updated po
[platform/upstream/efl.git] / po / de.po
1 # German translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
5 # Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2010.
6 #
7 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Efl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n"
14 "Last-Translator: Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Enlightenment Team\n"
16 "Language: de\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
22 msgid "Version:"
23 msgstr "Version:"
24
25 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
26 msgid "Usage:"
27 msgstr "Aufruf:"
28
29 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "%s [options]"
32 msgstr "%s [Optionen]\n"
33
34 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
35 msgid "Copyright:"
36 msgstr "Copyright:"
37
38 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
39 msgid "License:"
40 msgstr "Lizenz:"
41
42 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
43 msgid "Type: "
44 msgstr "Typ: "
45
46 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
47 msgid "Default: "
48 msgstr "Standard: "
49
50 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
51 msgid "Choices: "
52 msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
53
54 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
55 msgid "No categories available."
56 msgstr ""
57
58 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
59 #, fuzzy
60 msgid "Categories: "
61 msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
62
63 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
64 msgid "Options:\n"
65 msgstr "Optionen:\n"
66
67 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
68 msgid "Positional arguments:\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
74 msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
75
76 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
77 #, c-format
78 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
79 msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
80
81 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
82 #, c-format
83 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
84 msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c\n"
85
86 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
87 msgid "ERROR: "
88 msgstr "FEHLER: "
89
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
94 msgid "value has no pointer set.\n"
95 msgstr "kein Zeiger auf Wert gesetzt\n"
96
97 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
98 #, c-format
99 msgid "unknown boolean value %s.\n"
100 msgstr "unbekannter boolescher Wert %s\n"
101
102 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
103 #, c-format
104 msgid "invalid number format %s\n"
105 msgstr "ungültiges Zahlenformat %s\n"
106
107 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
108 #, c-format
109 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
110 msgstr "ungültige Auswahl \"%s\". Gültige Werte sind: "
111
112 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
113 msgid "missing parameter to append.\n"
114 msgstr "fehlender Parameter zum Anhängen.\n"
115
116 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
117 msgid "could not parse value.\n"
118 msgstr "Wert kann nicht ausgewertet werden.\n"
119
120 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
121 msgid "missing parameter.\n"
122 msgstr "fehlender Parameter.\n"
123
124 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
125 msgid "missing callback function!\n"
126 msgstr "fehlende Rückruffunktion!\n"
127
128 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
129 msgid "no version was defined.\n"
130 msgstr "es wurde keine Version angegeben.\n"
131
132 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
133 msgid "no copyright was defined.\n"
134 msgstr "es wurde kein Copyright angegeben.\n"
135
136 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
137 msgid "no license was defined.\n"
138 msgstr "es wurde keine Lizenz angegeben.\n"
139
140 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
141 #, c-format
142 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
143 msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s, ignoriert\n"
144
145 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
146 #, c-format
147 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
148 msgstr "FEHLER: Option --%s benötigt ein Argument!\n"
149
150 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
151 #, c-format
152 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
153 msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c, ignoriert\n"
154
155 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
156 #, c-format
157 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
158 msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
159
160 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
163 msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
164
165 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
166 #, c-format
167 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
171 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
172 msgstr "FEHLER: Kein Parser bereitgestellt.\n"
173
174 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
175 msgid "ERROR: no values provided.\n"
176 msgstr "FEHLER: Keine Werte bereitgestellt.\n"
177
178 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
179 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
180 msgstr "FEHLER: Keine Argumente bereitgestellt.\n"
181
182 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
183 msgid "ERROR: invalid options found."
184 msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
185
186 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
187 #, c-format
188 msgid " See --%s.\n"
189 msgstr " Siehe --%s\n"
190
191 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
192 #, c-format
193 msgid " See -%c.\n"
194 msgstr " Siehe -%c\n"
195
196 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
197 #, fuzzy
198 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
199 msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
200
201 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
202 #, c-format
203 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
204 msgstr "FEHLER: Falscher Geometriewert \"%s\"\n"
205
206 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
207 #, c-format
208 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
209 msgstr "FEHLER: Falscher Größenwert \"%s\"\n"
210
211 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
212 msgid "Desktop"
213 msgstr "Arbeitsfläche"
214
215 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
216 msgid "Downloads"
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
220 msgid "Templates"
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
224 msgid "Public"
225 msgstr ""
226
227 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
228 msgid "Documents"
229 msgstr ""
230
231 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
232 msgid "Music"
233 msgstr ""
234
235 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
236 msgid "Pictures"
237 msgstr ""
238
239 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
240 msgid "Videos"
241 msgstr ""
242
243 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
244 msgid "Up"
245 msgstr "Aufwärts"
246
247 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
248 msgid "Home"
249 msgstr "Persönlicher Ordner"
250
251 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
252 msgid "Search"
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
256 msgid "Cancel"
257 msgstr "Abbrechen"
258
259 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
260 msgid "OK"
261 msgstr "OK"
262
263 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
264 msgid "Back"
265 msgstr ""
266
267 #~ msgid "default:LTR"
268 #~ msgstr "Standard: LTR"
269
270 #~ msgid "Copy"
271 #~ msgstr "Kopieren"
272
273 #~ msgid "Cut"
274 #~ msgstr "Ausschneiden"
275
276 #~ msgid "Paste"
277 #~ msgstr "Einfügen"
278
279 #~ msgid "Select"
280 #~ msgstr "Auswählen"
281
282 #, fuzzy
283 #~ msgid "State: Unselected"
284 #~ msgstr "Auswählen"
285
286 #, fuzzy
287 #~ msgid "Selected"
288 #~ msgstr "Auswählen"
289
290 #, fuzzy
291 #~ msgid "Unselected"
292 #~ msgstr "Auswählen"