translated the one plural form now added. added plural header.
[platform/upstream/libexif.git] / po / de.po
1 # translation of de.po to
2 # translation of de.po to deutsch
3 # German Translation
4 # Copyright:
5 #   Free Software Foundation, Inc., 2002
6 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
7 #   Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>, 2002.
8 #   Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>, 2004, 2005, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-01-13 08:51+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-01-13 08:54+0100\n"
16 "Last-Translator: Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
17 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
23
24 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:39
25 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
26 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
27 #, c-format
28 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
29 msgstr "Ungültiges Format '%s', '%s' wurde erwartet."
30
31 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:51
32 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
33 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
34 #, c-format
35 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
36 msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)."
37
38 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:60
39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
40 #, c-format
41 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
42 msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)."
43
44 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:74
45 msgid "macro"
46 msgstr "Makro"
47
48 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
49 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
50 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:378
51 msgid "normal"
52 msgstr "Normal"
53
54 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76
55 msgid "flash did not fire"
56 msgstr "Blitz löste nicht aus."
57
58 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
59 msgid "auto"
60 msgstr "Automatisch"
61
62 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
63 msgid "on"
64 msgstr "An"
65
66 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
67 msgid "red eyes reduction"
68 msgstr "Rote Augen Reduktion"
69
70 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
71 msgid "slow synchro"
72 msgstr "Langsame Synchronisation"
73
74 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
75 msgid "auto + red eyes reduction"
76 msgstr "automatisch + rote Augen Reduktion"
77
78 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
79 msgid "on + red eyes reduction"
80 msgstr "An + rote Augen Reduktion"
81
82 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83
83 msgid "external"
84 msgstr "extern"
85
86 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84
87 msgid "single or timer"
88 msgstr "einzeln oder mit Timer"
89
90 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
91 msgid "continuous"
92 msgstr "dauerhaft"
93
94 # focuses just one time (when half pressing shutter)
95 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
96 msgid "one-Shot"
97 msgstr "Einzel Fokus"
98
99 # continuous auto refocus while half-pressing shutter.
100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
101 msgid "AI Servo"
102 msgstr "Al Servo"
103
104 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
105 msgid "AI Focus"
106 msgstr "AI Focus"
107
108 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
109 msgid "MF"
110 msgstr "MF"
111
112 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
113 msgid "Single"
114 msgstr "Einzel"
115
116 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91
117 msgid "Continuous"
118 msgstr "Kontinuierlich"
119
120 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
121 msgid "large"
122 msgstr "Groß"
123
124 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
125 msgid "medium"
126 msgstr "Mittel"
127
128 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
129 msgid "small"
130 msgstr "Klein"
131
132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
133 msgid "full auto"
134 msgstr "vollautomatisch"
135
136 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
137 msgid "manual"
138 msgstr "manuell"
139
140 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
141 msgid "landscape"
142 msgstr "Landschaft"
143
144 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
145 msgid "fast shutter"
146 msgstr "kurze Belichtungszeit"
147
148 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
149 msgid "slow shutter"
150 msgstr "lange Belichtungszeit"
151
152 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
153 msgid "night"
154 msgstr "Nacht"
155
156 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
157 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
158 msgid "Black & White"
159 msgstr "Schwarz & Weiß"
160
161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
162 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
163 msgid "Sepia"
164 msgstr "Sepia"
165
166 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/exif-entry.c:406
167 #: libexif/exif-entry.c:481
168 msgid "Portrait"
169 msgstr "Portrait"
170
171 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
172 msgid "Sports"
173 msgstr "Sport"
174
175 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
176 msgid "Macro / Close-Up"
177 msgstr "Makro / Nahaufnahme"
178
179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
180 msgid "Pan Focus"
181 msgstr "Pan Fokus"
182
183 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
184 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
185 msgid "high"
186 msgstr "hoch"
187
188 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
189 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
190 msgid "low"
191 msgstr "niedrig"
192
193 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
194 msgid "50"
195 msgstr "50"
196
197 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
199 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
200 msgid "100"
201 msgstr "100"
202
203 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
204 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108
205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
206 msgid "200"
207 msgstr "200"
208
209 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121
210 msgid "400"
211 msgstr "400"
212
213 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
214 msgid "evaluative"
215 msgstr "entfernungsgekoppelt"
216
217 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
218 msgid "partial"
219 msgstr "partiell"
220
221 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
222 msgid "center-weighted"
223 msgstr "zentriert"
224
225 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
226 msgid "none (manual focus)"
227 msgstr "keine (manueller Fokus)"
228
229 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
230 msgid "auto-selected"
231 msgstr "automatisch selektiert"
232
233 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
234 msgid "right"
235 msgstr "rechts"
236
237 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
238 msgid "center"
239 msgstr "mittig"
240
241 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
242 msgid "left"
243 msgstr "links"
244
245 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
246 msgid "easy shooting"
247 msgstr "einfaches Fotografieren"
248
249 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
250 msgid "program"
251 msgstr "Programm"
252
253 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
254 msgid "Tv-priority"
255 msgstr "Tv-Priorität"
256
257 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
258 msgid "Av-priority"
259 msgstr "Av-Priorität"
260
261 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
262 msgid "A-DEP"
263 msgstr "A-DEP"
264
265 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
266 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
267 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
268
269 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
270 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
271 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
272
273 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
274 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
275 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
276
277 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
278 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
279 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
280
281 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
282 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
283 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
284
285 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
286 msgid "Canon EF 35mm f/2"
287 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
288
289 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142
290 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
291 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
292
293 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143
294 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
295 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
296
297 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
298 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
299 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
300
301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
302 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
303 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
304
305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
306 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
307 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
308
309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
310 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
311 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
312
313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
314 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
315 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
316
317 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
318 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
319 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
320
321 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
322 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
323 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
324
325 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
326 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
327 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
328
329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
330 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
331 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
332
333 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
334 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
335 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
336
337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
338 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
339 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
340
341 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
342 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
343 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
344
345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
346 msgid "Canon EF 100mm f/2"
347 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
348
349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
350 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
351 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
352
353 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
354 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
355 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
356
357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
358 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
359 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
360
361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
362 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
363 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
364
365 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
366 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
367 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
368
369 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
370 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
371 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
372
373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163
374 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
375 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
376
377 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
378 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
379 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
380
381 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
382 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
383 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
384
385 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
386 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
387 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
388
389 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
390 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
391 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
392
393 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
394 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
395 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
396
397 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
398 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
399 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
400
401 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
402 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
403 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
404
405 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
406 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
407 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
408
409 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
410 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
411 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
412
413 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
414 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
415 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
416
417 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
418 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
419 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
420
421 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
422 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
423 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
424
425 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
426 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
427 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
428
429 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177
430 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
431 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
432
433 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
434 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
435 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
436
437 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
438 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
439 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
440
441 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180
442 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
443 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
444
445 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
446 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
447 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
448
449 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
450 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
451 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
452
453 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
454 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
455 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
456
457 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
458 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
459 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
460
461 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
462 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
463 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
464
465 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
466 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
467 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
468
469 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
470 msgid "single"
471 msgstr "einzeln"
472
473 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
474 #, c-format
475 msgid "%i (ms)"
476 msgstr "%i (ms)"
477
478 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330
479 #, c-format
480 msgid "%u mm"
481 msgstr "%u mm"
482
483 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
484 msgid "External E-TTL"
485 msgstr "Externes E-TTL"
486
487 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
488 msgid "Internal flash"
489 msgstr "Eingebauter Blitz"
490
491 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
492 msgid "FP sync used"
493 msgstr "FP sync benutzt"
494
495 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
496 msgid "FP sync enabled"
497 msgstr "FP sync angeschaltet"
498
499 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
500 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
501 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
502 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:65
503 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:75
504 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
505 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
506 msgid "Auto"
507 msgstr "Automatisch"
508
509 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
510 msgid "Sunny"
511 msgstr "Sonnig"
512
513 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
514 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
515 msgid "Cloudy"
516 msgstr "Wolkiges Wetter"
517
518 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:444
519 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
520 msgid "Tungsten"
521 msgstr "Wolframlicht"
522
523 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
524 msgid "Flourescent"
525 msgstr "Neonlicht"
526
527 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/exif-entry.c:445
528 #: libexif/exif-tag.c:439
529 msgid "Flash"
530 msgstr "Blitz"
531
532 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
533 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:74
534 msgid "Custom"
535 msgstr "Benutzerdefiniert"
536
537 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
538 #, c-format
539 msgid " (1 available focus point)"
540 msgid_plural " (%u available focus points)"
541 msgstr[0] " (1 vorhandener Fokuspunkt)"
542 msgstr[1] " (%u vorhandene Fokuspunkte)"
543
544 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
545 #, c-format
546 msgid "%.2f EV"
547 msgstr "%.2f EV"
548
549 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
550 msgid "Settings (first part)"
551 msgstr "Einstellungen (erster Teil)"
552
553 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
554 msgid "Settings (second part)"
555 msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)"
556
557 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
558 msgid "Image type"
559 msgstr "Bildtyp"
560
561 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
562 msgid "Firmware version"
563 msgstr "Firmware Version"
564
565 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
566 msgid "Image number"
567 msgstr "Bildnummer"
568
569 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
570 msgid "Owner name"
571 msgstr "Name des Besitzers"
572
573 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
574 msgid "Serial number"
575 msgstr "Seriennummer"
576
577 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
578 msgid "Custom functions"
579 msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen"
580
581 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:50
582 msgid "Macro mode"
583 msgstr "Makromodus"
584
585 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:51
586 msgid "Self time"
587 msgstr "Selbstauslöser"
588
589 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
590 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
591 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
592 msgid "Quality"
593 msgstr "Qualität"
594
595 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53
596 msgid "Flash mode"
597 msgstr "Blitzmodus"
598
599 #
600 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54
601 msgid "Continuous drive mode"
602 msgstr "Serienbild Modus"
603
604 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
605 msgid "Focus mode"
606 msgstr "Fokus Modus"
607
608 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
609 msgid "Image size"
610 msgstr "Bildgrõße"
611
612 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57
613 msgid "Easy shooting mode"
614 msgstr "Einfacher Aufnahmemodus"
615
616 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/exif-tag.c:648
617 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
618 msgid "Contrast"
619 msgstr "Kontrast"
620
621 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/exif-tag.c:651
622 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
623 msgid "Saturation"
624 msgstr "Sättigung"
625
626 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/exif-tag.c:654
627 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
628 msgid "Sharpness"
629 msgstr "Schärfe"
630
631 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61
632 msgid "ISO"
633 msgstr "ISO"
634
635 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62
636 msgid "Metering mode"
637 msgstr "Messmodus"
638
639 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63
640 msgid "Focus type"
641 msgstr "Fokusart"
642
643 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
644 msgid "AF point selected"
645 msgstr "AF Punkt Selektion"
646
647 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
648 msgid "Exposure mode"
649 msgstr "Belichtungsart"
650
651 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
652 msgid "Lens type"
653 msgstr "Linsentyp"
654
655 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67
656 msgid "Long focal length of lens"
657 msgstr "Lange Brennweite der Linse"
658
659 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
660 msgid "Short focal length of lens"
661 msgstr "Kurze Brennweite der Linse"
662
663 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
664 msgid "Focal units per mm"
665 msgstr "Fokuseinheiten pro mm"
666
667 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
668 msgid "Maximal aperture"
669 msgstr "Maximale Blende"
670
671 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
672 msgid "Flash activity"
673 msgstr "Blitz Aktivitåt"
674
675 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
676 msgid "Flash details"
677 msgstr "Blitz Details"
678
679 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
680 msgid "Zoomed resolution"
681 msgstr "gezoomte Auflösung"
682
683 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
684 msgid "Zoomed resolution base"
685 msgstr "Basis der gezoomten Auflösung"
686
687 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
688 msgid "Color tone"
689 msgstr "Farbton"
690
691 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
692 msgid "White balance"
693 msgstr "Weißabgleich"
694
695 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
696 msgid "Sequence number"
697 msgstr "Sequenznummer"
698
699 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
700 msgid "AF point used"
701 msgstr "Benutzter AF Punkt "
702
703 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
704 msgid "Flash bias"
705 msgstr "Blitzabweichung"
706
707 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
708 msgid "Subject distance"
709 msgstr "Entfernung des Objekts"
710
711 #: libexif/exif-byte-order.c:33
712 msgid "Motorola"
713 msgstr "Motorola"
714
715 #: libexif/exif-byte-order.c:35
716 msgid "Intel"
717 msgstr "Intel"
718
719 #: libexif/exif-data.c:695
720 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
721 msgstr "Größe der Daten zu klein um EXIF Daten aufzunehmen."
722
723 #: libexif/exif-data.c:756
724 msgid "EXIF marker not found."
725 msgstr "EXIF Marker nicht gefunden."
726
727 #: libexif/exif-data.c:783
728 msgid "EXIF header not found."
729 msgstr "EXIF Informationen nicht gefunden."
730
731 #: libexif/exif-data.c:799
732 msgid "Unknown encoding."
733 msgstr "Unbekannte Kodierung."
734
735 #: libexif/exif-data.c:1102
736 msgid "Ignore unknown tags"
737 msgstr "Ignoriere unbekannte EXIF Tags."
738
739 #: libexif/exif-data.c:1103
740 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
741 msgstr "Ignoriere unbekannte Tags beim Laden der EXIF Daten."
742
743 #: libexif/exif-data.c:1104
744 msgid "Follow specification"
745 msgstr "Beachte Spezifikation."
746
747 #: libexif/exif-data.c:1105
748 msgid ""
749 "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
750 "specification."
751 msgstr ""
752 "Korrigiere, entferne oder füge fehlende Einträge zu den EXIF Daten hinzu, um "
753 "Daten zu erhalten, die der Spezifikation entsprechen."
754
755 #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
759 "changed to format '%s'."
760 msgstr ""
761 "Der Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in "
762 "das Format »%s« umgewandelt."
763
764 #: libexif/exif-entry.c:253
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
768 "'undefined'."
769 msgstr ""
770 "Der Tag \"UserComment\" hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde "
771 "auf \"undefiniert\" geändert."
772
773 #: libexif/exif-entry.c:280
774 msgid ""
775 "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
776 "the specification."
777 msgstr ""
778 "Der Tag \"UserComment\" wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der "
779 "Spezifikation zu folgen."
780
781 #: libexif/exif-entry.c:322
782 msgid "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
783 msgstr ""
784 "Der Tag \"UserComment\" begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler "
785 "wurde behoben."
786
787 #: libexif/exif-entry.c:360
788 #, c-format
789 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
790 msgstr "Der Tag '%s' enthält ein ungültiges Datenformat ('%s', '%s' wurde erwartet)."
791
792 #: libexif/exif-entry.c:373
793 #, c-format
794 msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
795 msgstr ""
796 "Der Tag '%s' enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden "
797 "erwartet)."
798
799 #: libexif/exif-entry.c:386
800 msgid "chunky format"
801 msgstr "progressives Format"
802
803 #: libexif/exif-entry.c:386
804 msgid "planar format"
805 msgstr "lineares Format"
806
807 #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:471
808 #: test/nls/test-codeset.c:54
809 msgid "Not defined"
810 msgstr "Undefiniert"
811
812 #: libexif/exif-entry.c:388
813 msgid "One-chip color area sensor"
814 msgstr "Einzel Chip Farbsensor"
815
816 #: libexif/exif-entry.c:389
817 msgid "Two-chip color area sensor"
818 msgstr "Zwei Chip Farbsensor"
819
820 #: libexif/exif-entry.c:389
821 msgid "Three-chip color area sensor"
822 msgstr "Drei Chip Sensor"
823
824 #: libexif/exif-entry.c:390
825 msgid "Color sequential area sensor"
826 msgstr "Farbraum sequentiell Sensor"
827
828 #: libexif/exif-entry.c:390
829 msgid "Trilinear sensor"
830 msgstr "Trilinearer Sensor"
831
832 #: libexif/exif-entry.c:391
833 msgid "Color sequential linear sensor"
834 msgstr "Farbraum linear sequentieller Sensor"
835
836 #: libexif/exif-entry.c:393
837 msgid "top - left"
838 msgstr "oben - links"
839
840 #: libexif/exif-entry.c:393
841 msgid "top - right"
842 msgstr "oben - rechts"
843
844 #: libexif/exif-entry.c:393
845 msgid "bottom - right"
846 msgstr "unten - rechts"
847
848 #: libexif/exif-entry.c:394
849 msgid "bottom - left"
850 msgstr "unten - links"
851
852 #: libexif/exif-entry.c:394
853 msgid "left - top"
854 msgstr "links - oben"
855
856 #: libexif/exif-entry.c:394
857 msgid "right - top"
858 msgstr "rechts - oben"
859
860 #: libexif/exif-entry.c:395
861 msgid "right - bottom"
862 msgstr "rechts - unten"
863
864 #: libexif/exif-entry.c:395
865 msgid "left - bottom"
866 msgstr "links - unten"
867
868 #: libexif/exif-entry.c:397
869 msgid "centered"
870 msgstr "zentriert"
871
872 #: libexif/exif-entry.c:397
873 msgid "co-sited"
874 msgstr "co-sited"
875
876 #: libexif/exif-entry.c:398
877 msgid "RGB"
878 msgstr "RGB"
879
880 #: libexif/exif-entry.c:398
881 msgid "YCbCr"
882 msgstr "YCbCr"
883
884 #: libexif/exif-entry.c:400
885 msgid "Normal process"
886 msgstr "Normale Verarbeitung"
887
888 #: libexif/exif-entry.c:400
889 msgid "Custom process"
890 msgstr "Gesonderte Verarbeitung"
891
892 #: libexif/exif-entry.c:402
893 msgid "Auto exposure"
894 msgstr "Automatische Belichtungzeit"
895
896 #: libexif/exif-entry.c:402
897 msgid "Manual exposure"
898 msgstr "Manuelle Belichtungszeit"
899
900 #: libexif/exif-entry.c:402
901 msgid "Auto bracket"
902 msgstr "Automatischer Erfassung"
903
904 #: libexif/exif-entry.c:404
905 msgid "Auto white balance"
906 msgstr "Automatischer Weißabgleich"
907
908 #: libexif/exif-entry.c:404
909 msgid "Manual white balance"
910 msgstr "Manueller Weißabgleich"
911
912 #: libexif/exif-entry.c:406
913 msgid "Standard"
914 msgstr "Standard"
915
916 #: libexif/exif-entry.c:406 libexif/exif-entry.c:483
917 msgid "Landscape"
918 msgstr "Landschaft"
919
920 #: libexif/exif-entry.c:407
921 msgid "Night scene"
922 msgstr "Nachtszene"
923
924 #: libexif/exif-entry.c:409 libexif/exif-entry.c:412 libexif/exif-entry.c:413
925 #: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:473
926 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
927 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
928 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
929 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
930 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
931 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
932 msgid "Normal"
933 msgstr "Normal"
934
935 #: libexif/exif-entry.c:409
936 msgid "Low gain up"
937 msgstr ""
938
939 #: libexif/exif-entry.c:409
940 msgid "High gain up"
941 msgstr ""
942
943 #: libexif/exif-entry.c:410
944 msgid "Low gain down"
945 msgstr ""
946
947 #: libexif/exif-entry.c:410
948 msgid "High gain down"
949 msgstr ""
950
951 #: libexif/exif-entry.c:412
952 msgid "Low saturation"
953 msgstr "Geringe Sättigung"
954
955 #: libexif/exif-entry.c:412 test/nls/test-codeset.c:48
956 #: test/nls/test-codeset.c:61
957 msgid "High saturation"
958 msgstr "Hohe Sättigung"
959
960 #: libexif/exif-entry.c:413 libexif/exif-entry.c:414
961 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
962 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
963 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
964 msgid "Soft"
965 msgstr "Weich"
966
967 #: libexif/exif-entry.c:413 libexif/exif-entry.c:414
968 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
969 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
970 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
971 msgid "Hard"
972 msgstr "Hart"
973
974 #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:441 libexif/exif-entry.c:522
975 #: libexif/exif-tag.c:672 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:452
976 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:508
977 msgid "Unknown"
978 msgstr "Unbekannt"
979
980 #: libexif/exif-entry.c:427
981 msgid "Average"
982 msgstr "Durchschnitt"
983
984 #: libexif/exif-entry.c:427
985 msgid "avg"
986 msgstr "mittel"
987
988 #: libexif/exif-entry.c:428
989 msgid "Center-Weighted Average"
990 msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt"
991
992 #: libexif/exif-entry.c:428
993 msgid "Center-Weight"
994 msgstr "Mittelpunkt gewichtet"
995
996 #: libexif/exif-entry.c:429
997 msgid "Spot"
998 msgstr "Punkt"
999
1000 #: libexif/exif-entry.c:430
1001 msgid "Multi Spot"
1002 msgstr "Mehr-Punkt"
1003
1004 #: libexif/exif-entry.c:431
1005 msgid "Pattern"
1006 msgstr "Raster"
1007
1008 #: libexif/exif-entry.c:432
1009 msgid "Partial"
1010 msgstr "Partiell"
1011
1012 #: libexif/exif-entry.c:433 libexif/exif-entry.c:460
1013 msgid "Other"
1014 msgstr "Andere"
1015
1016 #: libexif/exif-entry.c:436
1017 msgid "Uncompressed"
1018 msgstr "Unkomprimiert"
1019
1020 #: libexif/exif-entry.c:437
1021 msgid "LZW compression"
1022 msgstr "LZW Kompression"
1023
1024 #: libexif/exif-entry.c:438
1025 msgid "JPEG compression"
1026 msgstr "JPEG Kompression"
1027
1028 #: libexif/exif-entry.c:442 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1029 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
1030 msgid "Daylight"
1031 msgstr "Tageslicht"
1032
1033 #: libexif/exif-entry.c:443 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
1034 msgid "Fluorescent"
1035 msgstr "Leuchstoffröhre"
1036
1037 #: libexif/exif-entry.c:444
1038 msgid "Tungsten incandescent light"
1039 msgstr "weißglühendes Wolfram Licht"
1040
1041 #: libexif/exif-entry.c:446
1042 msgid "Fine weather"
1043 msgstr "Gutes Wetter"
1044
1045 #: libexif/exif-entry.c:447
1046 msgid "Cloudy weather"
1047 msgstr "Wolkiges Wetter"
1048
1049 #: libexif/exif-entry.c:447
1050 msgid "cloudy"
1051 msgstr "wolkig"
1052
1053 #: libexif/exif-entry.c:448 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
1054 msgid "Shade"
1055 msgstr "Schatten"
1056
1057 #: libexif/exif-entry.c:449
1058 msgid "Daylight fluorescent"
1059 msgstr "Tageslicht Leuchtstoff"
1060
1061 #: libexif/exif-entry.c:450
1062 msgid "Day white fluorescent"
1063 msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff"
1064
1065 #: libexif/exif-entry.c:451
1066 msgid "Cool white fluorescent"
1067 msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff"
1068
1069 #: libexif/exif-entry.c:452
1070 msgid "White fluorescent"
1071 msgstr "Weißes Leuchtstofflicht"
1072
1073 #: libexif/exif-entry.c:453
1074 msgid "Standard light A"
1075 msgstr "Standard Licht A"
1076
1077 #: libexif/exif-entry.c:454
1078 msgid "Standard light B"
1079 msgstr "Standard Licht B"
1080
1081 #: libexif/exif-entry.c:455
1082 msgid "Standard light C"
1083 msgstr "Standard Licht C"
1084
1085 #: libexif/exif-entry.c:456
1086 msgid "D55"
1087 msgstr "D55"
1088
1089 #: libexif/exif-entry.c:457
1090 msgid "D65"
1091 msgstr "D65"
1092
1093 #: libexif/exif-entry.c:458
1094 msgid "D75"
1095 msgstr "D75"
1096
1097 #: libexif/exif-entry.c:459
1098 msgid "ISO studio tungsten"
1099 msgstr "ISO Studio Wolfram"
1100
1101 #: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-entry.c:467
1102 msgid "Inch"
1103 msgstr "Zoll"
1104
1105 #: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-entry.c:467
1106 msgid "in"
1107 msgstr "Zoll"
1108
1109 #: libexif/exif-entry.c:464 libexif/exif-entry.c:468
1110 msgid "Centimeter"
1111 msgstr "Zentimeter"
1112
1113 #: libexif/exif-entry.c:464 libexif/exif-entry.c:468
1114 msgid "cm"
1115 msgstr "cm"
1116
1117 #: libexif/exif-entry.c:472 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
1118 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:67
1119 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89
1120 msgid "Manual"
1121 msgstr "Manuell"
1122
1123 #: libexif/exif-entry.c:473
1124 msgid "Normal program"
1125 msgstr "Normalprogramm"
1126
1127 #: libexif/exif-entry.c:474
1128 msgid "Aperture priority"
1129 msgstr "optimiert nach Blende"
1130
1131 #: libexif/exif-entry.c:474 libexif/exif-tag.c:412
1132 msgid "Aperture"
1133 msgstr "Blende"
1134
1135 #: libexif/exif-entry.c:475
1136 msgid "Shutter priority"
1137 msgstr "optimiert nach Belichtungszeit"
1138
1139 #: libexif/exif-entry.c:475
1140 msgid "Shutter"
1141 msgstr "Belichtungszeit"
1142
1143 #: libexif/exif-entry.c:476
1144 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1145 msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt Schärfentiefe)"
1146
1147 #: libexif/exif-entry.c:477
1148 msgid "Creative"
1149 msgstr "Kreativ"
1150
1151 #: libexif/exif-entry.c:478
1152 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1153 msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)"
1154
1155 #: libexif/exif-entry.c:479
1156 msgid "Action"
1157 msgstr "Action"
1158
1159 #: libexif/exif-entry.c:480
1160 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1161 msgstr "Portrait Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)"
1162
1163 #: libexif/exif-entry.c:482
1164 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1165 msgstr "Landschafts Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)"
1166
1167 #: libexif/exif-entry.c:486
1168 msgid "Flash did not fire."
1169 msgstr "Blitz löste nicht aus."
1170
1171 #: libexif/exif-entry.c:486
1172 msgid "no flash"
1173 msgstr "kein Blitz"
1174
1175 #: libexif/exif-entry.c:487
1176 msgid "Flash fired."
1177 msgstr "Blitz löste aus."
1178
1179 #: libexif/exif-entry.c:487
1180 msgid "flash"
1181 msgstr "Blitz"
1182
1183 #: libexif/exif-entry.c:487 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
1184 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
1185 msgid "Yes"
1186 msgstr "Ja"
1187
1188 #: libexif/exif-entry.c:488
1189 msgid "Strobe return light not detected."
1190 msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt."
1191
1192 #: libexif/exif-entry.c:488
1193 msgid "W/o strobe"
1194 msgstr "Ohne Röhrenblitz"
1195
1196 #: libexif/exif-entry.c:490
1197 msgid "Strobe return light detected."
1198 msgstr "Blitzreflektion erkannt."
1199
1200 #: libexif/exif-entry.c:490
1201 msgid "W. strobe"
1202 msgstr "Mit Röhrenblitz"
1203
1204 #: libexif/exif-entry.c:491
1205 msgid "Flash fired, compulsatory flash mode"
1206 msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus"
1207
1208 #: libexif/exif-entry.c:492
1209 msgid "Flash fired, compulsatory flash mode, return light not detected."
1210 msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt."
1211
1212 #: libexif/exif-entry.c:494
1213 msgid "Flash fired, compulsatory flash mode, return light detected."
1214 msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt."
1215
1216 #: libexif/exif-entry.c:496
1217 msgid "Flash did not fire, compulsatory flash mode."
1218 msgstr "Blitz löste nicht aus, erzwungener Blitzmodus."
1219
1220 #: libexif/exif-entry.c:497
1221 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1222 msgstr "Blitz löste nicht aus, automatischer Modus."
1223
1224 #: libexif/exif-entry.c:498
1225 msgid "Flash fired, auto mode."
1226 msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus."
1227
1228 #: libexif/exif-entry.c:499
1229 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1230 msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt."
1231
1232 #: libexif/exif-entry.c:501
1233 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1234 msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt."
1235
1236 #: libexif/exif-entry.c:502
1237 msgid "No flash function."
1238 msgstr "Keine Blitzlichtfunktion."
1239
1240 #: libexif/exif-entry.c:503
1241 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1242 msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus."
1243
1244 #: libexif/exif-entry.c:504
1245 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1246 msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion nicht erkannt."
1247
1248 #: libexif/exif-entry.c:506
1249 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1250 msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion erkannt."
1251
1252 #: libexif/exif-entry.c:508
1253 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1254 msgstr "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus."
1255
1256 #: libexif/exif-entry.c:510
1257 msgid ""
1258 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
1259 "detected"
1260 msgstr ""
1261 "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, keine "
1262 "Blitzreflektion erkannt."
1263
1264 #: libexif/exif-entry.c:512
1265 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light detected"
1266 msgstr ""
1267 "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, "
1268 "Blitzreflektion erkannt."
1269
1270 #: libexif/exif-entry.c:514
1271 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
1272 msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus."
1273
1274 #: libexif/exif-entry.c:515
1275 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
1276 msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus."
1277
1278 #: libexif/exif-entry.c:516
1279 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1280 msgstr ""
1281 "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Rote "
1282 "Augen Reduktionsmodus."
1283
1284 #: libexif/exif-entry.c:518
1285 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1286 msgstr ""
1287 "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Rote Augen "
1288 "Reduktionsmodus."
1289
1290 #: libexif/exif-entry.c:522
1291 msgid "?"
1292 msgstr "?"
1293
1294 #: libexif/exif-entry.c:523 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
1295 msgid "Macro"
1296 msgstr "Macro"
1297
1298 #: libexif/exif-entry.c:524
1299 msgid "Close view"
1300 msgstr "Nahaufnahme"
1301
1302 #: libexif/exif-entry.c:524
1303 msgid "close"
1304 msgstr "nah"
1305
1306 #: libexif/exif-entry.c:525
1307 msgid "Distant view"
1308 msgstr "Große Entfernung"
1309
1310 #: libexif/exif-entry.c:525
1311 msgid "distant"
1312 msgstr "entfernt"
1313
1314 #: libexif/exif-entry.c:528
1315 msgid "sRGB"
1316 msgstr "sRGB"
1317
1318 #: libexif/exif-entry.c:529
1319 msgid "Adobe RGB"
1320 msgstr "Adobe RGB"
1321
1322 #: libexif/exif-entry.c:530
1323 msgid "Uncalibrated"
1324 msgstr "Unkalibriert"
1325
1326 #: libexif/exif-entry.c:583
1327 #, c-format
1328 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1329 msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)."
1330
1331 #: libexif/exif-entry.c:616
1332 msgid "Unsupported UNICODE string"
1333 msgstr "Nicht unterstützter UNICODE String."
1334
1335 #: libexif/exif-entry.c:620
1336 msgid "Unsupported JIS string"
1337 msgstr "Nicht unterstützter JIS String."
1338
1339 #: libexif/exif-entry.c:635
1340 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1341 msgstr "Der Tag \"UserComment\" ist nicht standard konform, enthält aber Daten."
1342
1343 #: libexif/exif-entry.c:639
1344 #, c-format
1345 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1346 msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x"
1347
1348 #: libexif/exif-entry.c:648
1349 msgid "Unknown Exif Version"
1350 msgstr "Unbekannte Exif-Version"
1351
1352 #: libexif/exif-entry.c:652
1353 #, c-format
1354 msgid "Exif Version %d.%d"
1355 msgstr "Exif Version %d.%d"
1356
1357 #: libexif/exif-entry.c:663
1358 msgid "FlashPix Version 1.0"
1359 msgstr "FlashPix Version 1.0"
1360
1361 #: libexif/exif-entry.c:665
1362 msgid "FlashPix Version 1.01"
1363 msgstr "FlashPix Version 1.01"
1364
1365 #: libexif/exif-entry.c:667
1366 msgid "Unknown FlashPix Version"
1367 msgstr "Unbekannte FlashPix Version"
1368
1369 #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/exif-entry.c:692 libexif/exif-entry.c:1291
1370 #: libexif/exif-entry.c:1296 libexif/exif-entry.c:1299
1371 #: libexif/exif-entry.c:1304 libexif/exif-entry.c:1305
1372 msgid "[None]"
1373 msgstr "[Keins]"
1374
1375 #: libexif/exif-entry.c:682
1376 msgid "(Photographer)"
1377 msgstr "(Photograph)"
1378
1379 #: libexif/exif-entry.c:695
1380 msgid "(Editor)"
1381 msgstr "(Editor)"
1382
1383 #: libexif/exif-entry.c:742
1384 #, c-format
1385 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1386 msgstr " (35 äquivalent: %d mm)"
1387
1388 #: libexif/exif-entry.c:766
1389 #, c-format
1390 msgid "1/%d"
1391 msgstr "1/%d"
1392
1393 #: libexif/exif-entry.c:769
1394 #, c-format
1395 msgid "%d"
1396 msgstr "%d"
1397
1398 #: libexif/exif-entry.c:770 libexif/exif-entry.c:771 libexif/exif-entry.c:780
1399 #: libexif/exif-entry.c:781
1400 msgid " sec."
1401 msgstr "sek."
1402
1403 #: libexif/exif-entry.c:800
1404 msgid "DSC"
1405 msgstr "DSC"
1406
1407 #: libexif/exif-entry.c:809
1408 msgid "-"
1409 msgstr "-"
1410
1411 #: libexif/exif-entry.c:810
1412 msgid "Y"
1413 msgstr "Y"
1414
1415 #: libexif/exif-entry.c:811
1416 msgid "Cb"
1417 msgstr "Cb"
1418
1419 #: libexif/exif-entry.c:812
1420 msgid "Cr"
1421 msgstr "Cr"
1422
1423 #: libexif/exif-entry.c:813
1424 msgid "R"
1425 msgstr "R"
1426
1427 #: libexif/exif-entry.c:814
1428 msgid "G"
1429 msgstr "G"
1430
1431 #: libexif/exif-entry.c:815
1432 msgid "B"
1433 msgstr "B"
1434
1435 #: libexif/exif-entry.c:816
1436 msgid "reserved"
1437 msgstr "reserviert"
1438
1439 #: libexif/exif-entry.c:840
1440 msgid "YCbCr4:2:2"
1441 msgstr "YCbCr4:2:2"
1442
1443 #: libexif/exif-entry.c:842
1444 msgid "YCbCr4:2:0"
1445 msgstr "YCbCr4:2:0"
1446
1447 #: libexif/exif-entry.c:848
1448 #, c-format
1449 msgid "%i bytes unknown data"
1450 msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten"
1451
1452 #: libexif/exif-entry.c:864
1453 #, c-format
1454 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
1455 msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)"
1456
1457 #: libexif/exif-entry.c:873
1458 #, c-format
1459 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
1460 msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i) um (x,y) = (%i,%i)"
1461
1462 #: libexif/exif-entry.c:879
1463 #, c-format
1464 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
1465 msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)."
1466
1467 #: libexif/exif-entry.c:900 libexif/exif-entry.c:944
1468 msgid "Internal error."
1469 msgstr "Interner Fehler."
1470
1471 #: libexif/exif-entry.c:908
1472 #, c-format
1473 msgid "Internal error (unknown value %i)."
1474 msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)."
1475
1476 #: libexif/exif-format.c:33
1477 msgid "Byte"
1478 msgstr "Byte"
1479
1480 #: libexif/exif-format.c:34
1481 msgid "Ascii"
1482 msgstr "ASCII"
1483
1484 #: libexif/exif-format.c:35
1485 msgid "Short"
1486 msgstr "Short Int"
1487
1488 #: libexif/exif-format.c:36
1489 msgid "Long"
1490 msgstr "Long Int"
1491
1492 #: libexif/exif-format.c:37
1493 msgid "Rational"
1494 msgstr "Bruch"
1495
1496 #: libexif/exif-format.c:38
1497 msgid "SByte"
1498 msgstr "SByte"
1499
1500 #: libexif/exif-format.c:39
1501 msgid "SShort"
1502 msgstr "SShort"
1503
1504 #: libexif/exif-format.c:40
1505 msgid "SLong"
1506 msgstr "SLong"
1507
1508 #: libexif/exif-format.c:41
1509 msgid "SRational"
1510 msgstr "SRational"
1511
1512 #: libexif/exif-format.c:42
1513 msgid "Float"
1514 msgstr "Float"
1515
1516 #: libexif/exif-format.c:43
1517 msgid "Double"
1518 msgstr "Double"
1519
1520 #: libexif/exif-format.c:44
1521 msgid "Undefined"
1522 msgstr "Undefiniert"
1523
1524 #: libexif/exif-loader.c:110
1525 #, c-format
1526 msgid "The file '%s' could not be opened."
1527 msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
1528
1529 #: libexif/exif-loader.c:280
1530 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
1531 msgstr "Die übergebenen Daten scheinen keine EXIF Daten zu enthalten."
1532
1533 #: libexif/exif-log.c:43
1534 msgid "Debugging information"
1535 msgstr "Debug Informationen."
1536
1537 #: libexif/exif-log.c:44
1538 msgid "Debugging information is available."
1539 msgstr "Debug Informationen sind vorhanden."
1540
1541 #: libexif/exif-log.c:45
1542 msgid "Not enough memory"
1543 msgstr "Nicht genug Speicher."
1544
1545 #: libexif/exif-log.c:46
1546 msgid "The system cannot provide enough memory."
1547 msgstr "Es ist nicht genug Speicher vorhanden."
1548
1549 #: libexif/exif-log.c:47
1550 msgid "Corrupt data"
1551 msgstr "Korrupte Daten"
1552
1553 #: libexif/exif-log.c:48
1554 msgid "The data provided does not follow the specification."
1555 msgstr "Die Daten folgen nicht der Spezifikation."
1556
1557 #: libexif/exif-tag.c:49
1558 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
1559 msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei"
1560
1561 #: libexif/exif-tag.c:53
1562 msgid ""
1563 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
1564 "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
1565 "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
1566 "(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
1567 msgstr ""
1568 "Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Benutze \"R98\" "
1569 "für ExifR98 Regeln. 4 Bytes werden benutzt inklusive des End Codes (NULL). "
1570 "Siehe auch das seperate Dokument der \"Recommended Exif Interoperability "
1571 "Rules\" (ExifR98) für andere Tags die für ExifR98 benutzt werden."
1572
1573 #: libexif/exif-tag.c:62
1574 msgid "Image Width"
1575 msgstr "Bildbreite"
1576
1577 #: libexif/exif-tag.c:63
1578 msgid ""
1579 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
1580 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
1581 msgstr ""
1582 "Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per "
1583 "Zeile. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags "
1584 "verwendet."
1585
1586 #: libexif/exif-tag.c:67
1587 msgid "Image Length"
1588 msgstr "Bildlänge"
1589
1590 #: libexif/exif-tag.c:68
1591 msgid ""
1592 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
1593 "used instead of this tag."
1594 msgstr ""
1595 "Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG Datenstrom wird ein "
1596 "JPEG Marker anstelle dieses Tags verwendet."
1597
1598 #: libexif/exif-tag.c:71
1599 msgid "Bits per Sample"
1600 msgstr "Bits per Sample."
1601
1602 #: libexif/exif-tag.c:72
1603 msgid ""
1604 "The number of bits per image component. In this standard each component of "
1605 "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
1606 "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
1607 "this tag."
1608 msgstr ""
1609 "Die Anzahl der Bits pro Image Komponente. In diesem Standard ist jede "
1610 "Komponente 8 Bit, so der Wert dieses Tags ist 8. Siehe auch "
1611 "<SamplesPerlPixel>. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag "
1612 "benutzt."
1613
1614 #: libexif/exif-tag.c:77
1615 msgid "Compression"
1616 msgstr "Kompression"
1617
1618 #: libexif/exif-tag.c:78
1619 msgid ""
1620 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
1621 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
1622 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
1623 msgstr ""
1624 "Das Kompressionsschema das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
1625 "Primärbild komprimiert wird ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird "
1626 "weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses "
1627 "Tag den Wert 6."
1628
1629 #: libexif/exif-tag.c:84
1630 msgid "Photometric Interpretation"
1631 msgstr "Fotometrische Interpretation"
1632
1633 #: libexif/exif-tag.c:85
1634 msgid ""
1635 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
1636 "of this tag."
1637 msgstr ""
1638 "Der Pixel Aufbau. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag "
1639 "benutzt."
1640
1641 #: libexif/exif-tag.c:88
1642 msgid "Fill Order"
1643 msgstr "Füllreihenfolge"
1644
1645 #: libexif/exif-tag.c:89
1646 msgid "Document Name"
1647 msgstr "Dokumentenname"
1648
1649 #: libexif/exif-tag.c:91
1650 msgid "Image Description"
1651 msgstr "Bildbeschreibung"
1652
1653 #: libexif/exif-tag.c:92
1654 msgid ""
1655 "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
1656 "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
1657 "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
1658 "is to be used."
1659 msgstr ""
1660 "Ein ASCII String der den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser kann ein "
1661 "Kommentar sein wie zb \"1988 Firmen Picknick\" oder ähnlich. 2 Byte "
1662 "Character Codes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2 Byte Code notwendig "
1663 "ist, sollte das Exif Private Tag <UserComment> benutzt werden."
1664
1665 #: libexif/exif-tag.c:98
1666 msgid "Manufacturer"
1667 msgstr "Hersteller"
1668
1669 #: libexif/exif-tag.c:99
1670 msgid ""
1671 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
1672 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
1673 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
1674 msgstr ""
1675 "Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes.Dies ist der Hersteller der "
1676 "Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder anderem Equipment "
1677 "welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt "
1678 "behandelt."
1679
1680 #: libexif/exif-tag.c:105
1681 msgid "Model"
1682 msgstr "Modell"
1683
1684 #: libexif/exif-tag.c:106
1685 msgid ""
1686 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
1687 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
1688 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1689 msgstr ""
1690 "Der Name oder die Modellnummer des Equipments. Dies ist der Name oder die "
1691 "Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des "
1692 "Equipments, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als "
1693 "unbekannt behandelt."
1694
1695 #: libexif/exif-tag.c:111
1696 msgid "Strip Offsets"
1697 msgstr "Strip Offsets"
1698
1699 #: libexif/exif-tag.c:112
1700 msgid ""
1701 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
1702 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
1703 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
1704 "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
1705 msgstr ""
1706 "Für jeden Strip ist dies das Offset für diesen Strip in Bytes. Es wird "
1707 "empfohlen, diese so zu wählen, das die Anzahl an Byts pro Strip nicht 64 "
1708 "KBytes überschreitet. In einem JPEG Datenstrom diese Spezifikation nicht "
1709 "nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>."
1710
1711 #: libexif/exif-tag.c:118
1712 msgid "Orientation"
1713 msgstr "Orientierung"
1714
1715 #: libexif/exif-tag.c:119
1716 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
1717 msgstr "Die Bildausrichtung in Sicht von Spalten und Zeilen."
1718
1719 #: libexif/exif-tag.c:122
1720 msgid "Samples per Pixel"
1721 msgstr "Samples pro Pixel"
1722
1723 #: libexif/exif-tag.c:123
1724 msgid ""
1725 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
1726 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
1727 "JPEG marker is used instead of this tag."
1728 msgstr ""
1729 "Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sicher dieser Standard auf RGB und "
1730 "YCbCr Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG Datenstrom "
1731 "wird anstatt dieses Tags ein JPEG Marker benutzt."
1732
1733 #: libexif/exif-tag.c:128
1734 msgid "Rows per Strip"
1735 msgstr "Zeilen pro Strip"
1736
1737 #: libexif/exif-tag.c:129
1738 msgid ""
1739 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
1740 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
1741 "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
1742 "<StripByteCounts>."
1743 msgstr ""
1744 "Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem "
1745 "Strip falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG Datenstrom ist "
1746 "dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch <StripOffsets> und "
1747 "<StripByteCounts>."
1748
1749 #: libexif/exif-tag.c:135
1750 msgid "Strip Byte Count"
1751 msgstr "Strip Byte Anzahl"
1752
1753 #: libexif/exif-tag.c:136
1754 msgid ""
1755 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
1756 "designation is not needed and is omitted."
1757 msgstr ""
1758 "Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG Datenstrom ist dieses Tag "
1759 "nicht nötig und wird weggelassen."
1760
1761 #: libexif/exif-tag.c:139
1762 msgid "x-Resolution"
1763 msgstr "Auflösung in x-Richtung"
1764
1765 #: libexif/exif-tag.c:140
1766 msgid ""
1767 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
1768 "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
1769 msgstr ""
1770 "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageWidth> Richtung. Wenn "
1771 "keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen."
1772
1773 #: libexif/exif-tag.c:144
1774 msgid "y-Resolution"
1775 msgstr "Auflösung in y-Richtung"
1776
1777 #: libexif/exif-tag.c:145
1778 msgid ""
1779 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
1780 "The same value as <XResolution> is designated."
1781 msgstr ""
1782 "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength> Richtung. "
1783 "Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert."
1784
1785 #: libexif/exif-tag.c:149
1786 msgid "Planar Configuration"
1787 msgstr "Planar Konfiguration"
1788
1789 #: libexif/exif-tag.c:150
1790 msgid ""
1791 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
1792 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
1793 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
1794 msgstr ""
1795 "Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planarer oder \"chunky\" Format vorliegen. "
1796 "In einem JPEG Bild wird ein JPEG Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn "
1797 "dieses Feld nicht existiert wird das TIFF Default 1 (\"chunky\") angenommen."
1798
1799 #: libexif/exif-tag.c:155
1800 msgid "Resolution Unit"
1801 msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
1802
1803 #: libexif/exif-tag.c:156
1804 msgid ""
1805 "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
1806 "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
1807 "unknown, 2 (inches) is designated."
1808 msgstr ""
1809 "Die Einheit zur Messung von <XResolution> und <YResolution>. Die selbe "
1810 "Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese "
1811 "unbekannt ist, wird der Default von 2 (Zoll) angenommen."
1812
1813 #: libexif/exif-tag.c:161
1814 msgid "Transfer Function"
1815 msgstr "(Farb)transfer Funktion"
1816
1817 #: libexif/exif-tag.c:162
1818 msgid ""
1819 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
1820 "tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
1821 "information tag (<ColorSpace>)."
1822 msgstr ""
1823 "Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabuliertem Stil. "
1824 "Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im "
1825 "Farbraum Informations Tag angegeben wurde (<ColorSpace>)."
1826
1827 #: libexif/exif-tag.c:166
1828 msgid "Software"
1829 msgstr "Software"
1830
1831 #: libexif/exif-tag.c:167
1832 msgid ""
1833 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
1834 "camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
1835 "is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
1836 "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1837 msgstr ""
1838 "Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware "
1839 "des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes, das dieses Bild erzeugt hat. "
1840 "Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das "
1841 "das untenstehende Beispiel nachgeahmt wird. Wenn das Feld leer ist, wird es "
1842 "als unbekannt angenommen."
1843
1844 #: libexif/exif-tag.c:174
1845 msgid "Date and Time"
1846 msgstr "Datum und Uhrzeit"
1847
1848 #: libexif/exif-tag.c:175
1849 msgid ""
1850 "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
1851 "date and time the file was changed."
1852 msgstr ""
1853 "Das Datum und die Zeit der Kreierung des Bildes. In diesem Standard (EXIF-"
1854 "2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Modifikation."
1855
1856 #: libexif/exif-tag.c:178
1857 msgid "Artist"
1858 msgstr "Künstler"
1859
1860 #: libexif/exif-tag.c:179
1861 msgid ""
1862 "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
1863 "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
1864 "the information be written as in the example below for ease of "
1865 "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1866 msgstr ""
1867 "Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Photographen oder "
1868 "Bilderschaffers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird empfohlen die "
1869 "Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben für besser "
1870 "Interoperabilität. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als unbekannt "
1871 "angenommen."
1872
1873 #: libexif/exif-tag.c:185
1874 msgid "White Point"
1875 msgstr "Weißpunkt"
1876
1877 #: libexif/exif-tag.c:186
1878 msgid ""
1879 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
1880 "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
1881 "(<ColorSpace>)."
1882 msgstr ""
1883 "Die Chromazität des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag "
1884 "nicht nötig, da der Farbraum im <ColorSpace> Tag spezifiziert wird."
1885
1886 #: libexif/exif-tag.c:191
1887 msgid "Primary Chromaticities"
1888 msgstr "Primäre Chromazität"
1889
1890 #: libexif/exif-tag.c:192
1891 msgid ""
1892 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
1893 "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
1894 "information tag (<ColorSpace>)."
1895 msgstr ""
1896 "Die Chromazität der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist "
1897 "dieser Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum "
1898 "Informationstag <ColorSpace> angeben wurde."
1899
1900 #: libexif/exif-tag.c:196
1901 msgid "Transfer Range"
1902 msgstr "Transfer Range"
1903
1904 #: libexif/exif-tag.c:197
1905 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
1906 msgstr ""
1907 "Definiert von der Adobe Corporation um TIFF Bäume innerhalb von TIFF Dateien "
1908 "zu erlauben."
1909
1910 #: libexif/exif-tag.c:201
1911 msgid "JPEG Interchange Format"
1912 msgstr "JPEG Interchange Format"
1913
1914 #: libexif/exif-tag.c:202
1915 msgid ""
1916 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
1917 "is not used for primary image JPEG data."
1918 msgstr ""
1919 "Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird "
1920 "nicht für die primären JPEG Daten benutzt."
1921
1922 #: libexif/exif-tag.c:207
1923 msgid "JPEG Interchange Format Length"
1924 msgstr "JPEG Interchange Format Länge"
1925
1926 #: libexif/exif-tag.c:208
1927 msgid ""
1928 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
1929 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
1930 "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
1931 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
1932 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
1933 msgstr ""
1934 "Die Anzahl an Bytes von JPEG Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht "
1935 "für die primären Bilddaten benutzt. JPEG Vorschau Daten werden nicht "
1936 "aufgeteilt, sondern als kontinuierlicher Datenstrom zwischen den SOI und EOI "
1937 "Markern aufgezeichnet. JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen inklusive "
1938 "aller anderen Daten in weniger als 64 KByte aufgezeichnet werden um in den "
1939 "APP1 JPEG Marker zu passen."
1940
1941 #: libexif/exif-tag.c:217
1942 msgid "YCbCr Coefficients"
1943 msgstr "YCbCr Koeffizienten"
1944
1945 #: libexif/exif-tag.c:218
1946 msgid ""
1947 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
1948 "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
1949 "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
1950 "color space information tag, with the default being the value that gives the "
1951 "optimal image characteristics Interoperability this condition."
1952 msgstr ""
1953 "Die Matrix Koeffizienten für Transformationen von RGB in YCbCr Imagedaten. "
1954 "In TIFF ist kein Default angegeben, aber hier wird der Wert, der in Appendix "
1955 "E \"Color Space Guidelines\" angegeben ist, als Default verwendet. Der "
1956 "Farbraum ist im Farbraum Informations Tag deklariert, mit dem Defaultwert, "
1957 "welche die beste Bild Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt."
1958
1959 #: libexif/exif-tag.c:227
1960 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
1961 msgstr "YCbCr Sub Sampling"
1962
1963 #: libexif/exif-tag.c:228
1964 msgid ""
1965 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
1966 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
1967 msgstr ""
1968 "Die Samplingrate der Chrominanz Komponenten in Bezug zu den Helligkeits "
1969 "Komponenten. In JPEG Datenströmen wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags "
1970 "verwendet."
1971
1972 #: libexif/exif-tag.c:233
1973 msgid "YCbCr Positioning"
1974 msgstr "YCbCr Positionierung"
1975
1976 #: libexif/exif-tag.c:234
1977 msgid ""
1978 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
1979 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
1980 "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
1981 "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
1982 "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
1983 "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
1984 "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
1985 "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
1986 "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
1987 "the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
1988 "both centered and co-sited positioning."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: libexif/exif-tag.c:249
1992 msgid "Reference Black/White"
1993 msgstr "Schwarz/Weiß Referenz"
1994
1995 #: libexif/exif-tag.c:250
1996 msgid ""
1997 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
1998 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
1999 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
2000 "being the value that gives the optimal image characteristics "
2001 "Interoperability these conditions."
2002 msgstr ""
2003 "Der Referenz Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF Standard sind "
2004 "keine Defaults angegeben, aber unten stehende Werte werden als Default hier "
2005 "verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum Informations Tag deklariert, "
2006 "mit dem Wert als Default, der die besten Bildwerte für Interoperabilität "
2007 "garantiert."
2008
2009 #: libexif/exif-tag.c:257
2010 msgid "XML Packet"
2011 msgstr "XML Paket"
2012
2013 #: libexif/exif-tag.c:257
2014 msgid "XMP Metadata"
2015 msgstr "XMP Metadaten"
2016
2017 #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:608
2018 msgid "CFA Pattern"
2019 msgstr "CFA Pattern"
2020
2021 #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:609
2022 msgid ""
2023 "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
2024 "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
2025 "methods."
2026 msgstr ""
2027 "Gibt das geometrische Muster des Farbfilter Arrays (CFA - Color Filter "
2028 "Array) des Bildsensors an, wenn ein 1 Chip Farbflächen Sensor benutzt wird. "
2029 "Es bezieht sich nicht auf alle Sensormethoden."
2030
2031 #: libexif/exif-tag.c:271
2032 msgid "Battery Level"
2033 msgstr "Batteriestatus"
2034
2035 #: libexif/exif-tag.c:272
2036 msgid "Copyright"
2037 msgstr "Copyright"
2038
2039 #: libexif/exif-tag.c:273
2040 msgid ""
2041 "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
2042 "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
2043 "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
2044 "statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
2045 "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
2046 "field records both the photographer and editor copyrights, with each "
2047 "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
2048 "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
2049 "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
2050 "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
2051 "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
2052 "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
2053 "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
2054 "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
2055 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2056 msgstr ""
2057 "Copyright Information. In diesem Standard wird dieser Tag dafür benutzt um "
2058 "sowohl das Copyright des Photographen als auch des Editors anzugeben. Es "
2059 "beinhaltet die Copyright Notiz der Person oder der Organisation die Rechte "
2060 "an dem Bild einfordert. Die interoperable Copyrightnotiz sollte in diesen "
2061 "Tag geschrieben werden; z.B., \"Copyright Claudia Mustermann, 200x. All "
2062 "rights reserved.\" In diesem Standard enthält dieses Feld sowohl Copyright "
2063 "des Photographen als auch des Editors in getrennten Statements. Wenn die "
2064 "Photographen und Editor Copyrights unterschiedlich sind, sollten sie in der "
2065 "Reihenfolge: Photograph, Editor, separiert durch NULL, aufgelistet werden. "
2066 "Terminiert wird die Liste durch einen weiteren NULL Code. Wenn nur ein "
2067 "Editor Copyright vorhanden ist, ist das Photographencopyright ein einzelnes "
2068 "Leerzeichen gefolgt durch die trennende NULL, dann folgt das Editor "
2069 "Copyright. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannte gewertet."
2070
2071 #: libexif/exif-tag.c:294
2072 msgid "Exposure Time"
2073 msgstr "Belichtungszeit"
2074
2075 #: libexif/exif-tag.c:295
2076 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2077 msgstr "Belichtungszeit in Sekunden."
2078
2079 #: libexif/exif-tag.c:297
2080 msgid "FNumber"
2081 msgstr "F Nummer."
2082
2083 #: libexif/exif-tag.c:298
2084 msgid "The F number."
2085 msgstr "Die F Nummer."
2086
2087 #: libexif/exif-tag.c:301
2088 msgid "Image Resources Block"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: libexif/exif-tag.c:303
2092 msgid ""
2093 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
2094 "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
2095 "contain image data as in the case of TIFF."
2096 msgstr ""
2097 "Ein Zeiger auf die Exif IFD Interoperabilität, Exif IFD hat die gleiche "
2098 "Struktur wie die des im TIFF spezifizierte IFD, allerdings enthält es keine "
2099 "Bilddaten wie im Fall von TIFF."
2100
2101 #: libexif/exif-tag.c:311
2102 msgid ""
2103 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
2104 "is taken."
2105 msgstr ""
2106 "Die Programmklasse, die die Kamera zum Setzen der Belichtungszeit bei der "
2107 "Aufnahme benutzte."
2108
2109 #: libexif/exif-tag.c:315
2110 msgid "Spectral Sensitivity"
2111 msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
2112
2113 #: libexif/exif-tag.c:316
2114 msgid ""
2115 "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
2116 "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
2117 "ASTM Technical Committee."
2118 msgstr ""
2119 "Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag Wert "
2120 "ist ein ASCII String kompatibel mit dem Standard der vom ASTM Technical "
2121 "Committee entwickelt wurde."
2122
2123 #: libexif/exif-tag.c:322
2124 msgid ""
2125 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
2126 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2127 msgstr ""
2128 "Ein Zeiger auf das GPS Info IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS Info "
2129 "IFD hat, genau wie das Exif IFD, keine Bilddaten."
2130
2131 #: libexif/exif-tag.c:326
2132 msgid "GPS tag version"
2133 msgstr "GPS Tag Version"
2134
2135 #: libexif/exif-tag.c:327
2136 msgid ""
2137 "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
2138 "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
2139 "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
2140 "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2141 msgstr ""
2142 "Gibt die Version des <GPSInfoID> Tags an. Die Version ist spezifiziert als "
2143 "2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich wenn ein <GPSInfo> Tag "
2144 "vorhanden ist. (Merke: Der <GPSVersionID> Tag ist in Bytes spezifiziert, im "
2145 "Unterschied zum <ExifVersion> Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 ist ist der Tag "
2146 "Wert 02000000 H)."
2147
2148 #: libexif/exif-tag.c:332
2149 msgid "North or South Latitude"
2150 msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad"
2151
2152 #: libexif/exif-tag.c:333
2153 msgid ""
2154 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
2155 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2156 msgstr ""
2157 "Gibt an, ob die Breite in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. "
2158 "Der ASCII Wert \"N\" gibt nördliche Breite an, der Wert \"S\" ist südliche "
2159 "Breite."
2160
2161 #: libexif/exif-tag.c:336
2162 msgid "Latitude"
2163 msgstr "Breitengrad"
2164
2165 #: libexif/exif-tag.c:337
2166 msgid ""
2167 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
2168 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2169 "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
2170 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2171 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2172 msgstr ""
2173 "Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONAL Werte "
2174 "angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und "
2175 "Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und "
2176 "Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, "
2177 "dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
2178
2179 #: libexif/exif-tag.c:344
2180 msgid "East or West Longitude"
2181 msgstr "Östliche oder Westliche Länge"
2182
2183 #: libexif/exif-tag.c:345
2184 msgid ""
2185 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2186 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2187 msgstr ""
2188 "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. ASCII 'E' steht für "
2189 "östliche Länge und 'W' für westliche."
2190
2191 #: libexif/exif-tag.c:348
2192 msgid "Longitude"
2193 msgstr "Längengrad"
2194
2195 #: libexif/exif-tag.c:349
2196 msgid ""
2197 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
2198 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2199 "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
2200 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2201 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2202 msgstr ""
2203 "Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONAL Werte "
2204 "angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und "
2205 "Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und "
2206 "Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, "
2207 "dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
2208
2209 #: libexif/exif-tag.c:356
2210 msgid "Altitude reference"
2211 msgstr "Höhenreferenz"
2212
2213 #: libexif/exif-tag.c:357
2214 msgid ""
2215 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
2216 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
2217 "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
2218 "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
2219 "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2220 msgstr ""
2221 "Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die "
2222 "Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem "
2223 "Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als absolut "
2224 "Wert im <GPSAltitudeTag> angegeben. Die verwendete Einheit ist Meter. "
2225 "Beachten sie, das dieses Tag den Typ BYTE hat."
2226
2227 #: libexif/exif-tag.c:363
2228 msgid "Altitude"
2229 msgstr "Höhe"
2230
2231 #: libexif/exif-tag.c:364
2232 msgid ""
2233 "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
2234 "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2235 msgstr ""
2236 "Gibt die Höhe über der Referenz Höhe an in <GPSAltitudeRef> an. Höhe ist ein "
2237 "RATIONAL Wert. Die Referenzeinheit ist Meter."
2238
2239 #: libexif/exif-tag.c:368
2240 msgid "ISO Speed Ratings"
2241 msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe"
2242
2243 #: libexif/exif-tag.c:369
2244 msgid ""
2245 "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
2246 "specified in ISO 12232."
2247 msgstr ""
2248 "Gibt die ISO Geschwindigkeit und Breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts "
2249 "an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
2250
2251 #: libexif/exif-tag.c:373
2252 msgid ""
2253 "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
2254 "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
2255 "image values."
2256 msgstr ""
2257 "Gibt die Opto Elektronische Konvertierungsfunktion (OECF) an, die in ISO "
2258 "14524 spezifiziert ist. <OECF> ist der Zusammenhang zwischen dem optischen "
2259 "Input und den Bildwerten."
2260
2261 #: libexif/exif-tag.c:377
2262 msgid "Exif Version"
2263 msgstr "Exif Version"
2264
2265 #: libexif/exif-tag.c:378
2266 msgid ""
2267 "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
2268 "to mean nonconformance to the standard."
2269 msgstr ""
2270 "Die Version des Exif Standards die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht "
2271 "vorhanden ist wird angenommen, das der Standard nicht beachtet wird."
2272
2273 #: libexif/exif-tag.c:382
2274 msgid "Date and Time (original)"
2275 msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
2276
2277 #: libexif/exif-tag.c:383
2278 msgid ""
2279 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
2280 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2281 msgstr ""
2282 "Das Datum und die Zeit zu der das Bild generiert wurde. Für eine "
2283 "Digitalkamera ist das der Zeitpunkt an dem das Bild geschossen wurde."
2284
2285 #: libexif/exif-tag.c:388
2286 msgid "Date and Time (digitized)"
2287 msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
2288
2289 #: libexif/exif-tag.c:389
2290 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2291 msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten."
2292
2293 #: libexif/exif-tag.c:393
2294 msgid ""
2295 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
2296 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
2297 "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
2298 "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
2299 "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
2300 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2301 msgstr ""
2302 "Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder "
2303 "Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für "
2304 "unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im <PhotometricInterpretation> Tag "
2305 "spezifiziert. Da aber <PhotometricInterpretation> nur die Reihenfolge von Y, "
2306 "Cb und Cr angeben kann wird dieser Tag dann benutzt, wenn die komprimierten "
2307 "Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um die "
2308 "Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben."
2309
2310 #: libexif/exif-tag.c:403
2311 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2312 msgstr "Komprimierte Bits per Pixel"
2313
2314 #: libexif/exif-tag.c:404
2315 msgid ""
2316 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
2317 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2318 msgstr ""
2319 "Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der Kompressionsmodus der "
2320 "für ein komprimiertes Bild verwendet wird ist hier in Teilbits per Pixel "
2321 "angegeben."
2322
2323 #: libexif/exif-tag.c:408
2324 msgid "Shutter speed"
2325 msgstr "Verschlusszeit"
2326
2327 #: libexif/exif-tag.c:409
2328 msgid ""
2329 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
2330 "Exposure) setting (see Appendix C)."
2331 msgstr ""
2332 "Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX (Additive System of Photographic "
2333 "Exposure) Einstellung (siehe Anhang C)."
2334
2335 #: libexif/exif-tag.c:413
2336 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2337 msgstr "Die Linsenblende. Die Einheit ist der APEX Wert."
2338
2339 #: libexif/exif-tag.c:415
2340 msgid "Brightness"
2341 msgstr "Helligkeit"
2342
2343 #: libexif/exif-tag.c:416
2344 msgid ""
2345 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
2346 "in the range of -99.99 to 99.99."
2347 msgstr ""
2348 "Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise ist dieser Wert "
2349 "zwischen -99.99 und 99.99."
2350
2351 #: libexif/exif-tag.c:420
2352 msgid "Exposure Bias"
2353 msgstr "Belichtungsabweichung"
2354
2355 #: libexif/exif-tag.c:421
2356 msgid ""
2357 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
2358 "the range of -99.99 to 99.99."
2359 msgstr ""
2360 "Die Belichtungsabweichung. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise wird "
2361 "diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert."
2362
2363 #: libexif/exif-tag.c:425
2364 msgid ""
2365 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
2366 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2367 msgstr ""
2368 "Die kleinste F Nummer der Linse. Die Einheit ist der APEX Wert. "
2369 "Normalerweise wird es im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber "
2370 "nicht limitiert auf diesen Bereich."
2371
2372 #: libexif/exif-tag.c:430
2373 msgid "Subject Distance"
2374 msgstr "Entfernung des Objekts"
2375
2376 #: libexif/exif-tag.c:431
2377 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2378 msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)."
2379
2380 #: libexif/exif-tag.c:433
2381 msgid "Metering Mode"
2382 msgstr "Messmodus"
2383
2384 #: libexif/exif-tag.c:434
2385 msgid "The metering mode."
2386 msgstr "Der Messmodus."
2387
2388 #: libexif/exif-tag.c:436
2389 msgid "Light Source"
2390 msgstr "Lichtquelle"
2391
2392 #: libexif/exif-tag.c:437
2393 msgid "The kind of light source."
2394 msgstr "Die Art der Lichtquelle."
2395
2396 #: libexif/exif-tag.c:440
2397 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
2398 msgstr ""
2399 "Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
2400 "wurde."
2401
2402 #: libexif/exif-tag.c:442
2403 msgid "Focal Length"
2404 msgstr "Brennweite"
2405
2406 #: libexif/exif-tag.c:443
2407 msgid ""
2408 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
2409 "focal length of a 35 mm film camera."
2410 msgstr ""
2411 "Die wirkliche Brennweite der Linse, in mm. Es wird nicht auf das 35mm "
2412 "Filmkamera Äquivalent konvertiert."
2413
2414 #: libexif/exif-tag.c:446
2415 msgid "Maker Note"
2416 msgstr "Anmerkungen des Herstellers"
2417
2418 #: libexif/exif-tag.c:447
2419 msgid ""
2420 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
2421 "The contents are up to the manufacturer."
2422 msgstr ""
2423 "Ein Tag für die Hersteller von Exif Schreibern um variable Informationen "
2424 "abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig."
2425
2426 #: libexif/exif-tag.c:450
2427 msgid "User Comment"
2428 msgstr "Anmerkung des Nutzers"
2429
2430 #: libexif/exif-tag.c:451
2431 msgid ""
2432 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
2433 "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
2434 "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
2435 "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
2436 "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
2437 "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
2438 "and references for each character code are given in Table 6. The value of "
2439 "CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
2440 "the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
2441 "NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
2442 "<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
2443 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
2444 "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
2445 "<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
2446 "function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
2447 "tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
2448 "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
2449 "with blank characters [20.H]."
2450 msgstr ""
2451 "Ein Tag für Exif Benutzer um spezielle Stichworte oder Kommentare über das "
2452 "Bild zu notieren unabhängig von denen im <ImageDescription> Tag und ohne "
2453 "dessen Encoding Limitierung. Das Encoding im <UserComment> Tag wird durch "
2454 "einen ID Code in einem fixen 8-Byte Bereich am Beginn des Datenbereichs "
2455 "identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit Nullen "
2456 "aufgefüllt (00h). ID Codes werden durch Registration vergeben. Die Angaben "
2457 "und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN wird "
2458 "ermittelt anhand der 8 Byte im Character Code Bereich und der Anzahl an "
2459 "Bytes im User Kommentar Bereich. Da der TYPE nicht ASCII ist ist eine NULL "
2460 "Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID Code des <UserComment> "
2461 "Bereichs kann ein \"Defined Code\" wie z.B. JIS oder ASCII sein, oder kann "
2462 "\"Undefined\" sein. Der \"Undefined\" Name ist undefinierter Text und der ID "
2463 "Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif Leser der dieses Feld "
2464 "ausliest muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes besitzen. Diese "
2465 "Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht benutzen (siehe "
2466 "Tabelle 7). Wenn ein <UserComment> Bereich angelegt wurde, ist der "
2467 "empfohlene ID Code ASCII und der folgende User Kommentar Bereich ist mit "
2468 "Leerzeichen aufgefüllt (20h)."
2469
2470 #: libexif/exif-tag.c:476
2471 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
2472 msgstr ""
2473 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTime> Tag zu "
2474 "erfassen."
2475
2476 #: libexif/exif-tag.c:481
2477 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
2478 msgstr ""
2479 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTimeOriginal> Tag zu "
2480 "erfassen."
2481
2482 #: libexif/exif-tag.c:486
2483 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
2484 msgstr ""
2485 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTimeDigitized> Tag "
2486 "zu erfassen."
2487
2488 #: libexif/exif-tag.c:490
2489 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
2490 msgstr "Die FlashPix Formatversion die von einer FPXR Datei unterstützt wird."
2491
2492 #: libexif/exif-tag.c:492
2493 msgid "Color Space"
2494 msgstr "Farbraum"
2495
2496 #: libexif/exif-tag.c:493
2497 msgid ""
2498 "The color space information tag is always recorded as the color space "
2499 "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
2500 "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
2501 "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
2502 "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On sRGB see Appendix E."
2503 msgstr ""
2504 "Der Farbrauminformationstag ist immer als FarbraumSpezifikator. "
2505 "Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt um den Farbraum an PC Monitor "
2506 "Bedingungen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, ist "
2507 "der werd \"unkalibriert\" (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten die als unkalibriert "
2508 "aufgezeichnet wurden kõnnen als sRGB betrachtet werden wenn sie in FlashPix "
2509 "konvertiert werden. Bzgl. sRGB beachten sie bitte Anhang E."
2510
2511 #: libexif/exif-tag.c:502
2512 msgid ""
2513 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
2514 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
2515 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
2516 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
2517 "Appendix F."
2518 msgstr ""
2519 "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes "
2520 "Datei aufgezeichnet wird muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
2521 "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
2522 "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
2523 "Datei existieren. Für mehr Details sehen sie bitten in Sektion 2.8.1 and "
2524 "Anhang F."
2525
2526 #: libexif/exif-tag.c:510
2527 msgid ""
2528 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
2529 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
2530 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
2531 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
2532 "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
2533 "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
2534 "same as that recorded in the SOF."
2535 msgstr ""
2536 "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes "
2537 "Datei aufgezeichnet wird muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
2538 "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
2539 "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
2540 "Datei existieren. Für mehr Details sehen sie bitten in Sektion 2.8.1 and "
2541 "Anhang F. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die Anzahl an "
2542 "Zeilen in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG SOF Marker."
2543
2544 #: libexif/exif-tag.c:521
2545 msgid ""
2546 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
2547 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
2548 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
2549 "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
2550 "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
2551 "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
2552 "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
2553 "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
2554 "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
2555 "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
2556 "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
2557 "format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
2558 "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
2559 "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
2560 "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
2561 "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
2562 "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
2563 "combining multiple relational information, a variety of playback "
2564 "possibilities can be supported. The method of using relational information "
2565 "is left to the implementation on the playback side. Since this information "
2566 "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
2567 "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
2568 "also be indicated on the audio file end."
2569 msgstr ""
2570 "Dieser Tag wird dazu benutzt, um den Namen einer Audiodatei zu speichern, "
2571 "die zu den Bilddaten gehört. Die einzige Information hier ist der Exif "
2572 "Audiodateiname und die Extension (ein ASCII String mit 8 Zeichen, \".\" und "
2573 "3 Zeichen). Der Pfad ist nicht enthalten. Dieser String wird durch NULL "
2574 "(00h) terminiert."
2575
2576 #: libexif/exif-tag.c:554
2577 msgid ""
2578 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
2579 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
2580 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
2581 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
2582 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
2583 msgstr ""
2584 "Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Tags die Informationen enthalten, die "
2585 "die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des "
2586 "Interoperabilitäts IFD ist das gleich wie in der TIFF IFD Struktur, enthält "
2587 "aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD."
2588
2589 #: libexif/exif-tag.c:563
2590 msgid "Flash Energy"
2591 msgstr "Energie des Blitzes"
2592
2593 #: libexif/exif-tag.c:564
2594 msgid ""
2595 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
2596 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
2597 msgstr ""
2598 "Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle "
2599 "Power Seconds (BCPS)."
2600
2601 #: libexif/exif-tag.c:567
2602 msgid "Spatial Frequency Response"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: libexif/exif-tag.c:568
2606 msgid ""
2607 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
2608 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
2609 "direction, as specified in ISO 12233."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: libexif/exif-tag.c:573
2613 msgid "Focal Plane x-Resolution"
2614 msgstr "Fokusebene x-Auflösung"
2615
2616 #: libexif/exif-tag.c:574
2617 msgid ""
2618 "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
2619 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2620 msgstr ""
2621 "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X Ebene) pro "
2622 "<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
2623
2624 #: libexif/exif-tag.c:577
2625 msgid "Focal Plane y-Resolution"
2626 msgstr "Fokusebene y-Auflösung"
2627
2628 #: libexif/exif-tag.c:578
2629 msgid ""
2630 "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
2631 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2632 msgstr ""
2633 "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y Ebene) pro "
2634 "<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
2635
2636 #: libexif/exif-tag.c:581
2637 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
2638 msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene"
2639
2640 #: libexif/exif-tag.c:582
2641 msgid ""
2642 "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
2643 "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
2644 msgstr ""
2645 "Gibt die Einheit für die Messung der <FocalPlaneXResolution> und der "
2646 "<FocalPlaneYResolution> an. Der Wert ist der gleiche wie <ResolutionUnit>."
2647
2648 #: libexif/exif-tag.c:586
2649 msgid "Subject Location"
2650 msgstr "Ort des Objektes"
2651
2652 #: libexif/exif-tag.c:587
2653 msgid ""
2654 "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
2655 "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
2656 "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
2657 "value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
2658 msgstr ""
2659 "Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags "
2660 "repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken "
2661 "Bildkante, vor der Rotation (siehe <Rotation> Tag). Der erste Wert gibt die "
2662 "X, der zweite die Y Koordinate an."
2663
2664 #: libexif/exif-tag.c:593
2665 msgid "Exposure index"
2666 msgstr "Belichtungsindex"
2667
2668 #: libexif/exif-tag.c:594
2669 msgid ""
2670 "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
2671 "time the image is captured."
2672 msgstr ""
2673 "Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während "
2674 "der Aufnahme selektiert ist."
2675
2676 #: libexif/exif-tag.c:596
2677 msgid "Sensing Method"
2678 msgstr "Bildsensor"
2679
2680 #: libexif/exif-tag.c:597
2681 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
2682 msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. Eingabegerät an."
2683
2684 #: libexif/exif-tag.c:599
2685 msgid "File Source"
2686 msgstr "Dateiquelle"
2687
2688 #: libexif/exif-tag.c:600
2689 msgid ""
2690 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
2691 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
2692 msgstr ""
2693 "Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera "
2694 "aufgenommen wurde, ist der Wert 3."
2695
2696 #: libexif/exif-tag.c:603
2697 msgid "Scene Type"
2698 msgstr "Szenentyp"
2699
2700 #: libexif/exif-tag.c:604
2701 msgid ""
2702 "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
2703 "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
2704 msgstr ""
2705 "Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen "
2706 "hat, muß diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
2707 "direkt photographiert wurde."
2708
2709 #: libexif/exif-tag.c:612
2710 msgid "Subject Area"
2711 msgstr "Motivbereich"
2712
2713 #: libexif/exif-tag.c:613
2714 msgid ""
2715 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
2716 "scene."
2717 msgstr "Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
2718
2719 #: libexif/exif-tag.c:615
2720 msgid "TIFF/EP Standard ID"
2721 msgstr "TIFF/EP Standard ID"
2722
2723 #: libexif/exif-tag.c:616
2724 msgid "Custom Rendered"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: libexif/exif-tag.c:617
2728 msgid ""
2729 "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
2730 "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
2731 "is expected to disable or minimize any further processing."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: libexif/exif-tag.c:621
2735 msgid "Exposure Mode"
2736 msgstr "Belichtungsart"
2737
2738 #: libexif/exif-tag.c:622
2739 msgid ""
2740 "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
2741 "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
2742 "different exposure settings."
2743 msgstr ""
2744 "Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. In "
2745 "\"autobracketing\" Modus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit "
2746 "verschiedenen Belichtungseinstellungen auf."
2747
2748 #: libexif/exif-tag.c:625 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
2749 msgid "White Balance"
2750 msgstr "Weißabgleich"
2751
2752 #: libexif/exif-tag.c:626
2753 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
2754 msgstr "Dieser Tag gibt die Weißabgleichsmodus der zur Aufnahme eingestellt war."
2755
2756 #: libexif/exif-tag.c:629
2757 msgid "Digital Zoom Ratio"
2758 msgstr "Digitale Zoomrate"
2759
2760 #: libexif/exif-tag.c:630
2761 msgid ""
2762 "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
2763 "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
2764 "not used."
2765 msgstr ""
2766 "Dieser Tag gibt die digitale Zoomrate bei der Aufnahme des Bildes an. Wenn "
2767 "der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom benutzt."
2768
2769 #: libexif/exif-tag.c:634
2770 msgid "Focal Length In 35mm Film"
2771 msgstr "Brennweite in 35mm Film"
2772
2773 #: libexif/exif-tag.c:635
2774 msgid ""
2775 "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
2776 "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
2777 "differs from the FocalLength tag."
2778 msgstr ""
2779 "Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite bei angenommener 35mm Filmkamera "
2780 "an. Der Wert 0 bedeutet das die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag "
2781 "unterscheidet sich vom <FocalLength> Tag."
2782
2783 #: libexif/exif-tag.c:640
2784 msgid "Scene Capture Type"
2785 msgstr "Szenenmodus"
2786
2787 #: libexif/exif-tag.c:641
2788 msgid ""
2789 "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
2790 "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
2791 "scene type (SceneType) tag."
2792 msgstr ""
2793 "Dieser Tag gibt an welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum "
2794 "Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten sie, das sich dieser "
2795 "Typ vom Szenentyp (<SceneType>) Tag unterscheidet."
2796
2797 #: libexif/exif-tag.c:645
2798 msgid "Gain Control"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: libexif/exif-tag.c:646
2802 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: libexif/exif-tag.c:649
2806 msgid ""
2807 "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
2808 "camera when the image was shot."
2809 msgstr ""
2810 "Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der "
2811 "Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
2812
2813 #: libexif/exif-tag.c:652
2814 msgid ""
2815 "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
2816 "camera when the image was shot."
2817 msgstr ""
2818 "Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der "
2819 "Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
2820
2821 #: libexif/exif-tag.c:655
2822 msgid ""
2823 "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
2824 "camera when the image was shot."
2825 msgstr ""
2826 "Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfeberarbeitung bei der Aufnahme des "
2827 "Bildes an."
2828
2829 #: libexif/exif-tag.c:658
2830 msgid "Device Setting Description"
2831 msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen"
2832
2833 #: libexif/exif-tag.c:659
2834 msgid ""
2835 "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
2836 "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
2837 "conditions in the reader."
2838 msgstr ""
2839 "Dieser Tag enthält Informationen über die Bildaufnahme Bedingungen eines "
2840 "bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im "
2841 "Leser benutzt."
2842
2843 #: libexif/exif-tag.c:664
2844 msgid "Subject Distance Range"
2845 msgstr "Motivabstand"
2846
2847 #: libexif/exif-tag.c:665
2848 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
2849 msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an."
2850
2851 #: libexif/exif-tag.c:666
2852 msgid "Image Unique ID"
2853 msgstr "Eindeutige Bildnummer"
2854
2855 #: libexif/exif-tag.c:667
2856 msgid ""
2857 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
2858 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
2859 "fixed length."
2860 msgstr ""
2861 "Dieser Tag gibt einen eindeutigen Bild Identifier an. Er wird als ASCII "
2862 "String in hexadezimal Notation aufgezeichnet und hat 128 Bit Länge."
2863
2864 #: libexif/exif-tag.c:670
2865 msgid "Gamma"
2866 msgstr "Gamma"
2867
2868 #: libexif/exif-tag.c:671
2869 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
2870 msgstr "Gibt den Wert des Gamma Koeffizienten an."
2871
2872 #: libexif/exif-tag.c:673
2873 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
2874 msgstr "Unbekannt (zugehörig zur Epson PRINT Image Matching Technologie)"
2875
2876 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
2877 msgid "AF non D Lens"
2878 msgstr "AF nicht D Linse"
2879
2880 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
2881 msgid "AF-D or AF-S Lens"
2882 msgstr "AF-D oder AF-S Linse"
2883
2884 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
2885 msgid "AF-D G Lens"
2886 msgstr "AF-D G Linse"
2887
2888 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
2889 msgid "AF-D VR Lens"
2890 msgstr "AF-D VR Linse"
2891
2892 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
2893 msgid "Flash did not fire"
2894 msgstr "Blitz löste nicht aus"
2895
2896 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
2897 msgid "Flash unit unknown"
2898 msgstr "Blitzeinheit unbekannt"
2899
2900 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
2901 msgid "Flash is external"
2902 msgstr "Blitz ist extern"
2903
2904 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
2905 msgid "Flash is on Camera"
2906 msgstr "Blitz ist in der Kamera"
2907
2908 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
2909 msgid "VGA Basic"
2910 msgstr "VGA Basic"
2911
2912 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
2913 msgid "VGA Normal"
2914 msgstr "VGA Normal"
2915
2916 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
2917 msgid "VGA Fine"
2918 msgstr "VGA Fein"
2919
2920 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
2921 msgid "SXGA Basic"
2922 msgstr "SXGA Basic"
2923
2924 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
2925 msgid "SXGA Normal"
2926 msgstr "SXGA Normal"
2927
2928 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
2929 msgid "SXGA Fine"
2930 msgstr "SXGA Fein"
2931
2932 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
2933 msgid "2 MPixel Basic"
2934 msgstr "2 MPixel Basic"
2935
2936 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
2937 msgid "2 MPixel Normal"
2938 msgstr "2 MPixel Normal"
2939
2940 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
2941 msgid "2 MPixel Fine"
2942 msgstr "2 MPixel Fein"
2943
2944 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
2945 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
2946 msgid "Color"
2947 msgstr "Farb"
2948
2949 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
2950 msgid "Monochrome"
2951 msgstr "Schwarzweiss"
2952
2953 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
2954 msgid "Bright+"
2955 msgstr "Helligkeit+"
2956
2957 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
2958 msgid "Bright-"
2959 msgstr "Helligkeit-"
2960
2961 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
2962 msgid "Contrast+"
2963 msgstr "Kontrast+"
2964
2965 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
2966 msgid "Contrast-"
2967 msgstr "Kontrast-"
2968
2969 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
2970 msgid "ISO80"
2971 msgstr "ISO80"
2972
2973 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
2974 msgid "ISO160"
2975 msgstr "ISO160"
2976
2977 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
2978 msgid "ISO320"
2979 msgstr "ISO320"
2980
2981 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
2982 msgid "ISO100"
2983 msgstr "ISO100"
2984
2985 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
2986 msgid "Preset"
2987 msgstr "Voreinstellung"
2988
2989 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
2990 msgid "Incandescense"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
2994 msgid "Fluorescence"
2995 msgstr "Fluoreszenz"
2996
2997 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
2998 msgid "SpeedLight"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3002 msgid "No Fisheye"
3003 msgstr "Kein Fischauge"
3004
3005 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3006 msgid "Fisheye On"
3007 msgstr "Fischauge An"
3008
3009 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3010 msgid "SQ"
3011 msgstr "SQ"
3012
3013 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3014 msgid "HQ"
3015 msgstr "HQ"
3016
3017 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3018 msgid "SHQ"
3019 msgstr "SHQ"
3020
3021 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3022 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
3023 msgid "No"
3024 msgstr "Nein"
3025
3026 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
3027 msgid "1x"
3028 msgstr "1x"
3029
3030 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
3031 msgid "2x"
3032 msgstr "2x"
3033
3034 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
3035 msgid "Red-eye reduction"
3036 msgstr "Rote-Augen Reduktion"
3037
3038 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
3039 msgid "Fill"
3040 msgstr "Zwischen"
3041
3042 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
3043 msgid "Off"
3044 msgstr "Aus"
3045
3046 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
3047 #, c-format
3048 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3049 msgstr "Rot Korrektion %f, Blau Korrektion %f"
3050
3051 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
3052 #, c-format
3053 msgid "%2.2f meters"
3054 msgstr "%2.2f Meter"
3055
3056 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
3057 msgid "No manual focus selection"
3058 msgstr "Keine manuelle Fokusselektion"
3059
3060 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:276
3061 msgid "AF Position: Center"
3062 msgstr "AF Position: Mitte"
3063
3064 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:277
3065 msgid "AF Position: Top"
3066 msgstr "AF Position: Oben"
3067
3068 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:278
3069 msgid "AF Position: Bottom"
3070 msgstr "AF Position: Unten"
3071
3072 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:279
3073 msgid "AF Position: Left"
3074 msgstr "AF Position: Links"
3075
3076 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:280
3077 msgid "AF Position: Right"
3078 msgstr "AF Position: Rechts"
3079
3080 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:281
3081 msgid "Unknown AF Position"
3082 msgstr "Unbekannte AF Position"
3083
3084 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:290
3085 msgid "None"
3086 msgstr "Keine"
3087
3088 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3089 msgid "Internal error"
3090 msgstr "Interner Fehler"
3091
3092 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:335
3093 #, c-format
3094 msgid "Unknown value %hi"
3095 msgstr "Unbekannter Wert %hi"
3096
3097 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:364
3098 msgid "Infinite"
3099 msgstr "Unendlich"
3100
3101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
3102 msgid "unknown"
3103 msgstr "unbekannt"
3104
3105 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384
3106 msgid "fast"
3107 msgstr "schnell"
3108
3109 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:387
3110 msgid "panorama"
3111 msgstr "Panorama"
3112
3113 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:390
3114 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410
3115 #, c-format
3116 msgid "%li"
3117 msgstr "%li"
3118
3119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:398
3120 msgid "left to right"
3121 msgstr "links nach rechts"
3122
3123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:401
3124 msgid "right to left"
3125 msgstr "rechts nach links"
3126
3127 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:404
3128 msgid "bottom to top"
3129 msgstr "unten nach oben"
3130
3131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:407
3132 msgid "top to bottom"
3133 msgstr "oben nach unten"
3134
3135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
3136 msgid "Unknown tag."
3137 msgstr "Unbekannter Tag"
3138
3139 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:466
3140 msgid "Automatic"
3141 msgstr "Automatisch"
3142
3143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:499
3144 msgid "Manual: Unknown"
3145 msgstr "Manuell: Unbekannt"
3146
3147 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:505
3148 msgid "One-touch"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:528
3152 #, c-format
3153 msgid "%li bytes unknown data: "
3154 msgstr "%li Byte unbekannte Daten: "
3155
3156 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3157 msgid "Firmware Version"
3158 msgstr "Firmware Version"
3159
3160 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3161 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3162 msgid "ISO Setting"
3163 msgstr "ISO Einstellungen"
3164
3165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3166 msgid "Colormode (?)"
3167 msgstr "Farbmodus (?)"
3168
3169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3170 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3171 msgid "Whitebalance"
3172 msgstr "Weißabgleich"
3173
3174 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3175 msgid "Image Sharpening"
3176 msgstr "Bild Schärfung"
3177
3178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3179 msgid "Focus Mode"
3180 msgstr "Fokusmodus"
3181
3182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3183 msgid "Flash Setting"
3184 msgstr "Blitzeinstellungen"
3185
3186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3187 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
3189 msgid "Flash Mode"
3190 msgstr "Blitzmodus"
3191
3192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3193 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3194 msgstr "Weißabgleich Feinabstimmung"
3195
3196 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3197 msgid "Whitebalance RB"
3198 msgstr "Weißabgleich RB"
3199
3200 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3201 msgid "Isoselection"
3202 msgstr "ISO Selektion"
3203
3204 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3205 msgid "Exposurediff ?"
3206 msgstr "Belichtungsdifferenz ?"
3207
3208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
3209 msgid "Flashcompensation ?"
3210 msgstr "Blitzkompensation ?"
3211
3212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3213 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3214 msgid "Image Adjustment"
3215 msgstr "Bildanpassung"
3216
3217 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3218 msgid "Tonecompensation"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3222 msgid "Adapter"
3223 msgstr "Adapter"
3224
3225 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3226 msgid "Lenstype"
3227 msgstr "Objektivtyp"
3228
3229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3230 msgid "Lens"
3231 msgstr "Objektiv"
3232
3233 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3234 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3235 msgid "Manual Focus Distance"
3236 msgstr "Manueller Fokusabstand"
3237
3238 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3239 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3240 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3241 msgid "Digital Zoom"
3242 msgstr "Digital Zoom"
3243
3244 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3245 msgid "Flash used"
3246 msgstr "Blitz löste aus"
3247
3248 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3249 msgid "AF Focus position"
3250 msgstr "AF Fokus Position"
3251
3252 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3253 msgid "Bracketing"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3257 msgid "Contrast curve"
3258 msgstr "Kontrastkurve"
3259
3260 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3261 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3262 msgid "Colormode"
3263 msgstr "Farbmodus"
3264
3265 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3266 msgid "Lightype"
3267 msgstr "Lichtart"
3268
3269 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3270 msgid "Hue Adjustment"
3271 msgstr "Sättigungsanpassung"
3272
3273 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3274 msgid "Noisereduction"
3275 msgstr "Rauschreduktion"
3276
3277 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3278 msgid "Total number of pictures taken"
3279 msgstr "Anzahl aller aufgenommenen Bilder"
3280
3281 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3282 msgid "Optimize Image"
3283 msgstr "Bild optimieren"
3284
3285 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3286 msgid "Capture Editor Data"
3287 msgstr "Daten des Capture Editors"
3288
3289 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
3290 msgid "Capture Editor Version"
3291 msgstr "Version des Capture Editors"
3292
3293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
3294 msgid "CCD Sensitivity"
3295 msgstr "CCD Empfindlichkeit"
3296
3297 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
3298 msgid "Focus"
3299 msgstr "Fokus"
3300
3301 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
3302 msgid "Converter"
3303 msgstr "Konverter"
3304
3305 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
3306 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
3307 msgstr "Geschwindigkeit/Sequenz/Panorama Richtung"
3308
3309 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
3310 msgid "Info"
3311 msgstr "Information"
3312
3313 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
3314 msgid "Camera ID"
3315 msgstr "Kamera ID"
3316
3317 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
3318 msgid "Sharpness Setting"
3319 msgstr "Schärfeneinstellung"
3320
3321 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
3322 msgid "White Balance Setting"
3323 msgstr "Weißabgleicheinstellung"
3324
3325 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
3326 msgid "Contrast Setting"
3327 msgstr "Kontrasteinstellung"
3328
3329 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
3330 msgid "Manual Focus"
3331 msgstr "Manueller Fokus"
3332
3333 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:66
3334 msgid "Night-scene"
3335 msgstr "Nachtsszene"
3336
3337 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:70
3338 msgid "Good"
3339 msgstr "Gut"
3340
3341 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:71
3342 msgid "Better"
3343 msgstr "Besser"
3344
3345 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:72
3346 msgid "Best"
3347 msgstr "Am besten"
3348
3349 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
3350 msgid "Flash on"
3351 msgstr "Blitz an"
3352
3353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
3354 msgid "Flash off"
3355 msgstr "Blitz aus"
3356
3357 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81
3358 msgid "Red-eye Reduction"
3359 msgstr "Rotaugen Reduktion"
3360
3361 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
3362 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103
3363 msgid "Low"
3364 msgstr "Niedrig"
3365
3366 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
3367 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
3368 msgid "High"
3369 msgstr "Hoch"
3370
3371 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113
3372 msgid "Full"
3373 msgstr "Voll"
3374
3375 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34
3376 msgid "Capture Mode"
3377 msgstr "Aufnahme Modus"
3378
3379 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35
3380 msgid "Quality Level"
3381 msgstr "Qualitätsstufe"
3382
3383 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
3384 msgid "Zoom"
3385 msgstr "Zoom"
3386
3387 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
3388 msgid "ISOSpeed"
3389 msgstr "ISO"
3390
3391 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
3392 msgid "PrintIM Settings"
3393 msgstr "PrintIM Einstellungen"
3394
3395 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
3396 msgid "TimeZone"
3397 msgstr "Zeitzone"
3398
3399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
3400 msgid "DaylightSavings"
3401 msgstr "Sommerzeit"
3402
3403 # This is a very special string. It is used for test purposes, and
3404 # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
3405 # no need for anybody to translate it.
3406 #: test/nls/test-nls.c:19 test/nls/test-nls.c:22 test/nls/test-nls.c:23
3407 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
3408 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]"
3409