nicht "
1709 "nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>."
1711 #: libexif/exif-tag.c:118
1713 msgstr "Orientierung"
1715 #: libexif/exif-tag.c:119
1716 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
1717 msgstr "Die Bildausrichtung in Sicht von Spalten und Zeilen."
1719 #: libexif/exif-tag.c:122
1720 msgid "Samples per Pixel"
1721 msgstr "Samples pro Pixel"
1723 #: libexif/exif-tag.c:123
1725 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
1726 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
1727 "JPEG marker is used instead of this tag."
1729 "Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sicher dieser Standard auf RGB und "
1730 "YCbCr Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG Datenstrom "
1731 "wird anstatt dieses Tags ein JPEG Marker benutzt."
1733 #: libexif/exif-tag.c:128
1734 msgid "Rows per Strip"
1735 msgstr "Zeilen pro Strip"
1737 #: libexif/exif-tag.c:129
1739 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
1740 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
1741 "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
1742 "<StripByteCounts>."
1744 "Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem "
1745 "Strip falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG Datenstrom ist "
1746 "dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch <StripOffsets> und "
1747 "<StripByteCounts>."
1749 #: libexif/exif-tag.c:135
1750 msgid "Strip Byte Count"
1751 msgstr "Strip Byte Anzahl"
1753 #: libexif/exif-tag.c:136
1755 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
1756 "designation is not needed and is omitted."
1758 "Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG Datenstrom ist dieses Tag "
1759 "nicht nötig und wird weggelassen."
1761 #: libexif/exif-tag.c:139
1762 msgid "x-Resolution"
1763 msgstr "Auflösung in x-Richtung"
1765 #: libexif/exif-tag.c:140
1767 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
1768 "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
1770 "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageWidth> Richtung. Wenn "
1771 "keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen."
1773 #: libexif/exif-tag.c:144
1774 msgid "y-Resolution"
1775 msgstr "Auflösung in y-Richtung"
1777 #: libexif/exif-tag.c:145
1779 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
1780 "The same value as <XResolution> is designated."
1782 "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength> Richtung. "
1783 "Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert."
1785 #: libexif/exif-tag.c:149
1786 msgid "Planar Configuration"
1787 msgstr "Planar Konfiguration"
1789 #: libexif/exif-tag.c:150
1791 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
1792 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
1793 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
1795 "Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planarer oder \"chunky\" Format vorliegen. "
1796 "In einem JPEG Bild wird ein JPEG Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn "
1797 "dieses Feld nicht existiert wird das TIFF Default 1 (\"chunky\") angenommen."
1799 #: libexif/exif-tag.c:155
1800 msgid "Resolution Unit"
1801 msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
1803 #: libexif/exif-tag.c:156
1805 "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
1806 "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
1807 "unknown, 2 (inches) is designated."
1809 "Die Einheit zur Messung von <XResolution> und <YResolution>. Die selbe "
1810 "Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese "
1811 "unbekannt ist, wird der Default von 2 (Zoll) angenommen."
1813 #: libexif/exif-tag.c:161
1814 msgid "Transfer Function"
1815 msgstr "(Farb)transfer Funktion"
1817 #: libexif/exif-tag.c:162
1819 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
1820 "tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
1821 "information tag (<ColorSpace>)."
1823 "Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabuliertem Stil. "
1824 "Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im "
1825 "Farbraum Informations Tag angegeben wurde (<ColorSpace>)."
1827 #: libexif/exif-tag.c:166
1831 #: libexif/exif-tag.c:167
1833 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
1834 "camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
1835 "is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
1836 "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1838 "Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware "
1839 "des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes, das dieses Bild erzeugt hat. "
1840 "Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das "
1841 "das untenstehende Beispiel nachgeahmt wird. Wenn das Feld leer ist, wird es "
1842 "als unbekannt angenommen."
1844 #: libexif/exif-tag.c:174
1845 msgid "Date and Time"
1846 msgstr "Datum und Uhrzeit"
1848 #: libexif/exif-tag.c:175
1850 "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
1851 "date and time the file was changed."
1853 "Das Datum und die Zeit der Kreierung des Bildes. In diesem Standard (EXIF-"
1854 "2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Modifikation."
1856 #: libexif/exif-tag.c:178
1860 #: libexif/exif-tag.c:179
1862 "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
1863 "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
1864 "the information be written as in the example below for ease of "
1865 "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1867 "Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Photographen oder "
1868 "Bilderschaffers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird empfohlen die "
1869 "Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben für besser "
1870 "Interoperabilität. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als unbekannt "
1873 #: libexif/exif-tag.c:185
1877 #: libexif/exif-tag.c:186
1879 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
1880 "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
1883 "Die Chromazität des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag "
1884 "nicht nötig, da der Farbraum im <ColorSpace> Tag spezifiziert wird."
1886 #: libexif/exif-tag.c:191
1887 msgid "Primary Chromaticities"
1888 msgstr "Primäre Chromazität"
1890 #: libexif/exif-tag.c:192
1892 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
1893 "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
1894 "information tag (<ColorSpace>)."
1896 "Die Chromazität der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist "
1897 "dieser Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum "
1898 "Informationstag <ColorSpace> angeben wurde."
1900 #: libexif/exif-tag.c:196
1901 msgid "Transfer Range"
1902 msgstr "Transfer Range"
1904 #: libexif/exif-tag.c:197
1905 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
1907 "Definiert von der Adobe Corporation um TIFF Bäume innerhalb von TIFF Dateien "
1910 #: libexif/exif-tag.c:201
1911 msgid "JPEG Interchange Format"
1912 msgstr "JPEG Interchange Format"
1914 #: libexif/exif-tag.c:202
1916 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
1917 "is not used for primary image JPEG data."
1919 "Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird "
1920 "nicht für die primären JPEG Daten benutzt."
1922 #: libexif/exif-tag.c:207
1923 msgid "JPEG Interchange Format Length"
1924 msgstr "JPEG Interchange Format Länge"
1926 #: libexif/exif-tag.c:208
1928 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
1929 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
1930 "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
1931 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
1932 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
1934 "Die Anzahl an Bytes von JPEG Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht "
1935 "für die primären Bilddaten benutzt. JPEG Vorschau Daten werden nicht "
1936 "aufgeteilt, sondern als kontinuierlicher Datenstrom zwischen den SOI und EOI "
1937 "Markern aufgezeichnet. JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen inklusive "
1938 "aller anderen Daten in weniger als 64 KByte aufgezeichnet werden um in den "
1939 "APP1 JPEG Marker zu passen."
1941 #: libexif/exif-tag.c:217
1942 msgid "YCbCr Coefficients"
1943 msgstr "YCbCr Koeffizienten"
1945 #: libexif/exif-tag.c:218
1947 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
1948 "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
1949 "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
1950 "color space information tag, with the default being the value that gives the "
1951 "optimal image characteristics Interoperability this condition."
1953 "Die Matrix Koeffizienten für Transformationen von RGB in YCbCr Imagedaten. "
1954 "In TIFF ist kein Default angegeben, aber hier wird der Wert, der in Appendix "
1955 "E \"Color Space Guidelines\" angegeben ist, als Default verwendet. Der "
1956 "Farbraum ist im Farbraum Informations Tag deklariert, mit dem Defaultwert, "
1957 "welche die beste Bild Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt."
1959 #: libexif/exif-tag.c:227
1960 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
1961 msgstr "YCbCr Sub Sampling"
1963 #: libexif/exif-tag.c:228
1965 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
1966 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
1968 "Die Samplingrate der Chrominanz Komponenten in Bezug zu den Helligkeits "
1969 "Komponenten. In JPEG Datenströmen wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags "
1972 #: libexif/exif-tag.c:233
1973 msgid "YCbCr Positioning"
1974 msgstr "YCbCr Positionierung"
1976 #: libexif/exif-tag.c:234
1978 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
1979 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
1980 "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
1981 "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
1982 "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
1983 "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
1984 "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
1985 "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
1986 "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
1987 "the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
1988 "both centered and co-sited positioning."
1991 #: libexif/exif-tag.c:249
1992 msgid "Reference Black/White"
1993 msgstr "Schwarz/Weiß Referenz"
1995 #: libexif/exif-tag.c:250
1997 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
1998 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
1999 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
2000 "being the value that gives the optimal image characteristics "
2001 "Interoperability these conditions."
2003 "Der Referenz Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF Standard sind "
2004 "keine Defaults angegeben, aber unten stehende Werte werden als Default hier "
2005 "verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum Informations Tag deklariert, "
2006 "mit dem Wert als Default, der die besten Bildwerte für Interoperabilität "
2009 #: libexif/exif-tag.c:257
2013 #: libexif/exif-tag.c:257
2014 msgid "XMP Metadata"
2015 msgstr "XMP Metadaten"
2017 #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:608
2019 msgstr "CFA Pattern"
2021 #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:609
2023 "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
2024 "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
2027 "Gibt das geometrische Muster des Farbfilter Arrays (CFA - Color Filter "
2028 "Array) des Bildsensors an, wenn ein 1 Chip Farbflächen Sensor benutzt wird. "
2029 "Es bezieht sich nicht auf alle Sensormethoden."
2031 #: libexif/exif-tag.c:271
2032 msgid "Battery Level"
2033 msgstr "Batteriestatus"
2035 #: libexif/exif-tag.c:272
2039 #: libexif/exif-tag.c:273
2041 "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
2042 "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
2043 "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
2044 "statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
2045 "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
2046 "field records both the photographer and editor copyrights, with each "
2047 "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
2048 "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
2049 "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
2050 "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
2051 "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
2052 "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
2053 "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
2054 "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
2055 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2057 "Copyright Information. In diesem Standard wird dieser Tag dafür benutzt um "
2058 "sowohl das Copyright des Photographen als auch des Editors anzugeben. Es "
2059 "beinhaltet die Copyright Notiz der Person oder der Organisation die Rechte "
2060 "an dem Bild einfordert. Die interoperable Copyrightnotiz sollte in diesen "
2061 "Tag geschrieben werden; z.B., \"Copyright Claudia Mustermann, 200x. All "
2062 "rights reserved.\" In diesem Standard enthält dieses Feld sowohl Copyright "
2063 "des Photographen als auch des Editors in getrennten Statements. Wenn die "
2064 "Photographen und Editor Copyrights unterschiedlich sind, sollten sie in der "
2065 "Reihenfolge: Photograph, Editor, separiert durch NULL, aufgelistet werden. "
2066 "Terminiert wird die Liste durch einen weiteren NULL Code. Wenn nur ein "
2067 "Editor Copyright vorhanden ist, ist das Photographencopyright ein einzelnes "
2068 "Leerzeichen gefolgt durch die trennende NULL, dann folgt das Editor "
2069 "Copyright. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannte gewertet."
2071 #: libexif/exif-tag.c:294
2072 msgid "Exposure Time"
2073 msgstr "Belichtungszeit"
2075 #: libexif/exif-tag.c:295
2076 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2077 msgstr "Belichtungszeit in Sekunden."
2079 #: libexif/exif-tag.c:297
2083 #: libexif/exif-tag.c:298
2084 msgid "The F number."
2085 msgstr "Die F Nummer."
2087 #: libexif/exif-tag.c:301
2088 msgid "Image Resources Block"
2091 #: libexif/exif-tag.c:303
2093 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
2094 "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
2095 "contain image data as in the case of TIFF."
2097 "Ein Zeiger auf die Exif IFD Interoperabilität, Exif IFD hat die gleiche "
2098 "Struktur wie die des im TIFF spezifizierte IFD, allerdings enthält es keine "
2099 "Bilddaten wie im Fall von TIFF."
2101 #: libexif/exif-tag.c:311
2103 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
2106 "Die Programmklasse, die die Kamera zum Setzen der Belichtungszeit bei der "
2107 "Aufnahme benutzte."
2109 #: libexif/exif-tag.c:315
2110 msgid "Spectral Sensitivity"
2111 msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
2113 #: libexif/exif-tag.c:316
2115 "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
2116 "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
2117 "ASTM Technical Committee."
2119 "Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag Wert "
2120 "ist ein ASCII String kompatibel mit dem Standard der vom ASTM Technical "
2121 "Committee entwickelt wurde."
2123 #: libexif/exif-tag.c:322
2125 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
2126 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2128 "Ein Zeiger auf das GPS Info IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS Info "
2129 "IFD hat, genau wie das Exif IFD, keine Bilddaten."
2131 #: libexif/exif-tag.c:326
2132 msgid "GPS tag version"
2133 msgstr "GPS Tag Version"
2135 #: libexif/exif-tag.c:327
2137 "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
2138 "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
2139 "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
2140 "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2142 "Gibt die Version des <GPSInfoID> Tags an. Die Version ist spezifiziert als "
2143 "2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich wenn ein <GPSInfo> Tag "
2144 "vorhanden ist. (Merke: Der <GPSVersionID> Tag ist in Bytes spezifiziert, im "
2145 "Unterschied zum <ExifVersion> Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 ist ist der Tag "
2148 #: libexif/exif-tag.c:332
2149 msgid "North or South Latitude"
2150 msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad"
2152 #: libexif/exif-tag.c:333
2154 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
2155 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2157 "Gibt an, ob die Breite in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. "
2158 "Der ASCII Wert \"N\" gibt nördliche Breite an, der Wert \"S\" ist südliche "
2161 #: libexif/exif-tag.c:336
2163 msgstr "Breitengrad"
2165 #: libexif/exif-tag.c:337
2167 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
2168 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2169 "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
2170 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2171 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2173 "Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONAL Werte "
2174 "angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und "
2175 "Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und "
2176 "Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, "
2177 "dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
2179 #: libexif/exif-tag.c:344
2180 msgid "East or West Longitude"
2181 msgstr "Östliche oder Westliche Länge"
2183 #: libexif/exif-tag.c:345
2185 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2186 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2188 "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. ASCII 'E' steht für "
2189 "östliche Länge und 'W' für westliche."
2191 #: libexif/exif-tag.c:348
2195 #: libexif/exif-tag.c:349
2197 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
2198 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2199 "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
2200 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2201 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2203 "Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONAL Werte "
2204 "angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und "
2205 "Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und "
2206 "Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, "
2207 "dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
2209 #: libexif/exif-tag.c:356
2210 msgid "Altitude reference"
2211 msgstr "Höhenreferenz"
2213 #: libexif/exif-tag.c:357
2215 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
2216 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
2217 "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
2218 "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
2219 "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2221 "Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die "
2222 "Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem "
2223 "Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als absolut "
2224 "Wert im <GPSAltitudeTag> angegeben. Die verwendete Einheit ist Meter. "
2225 "Beachten sie, das dieses Tag den Typ BYTE hat."
2227 #: libexif/exif-tag.c:363
2231 #: libexif/exif-tag.c:364
2233 "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
2234 "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2236 "Gibt die Höhe über der Referenz Höhe an in <GPSAltitudeRef> an. Höhe ist ein "
2237 "RATIONAL Wert. Die Referenzeinheit ist Meter."
2239 #: libexif/exif-tag.c:368
2240 msgid "ISO Speed Ratings"
2241 msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe"
2243 #: libexif/exif-tag.c:369
2245 "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
2246 "specified in ISO 12232."
2248 "Gibt die ISO Geschwindigkeit und Breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts "
2249 "an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
2251 #: libexif/exif-tag.c:373
2253 "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
2254 "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
2257 "Gibt die Opto Elektronische Konvertierungsfunktion (OECF) an, die in ISO "
2258 "14524 spezifiziert ist. <OECF> ist der Zusammenhang zwischen dem optischen "
2259 "Input und den Bildwerten."
2261 #: libexif/exif-tag.c:377
2262 msgid "Exif Version"
2263 msgstr "Exif Version"
2265 #: libexif/exif-tag.c:378
2267 "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
2268 "to mean nonconformance to the standard."
2270 "Die Version des Exif Standards die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht "
2271 "vorhanden ist wird angenommen, das der Standard nicht beachtet wird."
2273 #: libexif/exif-tag.c:382
2274 msgid "Date and Time (original)"
2275 msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
2277 #: libexif/exif-tag.c:383
2279 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
2280 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2282 "Das Datum und die Zeit zu der das Bild generiert wurde. Für eine "
2283 "Digitalkamera ist das der Zeitpunkt an dem das Bild geschossen wurde."
2285 #: libexif/exif-tag.c:388
2286 msgid "Date and Time (digitized)"
2287 msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
2289 #: libexif/exif-tag.c:389
2290 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2291 msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten."
2293 #: libexif/exif-tag.c:393
2295 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
2296 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
2297 "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
2298 "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
2299 "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
2300 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2302 "Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder "
2303 "Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für "
2304 "unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im <PhotometricInterpretation> Tag "
2305 "spezifiziert. Da aber <PhotometricInterpretation> nur die Reihenfolge von Y, "
2306 "Cb und Cr angeben kann wird dieser Tag dann benutzt, wenn die komprimierten "
2307 "Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um die "
2308 "Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben."
2310 #: libexif/exif-tag.c:403
2311 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2312 msgstr "Komprimierte Bits per Pixel"
2314 #: libexif/exif-tag.c:404
2316 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
2317 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2319 "Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der Kompressionsmodus der "
2320 "für ein komprimiertes Bild verwendet wird ist hier in Teilbits per Pixel "
2323 #: libexif/exif-tag.c:408
2324 msgid "Shutter speed"
2325 msgstr "Verschlusszeit"
2327 #: libexif/exif-tag.c:409
2329 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
2330 "Exposure) setting (see Appendix C)."
2332 "Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX (Additive System of Photographic "
2333 "Exposure) Einstellung (siehe Anhang C)."
2335 #: libexif/exif-tag.c:413
2336 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2337 msgstr "Die Linsenblende. Die Einheit ist der APEX Wert."
2339 #: libexif/exif-tag.c:415
2343 #: libexif/exif-tag.c:416
2345 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
2346 "in the range of -99.99 to 99.99."
2348 "Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise ist dieser Wert "
2349 "zwischen -99.99 und 99.99."
2351 #: libexif/exif-tag.c:420
2352 msgid "Exposure Bias"
2353 msgstr "Belichtungsabweichung"
2355 #: libexif/exif-tag.c:421
2357 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
2358 "the range of -99.99 to 99.99."
2360 "Die Belichtungsabweichung. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise wird "
2361 "diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert."
2363 #: libexif/exif-tag.c:425
2365 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
2366 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2368 "Die kleinste F Nummer der Linse. Die Einheit ist der APEX Wert. "
2369 "Normalerweise wird es im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber "
2370 "nicht limitiert auf diesen Bereich."
2372 #: libexif/exif-tag.c:430
2373 msgid "Subject Distance"
2374 msgstr "Entfernung des Objekts"
2376 #: libexif/exif-tag.c:431
2377 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2378 msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)."
2380 #: libexif/exif-tag.c:433
2381 msgid "Metering Mode"
2384 #: libexif/exif-tag.c:434
2385 msgid "The metering mode."
2386 msgstr "Der Messmodus."
2388 #: libexif/exif-tag.c:436
2389 msgid "Light Source"
2390 msgstr "Lichtquelle"
2392 #: libexif/exif-tag.c:437
2393 msgid "The kind of light source."
2394 msgstr "Die Art der Lichtquelle."
2396 #: libexif/exif-tag.c:440
2397 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
2399 "Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
2402 #: libexif/exif-tag.c:442
2403 msgid "Focal Length"
2406 #: libexif/exif-tag.c:443
2408 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
2409 "focal length of a 35 mm film camera."
2411 "Die wirkliche Brennweite der Linse, in mm. Es wird nicht auf das 35mm "
2412 "Filmkamera Äquivalent konvertiert."
2414 #: libexif/exif-tag.c:446
2416 msgstr "Anmerkungen des Herstellers"
2418 #: libexif/exif-tag.c:447
2420 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
2421 "The contents are up to the manufacturer."
2423 "Ein Tag für die Hersteller von Exif Schreibern um variable Informationen "
2424 "abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig."
2426 #: libexif/exif-tag.c:450
2427 msgid "User Comment"
2428 msgstr "Anmerkung des Nutzers"
2430 #: libexif/exif-tag.c:451
2432 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
2433 "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
2434 "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
2435 "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
2436 "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
2437 "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
2438 "and references for each character code are given in Table 6. The value of "
2439 "CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
2440 "the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
2441 "NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
2442 "<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
2443 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
2444 "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
2445 "<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
2446 "function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
2447 "tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
2448 "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
2449 "with blank characters [20.H]."
2451 "Ein Tag für Exif Benutzer um spezielle Stichworte oder Kommentare über das "
2452 "Bild zu notieren unabhängig von denen im <ImageDescription> Tag und ohne "
2453 "dessen Encoding Limitierung. Das Encoding im <UserComment> Tag wird durch "
2454 "einen ID Code in einem fixen 8-Byte Bereich am Beginn des Datenbereichs "
2455 "identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit Nullen "
2456 "aufgefüllt (00h). ID Codes werden durch Registration vergeben. Die Angaben "
2457 "und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN wird "
2458 "ermittelt anhand der 8 Byte im Character Code Bereich und der Anzahl an "
2459 "Bytes im User Kommentar Bereich. Da der TYPE nicht ASCII ist ist eine NULL "
2460 "Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID Code des <UserComment> "
2461 "Bereichs kann ein \"Defined Code\" wie z.B. JIS oder ASCII sein, oder kann "
2462 "\"Undefined\" sein. Der \"Undefined\" Name ist undefinierter Text und der ID "
2463 "Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif Leser der dieses Feld "
2464 "ausliest muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes besitzen. Diese "
2465 "Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht benutzen (siehe "
2466 "Tabelle 7). Wenn ein <UserComment> Bereich angelegt wurde, ist der "
2467 "empfohlene ID Code ASCII und der folgende User Kommentar Bereich ist mit "
2468 "Leerzeichen aufgefüllt (20h)."
2470 #: libexif/exif-tag.c:476
2471 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
2473 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTime> Tag zu "
2476 #: libexif/exif-tag.c:481
2477 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
2479 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTimeOriginal> Tag zu "
2482 #: libexif/exif-tag.c:486
2483 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
2485 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTimeDigitized> Tag "
2488 #: libexif/exif-tag.c:490
2489 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
2490 msgstr "Die FlashPix Formatversion die von einer FPXR Datei unterstützt wird."
2492 #: libexif/exif-tag.c:492
2496 #: libexif/exif-tag.c:493
2498 "The color space information tag is always recorded as the color space "
2499 "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
2500 "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
2501 "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
2502 "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On sRGB see Appendix E."
2504 "Der Farbrauminformationstag ist immer als FarbraumSpezifikator. "
2505 "Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt um den Farbraum an PC Monitor "
2506 "Bedingungen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, ist "
2507 "der werd \"unkalibriert\" (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten die als unkalibriert "
2508 "aufgezeichnet wurden kõnnen als sRGB betrachtet werden wenn sie in FlashPix "
2509 "konvertiert werden. Bzgl. sRGB beachten sie bitte Anhang E."
2511 #: libexif/exif-tag.c:502
2513 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
2514 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
2515 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
2516 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
2519 "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes "
2520 "Datei aufgezeichnet wird muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
2521 "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
2522 "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
2523 "Datei existieren. Für mehr Details sehen sie bitten in Sektion 2.8.1 and "
2526 #: libexif/exif-tag.c:510
2528 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
2529 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
2530 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
2531 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
2532 "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
2533 "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
2534 "same as that recorded in the SOF."
2536 "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes "
2537 "Datei aufgezeichnet wird muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
2538 "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
2539 "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
2540 "Datei existieren. Für mehr Details sehen sie bitten in Sektion 2.8.1 and "
2541 "Anhang F. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die Anzahl an "
2542 "Zeilen in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG SOF Marker."
2544 #: libexif/exif-tag.c:521
2546 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
2547 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
2548 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
2549 "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in "
2550 "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
2551 "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
2552 "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
2553 "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
2554 "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
2555 "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
2556 "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
2557 "format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
2558 "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
2559 "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV"
2560 "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
2561 "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
2562 "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
2563 "combining multiple relational information, a variety of playback "
2564 "possibilities can be supported. The method of using relational information "
2565 "is left to the implementation on the playback side. Since this information "
2566 "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
2567 "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
2568 "also be indicated on the audio file end."
2570 "Dieser Tag wird dazu benutzt, um den Namen einer Audiodatei zu speichern, "
2571 "die zu den Bilddaten gehört. Die einzige Information hier ist der Exif "
2572 "Audiodateiname und die Extension (ein ASCII String mit 8 Zeichen, \".\" und "
2573 "3 Zeichen). Der Pfad ist nicht enthalten. Dieser String wird durch NULL "
2576 #: libexif/exif-tag.c:554
2578 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
2579 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
2580 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
2581 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
2582 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
2584 "Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Tags die Informationen enthalten, die "
2585 "die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des "
2586 "Interoperabilitäts IFD ist das gleich wie in der TIFF IFD Struktur, enthält "
2587 "aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD."
2589 #: libexif/exif-tag.c:563
2590 msgid "Flash Energy"
2591 msgstr "Energie des Blitzes"
2593 #: libexif/exif-tag.c:564
2595 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
2596 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
2598 "Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle "
2599 "Power Seconds (BCPS)."
2601 #: libexif/exif-tag.c:567
2602 msgid "Spatial Frequency Response"
2605 #: libexif/exif-tag.c:568
2607 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
2608 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
2609 "direction, as specified in ISO 12233."
2612 #: libexif/exif-tag.c:573
2613 msgid "Focal Plane x-Resolution"
2614 msgstr "Fokusebene x-Auflösung"
2616 #: libexif/exif-tag.c:574
2618 "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
2619 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2621 "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X Ebene) pro "
2622 "<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
2624 #: libexif/exif-tag.c:577
2625 msgid "Focal Plane y-Resolution"
2626 msgstr "Fokusebene y-Auflösung"
2628 #: libexif/exif-tag.c:578
2630 "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
2631 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2633 "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y Ebene) pro "
2634 "<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
2636 #: libexif/exif-tag.c:581
2637 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
2638 msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene"
2640 #: libexif/exif-tag.c:582
2642 "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
2643 "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
2645 "Gibt die Einheit für die Messung der <FocalPlaneXResolution> und der "
2646 "<FocalPlaneYResolution> an. Der Wert ist der gleiche wie <ResolutionUnit>."
2648 #: libexif/exif-tag.c:586
2649 msgid "Subject Location"
2650 msgstr "Ort des Objektes"
2652 #: libexif/exif-tag.c:587
2654 "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
2655 "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
2656 "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
2657 "value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
2659 "Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags "
2660 "repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken "
2661 "Bildkante, vor der Rotation (siehe <Rotation> Tag). Der erste Wert gibt die "
2662 "X, der zweite die Y Koordinate an."
2664 #: libexif/exif-tag.c:593
2665 msgid "Exposure index"
2666 msgstr "Belichtungsindex"
2668 #: libexif/exif-tag.c:594
2670 "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
2671 "time the image is captured."
2673 "Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während "
2674 "der Aufnahme selektiert ist."
2676 #: libexif/exif-tag.c:596
2677 msgid "Sensing Method"
2680 #: libexif/exif-tag.c:597
2681 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
2682 msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. Eingabegerät an."
2684 #: libexif/exif-tag.c:599
2686 msgstr "Dateiquelle"
2688 #: libexif/exif-tag.c:600
2690 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
2691 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
2693 "Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera "
2694 "aufgenommen wurde, ist der Wert 3."
2696 #: libexif/exif-tag.c:603
2700 #: libexif/exif-tag.c:604
2702 "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
2703 "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
2705 "Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen "
2706 "hat, muß diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
2707 "direkt photographiert wurde."
2709 #: libexif/exif-tag.c:612
2710 msgid "Subject Area"
2711 msgstr "Motivbereich"
2713 #: libexif/exif-tag.c:613
2715 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
2717 msgstr "Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
2719 #: libexif/exif-tag.c:615
2720 msgid "TIFF/EP Standard ID"
2721 msgstr "TIFF/EP Standard ID"
2723 #: libexif/exif-tag.c:616
2724 msgid "Custom Rendered"
2727 #: libexif/exif-tag.c:617
2729 "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
2730 "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
2731 "is expected to disable or minimize any further processing."
2734 #: libexif/exif-tag.c:621
2735 msgid "Exposure Mode"
2736 msgstr "Belichtungsart"
2738 #: libexif/exif-tag.c:622
2740 "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
2741 "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
2742 "different exposure settings."
2744 "Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. In "
2745 "\"autobracketing\" Modus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit "
2746 "verschiedenen Belichtungseinstellungen auf."
2748 #: libexif/exif-tag.c:625 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
2749 msgid "White Balance"
2750 msgstr "Weißabgleich"
2752 #: libexif/exif-tag.c:626
2753 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
2754 msgstr "Dieser Tag gibt die Weißabgleichsmodus der zur Aufnahme eingestellt war."
2756 #: libexif/exif-tag.c:629
2757 msgid "Digital Zoom Ratio"
2758 msgstr "Digitale Zoomrate"
2760 #: libexif/exif-tag.c:630
2762 "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
2763 "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
2766 "Dieser Tag gibt die digitale Zoomrate bei der Aufnahme des Bildes an. Wenn "
2767 "der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom benutzt."
2769 #: libexif/exif-tag.c:634
2770 msgid "Focal Length In 35mm Film"
2771 msgstr "Brennweite in 35mm Film"
2773 #: libexif/exif-tag.c:635
2775 "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
2776 "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
2777 "differs from the FocalLength tag."
2779 "Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite bei angenommener 35mm Filmkamera "
2780 "an. Der Wert 0 bedeutet das die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag "
2781 "unterscheidet sich vom <FocalLength> Tag."
2783 #: libexif/exif-tag.c:640
2784 msgid "Scene Capture Type"
2785 msgstr "Szenenmodus"
2787 #: libexif/exif-tag.c:641
2789 "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
2790 "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
2791 "scene type (SceneType) tag."
2793 "Dieser Tag gibt an welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum "
2794 "Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten sie, das sich dieser "
2795 "Typ vom Szenentyp (<SceneType>) Tag unterscheidet."
2797 #: libexif/exif-tag.c:645
2798 msgid "Gain Control"
2801 #: libexif/exif-tag.c:646
2802 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
2805 #: libexif/exif-tag.c:649
2807 "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
2808 "camera when the image was shot."
2810 "Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der "
2811 "Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
2813 #: libexif/exif-tag.c:652
2815 "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
2816 "camera when the image was shot."
2818 "Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der "
2819 "Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
2821 #: libexif/exif-tag.c:655
2823 "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
2824 "camera when the image was shot."
2826 "Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfeberarbeitung bei der Aufnahme des "
2829 #: libexif/exif-tag.c:658
2830 msgid "Device Setting Description"
2831 msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen"
2833 #: libexif/exif-tag.c:659
2835 "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
2836 "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
2837 "conditions in the reader."
2839 "Dieser Tag enthält Informationen über die Bildaufnahme Bedingungen eines "
2840 "bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im "
2843 #: libexif/exif-tag.c:664
2844 msgid "Subject Distance Range"
2845 msgstr "Motivabstand"
2847 #: libexif/exif-tag.c:665
2848 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
2849 msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an."
2851 #: libexif/exif-tag.c:666
2852 msgid "Image Unique ID"
2853 msgstr "Eindeutige Bildnummer"
2855 #: libexif/exif-tag.c:667
2857 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
2858 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
2861 "Dieser Tag gibt einen eindeutigen Bild Identifier an. Er wird als ASCII "
2862 "String in hexadezimal Notation aufgezeichnet und hat 128 Bit Länge."
2864 #: libexif/exif-tag.c:670
2868 #: libexif/exif-tag.c:671
2869 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
2870 msgstr "Gibt den Wert des Gamma Koeffizienten an."
2872 #: libexif/exif-tag.c:673
2873 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
2874 msgstr "Unbekannt (zugehörig zur Epson PRINT Image Matching Technologie)"
2876 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
2877 msgid "AF non D Lens"
2878 msgstr "AF nicht D Linse"
2880 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
2881 msgid "AF-D or AF-S Lens"
2882 msgstr "AF-D oder AF-S Linse"
2884 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
2886 msgstr "AF-D G Linse"
2888 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
2889 msgid "AF-D VR Lens"
2890 msgstr "AF-D VR Linse"
2892 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
2893 msgid "Flash did not fire"
2894 msgstr "Blitz löste nicht aus"
2896 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
2897 msgid "Flash unit unknown"
2898 msgstr "Blitzeinheit unbekannt"
2900 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
2901 msgid "Flash is external"
2902 msgstr "Blitz ist extern"
2904 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
2905 msgid "Flash is on Camera"
2906 msgstr "Blitz ist in der Kamera"
2908 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
2912 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
2916 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
2920 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
2924 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
2926 msgstr "SXGA Normal"
2928 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
2932 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
2933 msgid "2 MPixel Basic"
2934 msgstr "2 MPixel Basic"
2936 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
2937 msgid "2 MPixel Normal"
2938 msgstr "2 MPixel Normal"
2940 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
2941 msgid "2 MPixel Fine"
2942 msgstr "2 MPixel Fein"
2944 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
2945 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
2949 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
2951 msgstr "Schwarzweiss"
2953 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
2955 msgstr "Helligkeit+"
2957 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
2959 msgstr "Helligkeit-"
2961 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
2965 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
2969 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
2973 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
2977 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
2981 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
2985 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
2987 msgstr "Voreinstellung"
2989 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
2990 msgid "Incandescense"
2993 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
2994 msgid "Fluorescence"
2995 msgstr "Fluoreszenz"
2997 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3001 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3003 msgstr "Kein Fischauge"
3005 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3007 msgstr "Fischauge An"
3009 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3013 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3017 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3021 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3022 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
3026 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
3030 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
3034 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
3035 msgid "Red-eye reduction"
3036 msgstr "Rote-Augen Reduktion"
3038 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
3042 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
3046 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
3048 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3049 msgstr "Rot Korrektion %f, Blau Korrektion %f"
3051 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
3053 msgid "%2.2f meters"
3054 msgstr "%2.2f Meter"
3056 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
3057 msgid "No manual focus selection"
3058 msgstr "Keine manuelle Fokusselektion"
3060 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:276
3061 msgid "AF Position: Center"
3062 msgstr "AF Position: Mitte"
3064 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:277
3065 msgid "AF Position: Top"
3066 msgstr "AF Position: Oben"
3068 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:278
3069 msgid "AF Position: Bottom"
3070 msgstr "AF Position: Unten"
3072 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:279
3073 msgid "AF Position: Left"
3074 msgstr "AF Position: Links"
3076 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:280
3077 msgid "AF Position: Right"
3078 msgstr "AF Position: Rechts"
3080 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:281
3081 msgid "Unknown AF Position"
3082 msgstr "Unbekannte AF Position"
3084 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:290
3088 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3089 msgid "Internal error"
3090 msgstr "Interner Fehler"
3092 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:335
3094 msgid "Unknown value %hi"
3095 msgstr "Unbekannter Wert %hi"
3097 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:364
3101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
3105 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384
3109 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:387
3113 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:390
3114 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410
3119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:398
3120 msgid "left to right"
3121 msgstr "links nach rechts"
3123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:401
3124 msgid "right to left"
3125 msgstr "rechts nach links"
3127 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:404
3128 msgid "bottom to top"
3129 msgstr "unten nach oben"
3131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:407
3132 msgid "top to bottom"
3133 msgstr "oben nach unten"
3135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
3136 msgid "Unknown tag."
3137 msgstr "Unbekannter Tag"
3139 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:466
3141 msgstr "Automatisch"
3143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:499
3144 msgid "Manual: Unknown"
3145 msgstr "Manuell: Unbekannt"
3147 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:505
3151 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:528
3153 msgid "%li bytes unknown data: "
3154 msgstr "%li Byte unbekannte Daten: "
3156 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3157 msgid "Firmware Version"
3158 msgstr "Firmware Version"
3160 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3161 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3163 msgstr "ISO Einstellungen"
3165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3166 msgid "Colormode (?)"
3167 msgstr "Farbmodus (?)"
3169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3170 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3171 msgid "Whitebalance"
3172 msgstr "Weißabgleich"
3174 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3175 msgid "Image Sharpening"
3176 msgstr "Bild Schärfung"
3178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3183 msgid "Flash Setting"
3184 msgstr "Blitzeinstellungen"
3186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3187 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
3192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3193 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3194 msgstr "Weißabgleich Feinabstimmung"
3196 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3197 msgid "Whitebalance RB"
3198 msgstr "Weißabgleich RB"
3200 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3201 msgid "Isoselection"
3202 msgstr "ISO Selektion"
3204 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3205 msgid "Exposurediff ?"
3206 msgstr "Belichtungsdifferenz ?"
3208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
3209 msgid "Flashcompensation ?"
3210 msgstr "Blitzkompensation ?"
3212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3213 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3214 msgid "Image Adjustment"
3215 msgstr "Bildanpassung"
3217 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3218 msgid "Tonecompensation"
3221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3225 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3227 msgstr "Objektivtyp"
3229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3233 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3234 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3235 msgid "Manual Focus Distance"
3236 msgstr "Manueller Fokusabstand"
3238 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3239 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3240 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3241 msgid "Digital Zoom"
3242 msgstr "Digital Zoom"
3244 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3246 msgstr "Blitz löste aus"
3248 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3249 msgid "AF Focus position"
3250 msgstr "AF Fokus Position"
3252 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3256 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3257 msgid "Contrast curve"
3258 msgstr "Kontrastkurve"
3260 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3261 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3265 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3269 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3270 msgid "Hue Adjustment"
3271 msgstr "Sättigungsanpassung"
3273 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3274 msgid "Noisereduction"
3275 msgstr "Rauschreduktion"
3277 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3278 msgid "Total number of pictures taken"
3279 msgstr "Anzahl aller aufgenommenen Bilder"
3281 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3282 msgid "Optimize Image"
3283 msgstr "Bild optimieren"
3285 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3286 msgid "Capture Editor Data"
3287 msgstr "Daten des Capture Editors"
3289 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
3290 msgid "Capture Editor Version"
3291 msgstr "Version des Capture Editors"
3293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
3294 msgid "CCD Sensitivity"
3295 msgstr "CCD Empfindlichkeit"
3297 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
3301 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
3305 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
3306 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
3307 msgstr "Geschwindigkeit/Sequenz/Panorama Richtung"
3309 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
3311 msgstr "Information"
3313 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
3317 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
3318 msgid "Sharpness Setting"
3319 msgstr "Schärfeneinstellung"
3321 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
3322 msgid "White Balance Setting"
3323 msgstr "Weißabgleicheinstellung"
3325 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
3326 msgid "Contrast Setting"
3327 msgstr "Kontrasteinstellung"
3329 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
3330 msgid "Manual Focus"
3331 msgstr "Manueller Fokus"
3333 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:66
3335 msgstr "Nachtsszene"
3337 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:70
3341 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:71
3345 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:72
3349 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
3353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
3357 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81
3358 msgid "Red-eye Reduction"
3359 msgstr "Rotaugen Reduktion"
3361 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
3362 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103
3366 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
3367 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
3371 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113
3375 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34
3376 msgid "Capture Mode"
3377 msgstr "Aufnahme Modus"
3379 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35
3380 msgid "Quality Level"
3381 msgstr "Qualitätsstufe"
3383 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
3387 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
3391 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
3392 msgid "PrintIM Settings"
3393 msgstr "PrintIM Einstellungen"
3395 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
3399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
3400 msgid "DaylightSavings"
3403 # This is a very special string. It is used for test purposes, and
3404 # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
3405 # no need for anybody to translate it.
3406 #: test/nls/test-nls.c:19 test/nls/test-nls.c:22 test/nls/test-nls.c:23
3407 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
3408 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]"