Updated Swedish translation
[profile/ivi/clutter.git] / po / de.po
1 # Translation of clutter-1.0 to German
2 # Copyright Copyright (C) 2006-2008 OpenedHand Ltd., 2009 Intel Corp.
3 # This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package.
4 # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>
5 # Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2011.
6 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011.
7 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de> 2011.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: clutter master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 18:47+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:14+0100\n"
16 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: de\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "X-Poedit-Language: German\n"
24 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
25
26 #: ../clutter/clutter-actor.c:5415
27 msgid "X coordinate"
28 msgstr "X-Koordinate"
29
30 #: ../clutter/clutter-actor.c:5416
31 msgid "X coordinate of the actor"
32 msgstr "X-Koordinate des Akteurs"
33
34 #: ../clutter/clutter-actor.c:5434
35 msgid "Y coordinate"
36 msgstr "Y-Koordinate"
37
38 #: ../clutter/clutter-actor.c:5435
39 msgid "Y coordinate of the actor"
40 msgstr "Y-Koordinate des Akteurs"
41
42 #: ../clutter/clutter-actor.c:5453 ../clutter/clutter-canvas.c:214
43 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
44 msgid "Width"
45 msgstr "Breite"
46
47 #: ../clutter/clutter-actor.c:5454
48 msgid "Width of the actor"
49 msgstr "Breite des Akteurs"
50
51 #: ../clutter/clutter-actor.c:5472 ../clutter/clutter-canvas.c:230
52 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
53 msgid "Height"
54 msgstr "Höhe"
55
56 #: ../clutter/clutter-actor.c:5473
57 msgid "Height of the actor"
58 msgstr "Höhe des Akteurs"
59
60 #: ../clutter/clutter-actor.c:5492
61 msgid "Fixed X"
62 msgstr "Fixiertes X"
63
64 #: ../clutter/clutter-actor.c:5493
65 msgid "Forced X position of the actor"
66 msgstr "Erzwungene X-Position des Akteurs"
67
68 #: ../clutter/clutter-actor.c:5510
69 msgid "Fixed Y"
70 msgstr "Fixiertes Y"
71
72 #: ../clutter/clutter-actor.c:5511
73 msgid "Forced Y position of the actor"
74 msgstr "Erzwungene Y-Position des Akteurs"
75
76 #: ../clutter/clutter-actor.c:5526
77 msgid "Fixed position set"
78 msgstr "Fixierte Position gesetzt"
79
80 #: ../clutter/clutter-actor.c:5527
81 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
82 msgstr "Legt fest, ob eine fixierte Position für den Akteur verwendet wird"
83
84 #: ../clutter/clutter-actor.c:5545
85 msgid "Min Width"
86 msgstr "Minimale Breite"
87
88 #: ../clutter/clutter-actor.c:5546
89 msgid "Forced minimum width request for the actor"
90 msgstr "Anfrage nach erzwungener minimale Breite des Akteurs"
91
92 #: ../clutter/clutter-actor.c:5564
93 msgid "Min Height"
94 msgstr "Minimale Höhe"
95
96 #: ../clutter/clutter-actor.c:5565
97 msgid "Forced minimum height request for the actor"
98 msgstr "Anfrage nach erzwungener minimale Höhe des Akteurs"
99
100 #: ../clutter/clutter-actor.c:5583
101 msgid "Natural Width"
102 msgstr "Natürliche Breite"
103
104 #: ../clutter/clutter-actor.c:5584
105 msgid "Forced natural width request for the actor"
106 msgstr "Anfrage nach natürlicher Breite des Akteurs"
107
108 #: ../clutter/clutter-actor.c:5602
109 msgid "Natural Height"
110 msgstr "Natürliche Höhe"
111
112 #: ../clutter/clutter-actor.c:5603
113 msgid "Forced natural height request for the actor"
114 msgstr "Anfrage nach natürlicher Höhe des Akteurs"
115
116 #: ../clutter/clutter-actor.c:5618
117 msgid "Minimum width set"
118 msgstr "Minimale Breite gesetzt"
119
120 #: ../clutter/clutter-actor.c:5619
121 msgid "Whether to use the min-width property"
122 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »min-width« verwendet werden soll"
123
124 #: ../clutter/clutter-actor.c:5633
125 msgid "Minimum height set"
126 msgstr "Minimale Höhe gesetzt"
127
128 #: ../clutter/clutter-actor.c:5634
129 msgid "Whether to use the min-height property"
130 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »min-height« verwendet werden soll"
131
132 #: ../clutter/clutter-actor.c:5648
133 msgid "Natural width set"
134 msgstr "Natürliche Breite gesetzt"
135
136 #: ../clutter/clutter-actor.c:5649
137 msgid "Whether to use the natural-width property"
138 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »natural-width« verwendet werden soll"
139
140 #: ../clutter/clutter-actor.c:5663
141 msgid "Natural height set"
142 msgstr "Natürliche Höhe gesetzt"
143
144 #: ../clutter/clutter-actor.c:5664
145 msgid "Whether to use the natural-height property"
146 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »natural-height« verwendet werden soll"
147
148 #: ../clutter/clutter-actor.c:5680
149 msgid "Allocation"
150 msgstr "Zuordnung"
151
152 #: ../clutter/clutter-actor.c:5681
153 msgid "The actor's allocation"
154 msgstr "Die Anforderung des Akteurs"
155
156 #: ../clutter/clutter-actor.c:5736
157 msgid "Request Mode"
158 msgstr "Anforderungsmodus"
159
160 #: ../clutter/clutter-actor.c:5737
161 msgid "The actor's request mode"
162 msgstr "Der Anforderungsmodus des Akteurs"
163
164 #: ../clutter/clutter-actor.c:5756
165 msgid "Depth"
166 msgstr "Tiefe"
167
168 #: ../clutter/clutter-actor.c:5757
169 msgid "Position on the Z axis"
170 msgstr "Position auf der Z-Achse"
171
172 #: ../clutter/clutter-actor.c:5774
173 msgid "Opacity"
174 msgstr "Deckkraft"
175
176 #: ../clutter/clutter-actor.c:5775
177 msgid "Opacity of an actor"
178 msgstr "Deckkraft des Akteurs"
179
180 #: ../clutter/clutter-actor.c:5795
181 msgid "Offscreen redirect"
182 msgstr "Umleitung auf abseits des Bildschirms"
183
184 #: ../clutter/clutter-actor.c:5796
185 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
186 msgstr "Legt fest, wann der Akteur in ein einziges Bild abgeflacht werden soll"
187
188 #: ../clutter/clutter-actor.c:5810
189 msgid "Visible"
190 msgstr "Sichtbar"
191
192 #: ../clutter/clutter-actor.c:5811
193 msgid "Whether the actor is visible or not"
194 msgstr "Legt fest, ob der Akteur sichtbar ist oder nicht"
195
196 #: ../clutter/clutter-actor.c:5825
197 msgid "Mapped"
198 msgstr "Abgebildet"
199
200 #: ../clutter/clutter-actor.c:5826
201 msgid "Whether the actor will be painted"
202 msgstr "Legt fest, ob der Akteur dargestellt wird"
203
204 #: ../clutter/clutter-actor.c:5839
205 msgid "Realized"
206 msgstr "Realisiert"
207
208 #: ../clutter/clutter-actor.c:5840
209 msgid "Whether the actor has been realized"
210 msgstr "Gibt an, ob der Akteur realisiert wird"
211
212 #: ../clutter/clutter-actor.c:5855
213 msgid "Reactive"
214 msgstr "Reagierend"
215
216 #: ../clutter/clutter-actor.c:5856
217 msgid "Whether the actor is reactive to events"
218 msgstr "Legt fest, ob der Akteur auf Ereignisse reagiert"
219
220 #: ../clutter/clutter-actor.c:5867
221 msgid "Has Clip"
222 msgstr "Clip vorhanden"
223
224 #: ../clutter/clutter-actor.c:5868
225 msgid "Whether the actor has a clip set"
226 msgstr "Gibt an, ob für den Akteur ein Clip gesetzt ist"
227
228 #: ../clutter/clutter-actor.c:5882
229 msgid "Clip"
230 msgstr "Clip"
231
232 #: ../clutter/clutter-actor.c:5883
233 msgid "The clip region for the actor"
234 msgstr "Der Clip-Bereich dieses Akteurs"
235
236 #: ../clutter/clutter-actor.c:5896 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
237 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
238 msgid "Name"
239 msgstr "Name"
240
241 #: ../clutter/clutter-actor.c:5897
242 msgid "Name of the actor"
243 msgstr "Name des Akteurs"
244
245 #: ../clutter/clutter-actor.c:5912
246 msgid "Scale X"
247 msgstr "X-Skalierung"
248
249 #: ../clutter/clutter-actor.c:5913
250 msgid "Scale factor on the X axis"
251 msgstr "Skalierungsfaktor für die X-Achse"
252
253 #: ../clutter/clutter-actor.c:5931
254 msgid "Scale Y"
255 msgstr "Y-Skalierung"
256
257 #: ../clutter/clutter-actor.c:5932
258 msgid "Scale factor on the Y axis"
259 msgstr "Skalierungsfaktor für die Y-Achse"
260
261 #: ../clutter/clutter-actor.c:5948
262 msgid "Scale Center X"
263 msgstr "Skalierungszentrum X"
264
265 #: ../clutter/clutter-actor.c:5949
266 msgid "Horizontal scale center"
267 msgstr "Horizontales Skalierungszentrum"
268
269 #: ../clutter/clutter-actor.c:5963
270 msgid "Scale Center Y"
271 msgstr "Skalierungszentrum Y"
272
273 #: ../clutter/clutter-actor.c:5964
274 msgid "Vertical scale center"
275 msgstr "Vertikales Skalierungszentrum"
276
277 #: ../clutter/clutter-actor.c:5978
278 msgid "Scale Gravity"
279 msgstr "Skalierungsanziehungskraft"
280
281 #: ../clutter/clutter-actor.c:5979
282 msgid "The center of scaling"
283 msgstr "Skalierungszentrum"
284
285 #: ../clutter/clutter-actor.c:5995
286 msgid "Rotation Angle X"
287 msgstr "Rotationswinkel X"
288
289 #: ../clutter/clutter-actor.c:5996
290 msgid "The rotation angle on the X axis"
291 msgstr "Der Rotationswinkel auf der X-Achse"
292
293 #: ../clutter/clutter-actor.c:6014
294 msgid "Rotation Angle Y"
295 msgstr "Rotationswinkel Y"
296
297 #: ../clutter/clutter-actor.c:6015
298 msgid "The rotation angle on the Y axis"
299 msgstr "Der Rotationswinkel auf der Y-Achse"
300
301 #: ../clutter/clutter-actor.c:6033
302 msgid "Rotation Angle Z"
303 msgstr "Rotationswinkel Z"
304
305 #: ../clutter/clutter-actor.c:6034
306 msgid "The rotation angle on the Z axis"
307 msgstr "Der Rotationswinkel auf der Z-Achse"
308
309 #: ../clutter/clutter-actor.c:6050
310 msgid "Rotation Center X"
311 msgstr "Rotationszentrum X"
312
313 #: ../clutter/clutter-actor.c:6051
314 msgid "The rotation center on the X axis"
315 msgstr "Das Rotationszentrum auf der X-Achse"
316
317 #: ../clutter/clutter-actor.c:6064
318 msgid "Rotation Center Y"
319 msgstr "Rotationszentrum Y"
320
321 #: ../clutter/clutter-actor.c:6065
322 msgid "The rotation center on the Y axis"
323 msgstr "Das Rotationszentrum auf der Y-Achse"
324
325 #: ../clutter/clutter-actor.c:6078
326 msgid "Rotation Center Z"
327 msgstr "Rotationszentrum Z"
328
329 #: ../clutter/clutter-actor.c:6079
330 msgid "The rotation center on the Z axis"
331 msgstr "Das Rotationszentrum auf der Z-Achse"
332
333 #: ../clutter/clutter-actor.c:6092
334 msgid "Rotation Center Z Gravity"
335 msgstr "Anziehungskraft des Rotationszentrums Z"
336
337 #: ../clutter/clutter-actor.c:6093
338 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
339 msgstr "Rotationsmittelpunkt um die Z-Achse"
340
341 #: ../clutter/clutter-actor.c:6108
342 msgid "Anchor X"
343 msgstr "Anker X"
344
345 #: ../clutter/clutter-actor.c:6109
346 msgid "X coordinate of the anchor point"
347 msgstr "X-Koordinate des Ankerpunktes"
348
349 #: ../clutter/clutter-actor.c:6124
350 msgid "Anchor Y"
351 msgstr "Anker Y"
352
353 #: ../clutter/clutter-actor.c:6125
354 msgid "Y coordinate of the anchor point"
355 msgstr "Y-Koordinate des Ankerpunktes"
356
357 #: ../clutter/clutter-actor.c:6139
358 msgid "Anchor Gravity"
359 msgstr "Anker-Anziehungskraft"
360
361 #: ../clutter/clutter-actor.c:6140
362 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
363 msgstr "Der Ankerpunkt als ClutterGravity"
364
365 # If %TRUE, the actor is automatically shown when parented.
366 #: ../clutter/clutter-actor.c:6157
367 msgid "Show on set parent"
368 msgstr "Anzeige bei Überordnung"
369
370 #: ../clutter/clutter-actor.c:6158
371 msgid "Whether the actor is shown when parented"
372 msgstr "Legt fest, ob der Akteur bei Überordnung angezeigt wird"
373
374 #: ../clutter/clutter-actor.c:6175
375 msgid "Clip to Allocation"
376 msgstr "Auf Zuteilung beschneiden"
377
378 #: ../clutter/clutter-actor.c:6176
379 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
380 msgstr "Der Zuschneidebereich folgt der Belegung des Akteurs"
381
382 #: ../clutter/clutter-actor.c:6189
383 msgid "Text Direction"
384 msgstr "Textrichtung"
385
386 #: ../clutter/clutter-actor.c:6190
387 msgid "Direction of the text"
388 msgstr "Richtung des Textes"
389
390 #: ../clutter/clutter-actor.c:6205
391 msgid "Has Pointer"
392 msgstr "Besitzt Zeiger"
393
394 #: ../clutter/clutter-actor.c:6206
395 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
396 msgstr "Legt fest, ob der Akteur den Zeiger eines Eingabegeräts enthält"
397
398 #: ../clutter/clutter-actor.c:6219
399 msgid "Actions"
400 msgstr "Aktionen"
401
402 #: ../clutter/clutter-actor.c:6220
403 msgid "Adds an action to the actor"
404 msgstr "Fügt dem Akteur eine Aktion hinzu"
405
406 #: ../clutter/clutter-actor.c:6233
407 msgid "Constraints"
408 msgstr "Einschränkungen"
409
410 #: ../clutter/clutter-actor.c:6234
411 msgid "Adds a constraint to the actor"
412 msgstr "Fügt dem Akteur eine Beschränkung hinzu"
413
414 #: ../clutter/clutter-actor.c:6247
415 msgid "Effect"
416 msgstr "Effekt"
417
418 #: ../clutter/clutter-actor.c:6248
419 #, fuzzy
420 #| msgid "Adds an action to the actor"
421 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
422 msgstr "Fügt dem Akteur eine Aktion hinzu"
423
424 #: ../clutter/clutter-actor.c:6262
425 msgid "Layout Manager"
426 msgstr "Layout-Manager"
427
428 #: ../clutter/clutter-actor.c:6263
429 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
430 msgstr "Das Objekt, welches das Layout des Akteur-Unterelements kontrolliert"
431
432 #: ../clutter/clutter-actor.c:6278
433 msgid "X Alignment"
434 msgstr "X-Ausrichtung"
435
436 #: ../clutter/clutter-actor.c:6279
437 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
438 msgstr "Ausrichtung des Akteurs auf der X-Achse innerhalb dessen Zuordnung"
439
440 #: ../clutter/clutter-actor.c:6294
441 msgid "Y Alignment"
442 msgstr "Y-Ausrichtung"
443
444 #: ../clutter/clutter-actor.c:6295
445 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
446 msgstr "Ausrichtung des Akteurs auf der Y-Achse innerhalb dessen Zuordnung"
447
448 #: ../clutter/clutter-actor.c:6312
449 msgid "Margin Top"
450 msgstr "Abstand Oben"
451
452 #: ../clutter/clutter-actor.c:6313
453 msgid "Extra space at the top"
454 msgstr "Zusätzlicher Abstand oben"
455
456 #: ../clutter/clutter-actor.c:6330
457 msgid "Margin Bottom"
458 msgstr "Abstand Unten"
459
460 #: ../clutter/clutter-actor.c:6331
461 msgid "Extra space at the bottom"
462 msgstr "Zusätzlicher Abstand unten"
463
464 #: ../clutter/clutter-actor.c:6348
465 msgid "Margin Left"
466 msgstr "Abstand Links"
467
468 #: ../clutter/clutter-actor.c:6349
469 msgid "Extra space at the left"
470 msgstr "Zusätzlicher Abstand links"
471
472 #: ../clutter/clutter-actor.c:6366
473 msgid "Margin Right"
474 msgstr "Abstand Rechts"
475
476 #: ../clutter/clutter-actor.c:6367
477 msgid "Extra space at the right"
478 msgstr "Zusätzlicher Abstand rechts"
479
480 #: ../clutter/clutter-actor.c:6381
481 #, fuzzy
482 #| msgid "Cursor Color Set"
483 msgid "Background Color Set"
484 msgstr "Hintergrundfarbe gesetzt"
485
486 #: ../clutter/clutter-actor.c:6382 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
487 msgid "Whether the background color is set"
488 msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe gesetzt ist"
489
490 #: ../clutter/clutter-actor.c:6398
491 msgid "Background color"
492 msgstr "Hintergrundfarbe"
493
494 #: ../clutter/clutter-actor.c:6399
495 msgid "The actor's background color"
496 msgstr "Die Hintergrundfarbe des Akteurs"
497
498 #: ../clutter/clutter-actor.c:6414
499 msgid "First Child"
500 msgstr "Erstes Unterobjekt"
501
502 #: ../clutter/clutter-actor.c:6415
503 msgid "The actor's first child"
504 msgstr "Das erste Unterelement des Akteurs"
505
506 #: ../clutter/clutter-actor.c:6428
507 msgid "Last Child"
508 msgstr "Letztes Unterobjekt"
509
510 #: ../clutter/clutter-actor.c:6429
511 msgid "The actor's last child"
512 msgstr "Die letzte Unterebene des Akteurs"
513
514 #: ../clutter/clutter-actor.c:6443
515 msgid "Content"
516 msgstr "Inhalt"
517
518 #: ../clutter/clutter-actor.c:6444
519 #, fuzzy
520 #| msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
521 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
522 msgstr "Das Vertreter-Objekt, entlang dessen animiert werden soll"
523
524 #: ../clutter/clutter-actor.c:6467
525 msgid "Content Gravity"
526 msgstr "Schwerkraft des Inhalts"
527
528 #: ../clutter/clutter-actor.c:6468
529 msgid "Alignment of the actor's content"
530 msgstr "Ausrichtung des Inhalts der Akteurs"
531
532 #: ../clutter/clutter-actor.c:6488
533 msgid "Content Box"
534 msgstr ""
535
536 #: ../clutter/clutter-actor.c:6489
537 msgid "The bounding box of the actor's content"
538 msgstr ""
539
540 #: ../clutter/clutter-actor.c:6495
541 msgid "Minification Filter"
542 msgstr "Verkleinerungsfilter"
543
544 #: ../clutter/clutter-actor.c:6496
545 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
546 msgstr "Das für das Verringern der Inhaltsgröße zu verwendende Filter"
547
548 #: ../clutter/clutter-actor.c:6503
549 msgid "Magnification Filter"
550 msgstr "Vergrößerungsfilter"
551
552 #: ../clutter/clutter-actor.c:6504
553 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
554 msgstr "Das für das Vergrößern der Inhaltsgröße zu verwendende Filter"
555
556 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
557 msgid "Actor"
558 msgstr "Akteur"
559
560 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
561 msgid "The actor attached to the meta"
562 msgstr "Der an den Meta angehängte Akteur"
563
564 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
565 msgid "The name of the meta"
566 msgstr "Der Name des Meta"
567
568 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
569 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
570 msgid "Enabled"
571 msgstr "Aktiviert"
572
573 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
574 msgid "Whether the meta is enabled"
575 msgstr "Legt fest, ob der Meta aktiviert wird"
576
577 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
578 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
579 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
580 msgid "Source"
581 msgstr "Quelle"
582
583 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
584 msgid "The source of the alignment"
585 msgstr "Die Quelle für die Ausrichtung"
586
587 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
588 msgid "Align Axis"
589 msgstr "Ausrichtungsachse"
590
591 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
592 msgid "The axis to align the position to"
593 msgstr "Die Achse, an der die Position ausgerichtet werden soll"
594
595 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
596 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
597 msgid "Factor"
598 msgstr "Faktor"
599
600 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
601 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
602 msgstr "Der Ausrichtungsfaktor (zwischen 0.0 und 1.0)"
603
604 #: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
605 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802
606 msgid "Timeline"
607 msgstr "Zeitleiste"
608
609 #: ../clutter/clutter-alpha.c:353
610 msgid "Timeline used by the alpha"
611 msgstr "Von Alpha verwendete Zeitlinie"
612
613 #: ../clutter/clutter-alpha.c:368
614 msgid "Alpha value"
615 msgstr "Alpha-Wert"
616
617 #: ../clutter/clutter-alpha.c:369
618 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
619 msgstr "Alpha-Wert, wie vom Alpha berechnet"
620
621 #: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
622 msgid "Mode"
623 msgstr "Modus"
624
625 #: ../clutter/clutter-alpha.c:390
626 msgid "Progress mode"
627 msgstr "Fortschrittsmodus"
628
629 #: ../clutter/clutter-animation.c:506
630 msgid "Object"
631 msgstr "Objekt"
632
633 #: ../clutter/clutter-animation.c:507
634 msgid "Object to which the animation applies"
635 msgstr "Objekt, für welches die Animation gilt"
636
637 #: ../clutter/clutter-animation.c:523
638 msgid "The mode of the animation"
639 msgstr "Animationsmodus"
640
641 #: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
642 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
643 #: ../clutter/clutter-timeline.c:581
644 msgid "Duration"
645 msgstr "Dauer"
646
647 #: ../clutter/clutter-animation.c:538
648 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
649 msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden"
650
651 #: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
652 msgid "Loop"
653 msgstr "Endlosschleife"
654
655 #: ../clutter/clutter-animation.c:553
656 msgid "Whether the animation should loop"
657 msgstr "Legt fest, ob die Animation endlos wiederholt wird"
658
659 #: ../clutter/clutter-animation.c:567
660 msgid "The timeline used by the animation"
661 msgstr "Die von der Animation benutzte Zeitleiste"
662
663 #: ../clutter/clutter-animation.c:583
664 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
665 msgid "Alpha"
666 msgstr "Alpha"
667
668 #: ../clutter/clutter-animation.c:584
669 msgid "The alpha used by the animation"
670 msgstr "Der von der Animation verwendete Alpha-Wert"
671
672 #: ../clutter/clutter-animator.c:1787
673 msgid "The duration of the animation"
674 msgstr "Die Dauer der Animation"
675
676 #: ../clutter/clutter-animator.c:1803
677 msgid "The timeline of the animation"
678 msgstr "Die Zeitleiste der Animation"
679
680 #: ../clutter/clutter-backend.c:376
681 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
682 msgstr "Initialisierung des Clutter-Backends nicht möglich"
683
684 #: ../clutter/clutter-backend.c:450
685 #, c-format
686 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
687 msgstr ""
688
689 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
690 msgid "The source of the binding"
691 msgstr "Die Quelle der Bindung"
692
693 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
694 msgid "Coordinate"
695 msgstr "Koordinate"
696
697 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
698 msgid "The coordinate to bind"
699 msgstr "Die zu bindende Koordinate"
700
701 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
702 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
703 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
704 msgid "Offset"
705 msgstr "Versatz"
706
707 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
708 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
709 msgstr "Der Versatz in Pixeln, der auf die Bindung angewendet werden soll"
710
711 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
712 msgid "The unique name of the binding pool"
713 msgstr "Der eindeutige Name des Bindungs-Pools"
714
715 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
716 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
717 msgid "Horizontal Alignment"
718 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
719
720 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
721 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
722 msgstr "Horizontal Ausrichtung des Akteurs innerhalb des Layout-Managers"
723
724 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
725 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
726 msgid "Vertical Alignment"
727 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
728
729 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
730 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
731 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Akteurs innerhalb des Layout-Managers"
732
733 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
734 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
735 msgstr ""
736 "Voreingestellte horizontale Ausrichtung des Akteurs innerhalb des Layout-"
737 "Managers"
738
739 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
740 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
741 msgstr ""
742 "Voreingestellte vertikale Ausrichtung des Akteurs innerhalb des Layout-"
743 "Managers"
744
745 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
746 msgid "Expand"
747 msgstr "Ausdehnen"
748
749 # Nur ein Vorschlag, aber »Kind« finde ich in dem Zusammenhang scheußlich
750 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
751 msgid "Allocate extra space for the child"
752 msgstr "Zusätzlichen Platz für das Unterelement anfordern"
753
754 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
755 msgid "Horizontal Fill"
756 msgstr "Horizontale Füllung"
757
758 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
759 msgid ""
760 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
761 "spare space on the horizontal axis"
762 msgstr ""
763 "Legt fest, ob das Unterelement bevorzugt behandelt werden soll, wenn der "
764 "Container freien Platz auf der horizontalen Achse zuweist"
765
766 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
767 msgid "Vertical Fill"
768 msgstr "Vertikale Füllung"
769
770 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
771 msgid ""
772 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
773 "spare space on the vertical axis"
774 msgstr ""
775 "Legt fest, ob das Unterelement bevorzugt behandelt werden soll, wenn der "
776 "Container freien Platz auf der vertikalen Achse zuweist"
777
778 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
779 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
780 msgstr "Horizontal Ausrichtung des Akteurs innerhalb der Zelle"
781
782 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
783 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
784 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Akteurs innerhalb der Zelle"
785
786 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
787 msgid "Vertical"
788 msgstr "Vertikal"
789
790 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
791 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
792 msgstr "Legt fest, ob das Layout vertikal statt horizontal sein soll"
793
794 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
795 msgid "Homogeneous"
796 msgstr "Gleichmäßig"
797
798 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
799 msgid ""
800 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
801 msgstr ""
802 "Legt fest, ob das Layout gleichmäßig sein soll, d.h. alle Unterelemente "
803 "haben die gleiche Größe"
804
805 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
806 msgid "Pack Start"
807 msgstr "Packen am Beginn"
808
809 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
810 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
811 msgstr "Gibt an, ob Objekte am Beginn der Box gepackt werden sollen"
812
813 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
814 msgid "Spacing"
815 msgstr "Abstand"
816
817 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
818 msgid "Spacing between children"
819 msgstr "Abstand zwischen Unterelementen"
820
821 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1778
822 msgid "Use Animations"
823 msgstr "Animationen verwenden"
824
825 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1779
826 msgid "Whether layout changes should be animated"
827 msgstr "Legt fest, ob Layout-Änderungen animiert werden sollen"
828
829 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1800
830 msgid "Easing Mode"
831 msgstr "Easing-Modus"
832
833 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1801
834 msgid "The easing mode of the animations"
835 msgstr "Der Easing-Modus der Animationen"
836
837 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1818
838 msgid "Easing Duration"
839 msgstr "Easing-Dauer"
840
841 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1819
842 msgid "The duration of the animations"
843 msgstr "Die Dauer der Animationen"
844
845 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
846 msgid "Brightness"
847 msgstr "Helligkeit"
848
849 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
850 msgid "The brightness change to apply"
851 msgstr "Die anzuwendende Helligkeitsänderung"
852
853 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
854 msgid "Contrast"
855 msgstr "Kontrast"
856
857 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
858 msgid "The contrast change to apply"
859 msgstr "Die anzuwendende Kontraständerung"
860
861 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
862 msgid "Surface Width"
863 msgstr "Zeichenflächenbreite"
864
865 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
866 msgid "The width of the Cairo surface"
867 msgstr "Die Breite der Cairo-Zeichenfläche"
868
869 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
870 msgid "Surface Height"
871 msgstr "Zeichenflächenhöhe"
872
873 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
874 msgid "The height of the Cairo surface"
875 msgstr "Die Höhe der Cairo-Zeichenfläche"
876
877 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
878 msgid "Auto Resize"
879 msgstr "Größe automatisch anpassen"
880
881 # Controls whether the #ClutterCairoTexture should automatically resize the Cairo surface whenever the actor's allocation changes.
882 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
883 msgid "Whether the surface should match the allocation"
884 msgstr "Legt fest, ob die Zeichenfläche mit der Zuordnung übereinstimmen soll"
885
886 #: ../clutter/clutter-canvas.c:215
887 msgid "The width of the canvas"
888 msgstr "Die Breite der Zeichenfläche"
889
890 #: ../clutter/clutter-canvas.c:231
891 msgid "The height of the canvas"
892 msgstr "Die Höhe der Zeichenfläche"
893
894 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
895 msgid "Container"
896 msgstr "Container"
897
898 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
899 msgid "The container that created this data"
900 msgstr "Der Container, der diese Daten erzeugt hat"
901
902 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
903 msgid "The actor wrapped by this data"
904 msgstr "Der durch diese Daten eingefasste Akteur"
905
906 #: ../clutter/clutter-click-action.c:546
907 msgid "Pressed"
908 msgstr "Gedrückt"
909
910 #: ../clutter/clutter-click-action.c:547
911 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
912 msgstr "Legt fest, ob das klickbare Objekt in gedrücktem Zustand sein soll"
913
914 # Whether the clickable has a grab
915 #: ../clutter/clutter-click-action.c:560
916 msgid "Held"
917 msgstr "Anfasspunkt"
918
919 #: ../clutter/clutter-click-action.c:561
920 msgid "Whether the clickable has a grab"
921 msgstr "Legt fest, ob das klickbare Objekt einen Anfasser haben soll"
922
923 #: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
924 msgid "Long Press Duration"
925 msgstr "Dauer des langen Drucks"
926
927 #: ../clutter/clutter-click-action.c:579
928 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
929 msgstr "Die minimale Dauer eines langen Drucks zur Erkennung der Geste"
930
931 #: ../clutter/clutter-click-action.c:597
932 msgid "Long Press Threshold"
933 msgstr "Schwellwert für langen Druck"
934
935 #: ../clutter/clutter-click-action.c:598
936 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
937 msgstr "Der maximale Schwellwert, bevor ein langer Druck abgebrochen wird"
938
939 #: ../clutter/clutter-clone.c:346
940 msgid "Specifies the actor to be cloned"
941 msgstr "Legt den Akteur fest, der geklont werden soll"
942
943 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
944 msgid "Tint"
945 msgstr "Färbung"
946
947 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
948 msgid "The tint to apply"
949 msgstr "Die anzuwendende Färbung"
950
951 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
952 msgid "Horizontal Tiles"
953 msgstr "Horizontale Kacheln"
954
955 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
956 msgid "The number of horizontal tiles"
957 msgstr "Die Anzahl horizontaler Kacheln"
958
959 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
960 msgid "Vertical Tiles"
961 msgstr "Vertikale Kacheln"
962
963 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
964 msgid "The number of vertical tiles"
965 msgstr "Die Anzahl vertikaler Kacheln"
966
967 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
968 msgid "Back Material"
969 msgstr "Hintergrundmaterial"
970
971 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
972 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
973 msgstr ""
974 "Das für das Darstellen des Akteur-Hintergrundes zu verwendende Material"
975
976 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
977 msgid "The desaturation factor"
978 msgstr "Der Entsättigungsfaktor"
979
980 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
981 #: ../clutter/clutter-input-device.c:344
982 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
983 msgid "Backend"
984 msgstr "Backend"
985
986 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
987 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
988 msgstr "Das ClutterBackend der Geräteverwaltung"
989
990 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
991 msgid "Horizontal Drag Threshold"
992 msgstr "Schwelle für horizontales Ziehen"
993
994 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
995 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
996 msgstr ""
997 "Die Anzahl horizontaler Pixel, die für einen Ziehvorgang benötigt werden"
998
999 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
1000 msgid "Vertical Drag Threshold"
1001 msgstr "Schwelle für vertikales Ziehen"
1002
1003 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
1004 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1005 msgstr "Die Anzahl vertikaler Pixel, die für einen Ziehvorgang benötigt werden"
1006
1007 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
1008 msgid "Drag Handle"
1009 msgstr "Grifffeld"
1010
1011 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
1012 msgid "The actor that is being dragged"
1013 msgstr "Der Akteur, der gezogen werden soll"
1014
1015 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
1016 msgid "Drag Axis"
1017 msgstr "Ziehachse"
1018
1019 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
1020 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1021 msgstr "Beschränkt den Ziehvorgang auf eine Achse"
1022
1023 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
1024 msgid "Orientation"
1025 msgstr "Ausrichtung"
1026
1027 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
1028 msgid "The orientation of the layout"
1029 msgstr "Die Ausrichtung des Layouts"
1030
1031 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
1032 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1033 msgstr "Legt fest, ob jedes Objekt die gleiche Zuweisung erhalten soll"
1034
1035 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1749
1036 msgid "Column Spacing"
1037 msgstr "Spaltenabstand"
1038
1039 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
1040 msgid "The spacing between columns"
1041 msgstr "Der Leerraum zwischen Spalten"
1042
1043 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1763
1044 msgid "Row Spacing"
1045 msgstr "Zeilenabstand"
1046
1047 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
1048 msgid "The spacing between rows"
1049 msgstr "Der Leerraum zwischen Zeilen"
1050
1051 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
1052 msgid "Minimum Column Width"
1053 msgstr "Minimale Breite der Spalte"
1054
1055 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
1056 msgid "Minimum width for each column"
1057 msgstr "Die minimale Breite jeder Spalte"
1058
1059 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
1060 msgid "Maximum Column Width"
1061 msgstr "Maximale Breite der Spalte"
1062
1063 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
1064 msgid "Maximum width for each column"
1065 msgstr "Die maximale Breite jeder Spalte"
1066
1067 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
1068 msgid "Minimum Row Height"
1069 msgstr "Minimale Zeilenhöhe"
1070
1071 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
1072 msgid "Minimum height for each row"
1073 msgstr "Minimale Zeilenhöhe jeder Reihe"
1074
1075 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
1076 msgid "Maximum Row Height"
1077 msgstr "Maximale Zeilenhöhe"
1078
1079 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
1080 msgid "Maximum height for each row"
1081 msgstr "Maximale Zeilenhöhe jeder Reihe"
1082
1083 #: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
1084 msgid "Unable to load image data"
1085 msgstr "Bilddaten können nicht geladen werden"
1086
1087 #: ../clutter/clutter-input-device.c:220
1088 msgid "Id"
1089 msgstr "Kennung"
1090
1091 #: ../clutter/clutter-input-device.c:221
1092 msgid "Unique identifier of the device"
1093 msgstr "Eindeutiger Bezeichner des Geräts"
1094
1095 #: ../clutter/clutter-input-device.c:237
1096 msgid "The name of the device"
1097 msgstr "Der Name des Geräts"
1098
1099 #: ../clutter/clutter-input-device.c:251
1100 msgid "Device Type"
1101 msgstr "Gerätetyp"
1102
1103 #: ../clutter/clutter-input-device.c:252
1104 msgid "The type of the device"
1105 msgstr "Der Gerätetyp"
1106
1107 #: ../clutter/clutter-input-device.c:267
1108 msgid "Device Manager"
1109 msgstr "Geräte-Verwaltung"
1110
1111 #: ../clutter/clutter-input-device.c:268
1112 msgid "The device manager instance"
1113 msgstr "Die Instanz des Gerätemanagers"
1114
1115 #: ../clutter/clutter-input-device.c:281
1116 msgid "Device Mode"
1117 msgstr "Gerätemodus"
1118
1119 #: ../clutter/clutter-input-device.c:282
1120 msgid "The mode of the device"
1121 msgstr "Der Modus des Geräts"
1122
1123 #: ../clutter/clutter-input-device.c:296
1124 msgid "Has Cursor"
1125 msgstr "Hat Zeiger"
1126
1127 #: ../clutter/clutter-input-device.c:297
1128 msgid "Whether the device has a cursor"
1129 msgstr "Gibt an, ob das Gerät über einen Zeiger verfügt"
1130
1131 #: ../clutter/clutter-input-device.c:316
1132 msgid "Whether the device is enabled"
1133 msgstr "Legt fest, ob das Gerät aktiviert ist"
1134
1135 #: ../clutter/clutter-input-device.c:329
1136 msgid "Number of Axes"
1137 msgstr "Anzahl der Achsen"
1138
1139 #: ../clutter/clutter-input-device.c:330
1140 msgid "The number of axes on the device"
1141 msgstr "Die Anzahl der Achsen des Geräts"
1142
1143 #: ../clutter/clutter-input-device.c:345
1144 msgid "The backend instance"
1145 msgstr "Die Backend-Instanz"
1146
1147 #: ../clutter/clutter-interval.c:381
1148 msgid "Value Type"
1149 msgstr "Wertetyp"
1150
1151 #: ../clutter/clutter-interval.c:382
1152 msgid "The type of the values in the interval"
1153 msgstr "Der Typ der Werte im Intervall"
1154
1155 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
1156 msgid "Manager"
1157 msgstr "Manager"
1158
1159 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
1160 msgid "The manager that created this data"
1161 msgstr "Der Manager, der diese Daten erzeugt hat"
1162
1163 #. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
1164 #. * left-to-right.  If your language is right-to-left
1165 #. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
1166 #. *
1167 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
1168 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
1169 #.
1170 #: ../clutter/clutter-main.c:763
1171 msgid "default:LTR"
1172 msgstr "default:LTR"
1173
1174 #: ../clutter/clutter-main.c:1610
1175 msgid "Show frames per second"
1176 msgstr "Bilder pro Sekunde anzeigen"
1177
1178 #: ../clutter/clutter-main.c:1612
1179 msgid "Default frame rate"
1180 msgstr "Vorgabebildfrequenz"
1181
1182 #: ../clutter/clutter-main.c:1614
1183 msgid "Make all warnings fatal"
1184 msgstr "Alle Warnungen fatal machen"
1185
1186 #: ../clutter/clutter-main.c:1617
1187 msgid "Direction for the text"
1188 msgstr "Richtung des Textes"
1189
1190 #: ../clutter/clutter-main.c:1620
1191 msgid "Disable mipmapping on text"
1192 msgstr "Mip-Mapping für Text ausschalten"
1193
1194 #: ../clutter/clutter-main.c:1623
1195 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1196 msgstr "»Unscharfes« Herausgreifen benutzen"
1197
1198 #: ../clutter/clutter-main.c:1626
1199 msgid "Clutter debugging flags to set"
1200 msgstr "Zu setzende Clutter-Fehlersuchmerkmale"
1201
1202 #: ../clutter/clutter-main.c:1628
1203 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1204 msgstr "Zu entfernende Clutter-Fehlersuchmerkmale"
1205
1206 #: ../clutter/clutter-main.c:1632
1207 msgid "Clutter profiling flags to set"
1208 msgstr "Zu setzende Clutter-Fehlersuchmerkmale"
1209
1210 #: ../clutter/clutter-main.c:1634
1211 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1212 msgstr "Zu entfernende Clutter-Fehlersuchmerkmale"
1213
1214 #: ../clutter/clutter-main.c:1637
1215 msgid "Enable accessibility"
1216 msgstr "Barrierefreiheit aktivieren"
1217
1218 #: ../clutter/clutter-main.c:1829
1219 msgid "Clutter Options"
1220 msgstr "Clutter-Optionen"
1221
1222 #: ../clutter/clutter-main.c:1830
1223 msgid "Show Clutter Options"
1224 msgstr "Clutter-Optionen anzeigen"
1225
1226 #: ../clutter/clutter-media.c:77
1227 msgid "URI"
1228 msgstr "ADRESSE"
1229
1230 #: ../clutter/clutter-media.c:78
1231 msgid "URI of a media file"
1232 msgstr "ADRESSE einer Mediendatei"
1233
1234 #: ../clutter/clutter-media.c:91
1235 msgid "Playing"
1236 msgstr "Wiedergabe"
1237
1238 #: ../clutter/clutter-media.c:92
1239 msgid "Whether the actor is playing"
1240 msgstr "Legt fest, ob der Akteur abspielt"
1241
1242 #: ../clutter/clutter-media.c:106
1243 msgid "Progress"
1244 msgstr "Fortschritt"
1245
1246 #: ../clutter/clutter-media.c:107
1247 msgid "Current progress of the playback"
1248 msgstr "Aktueller Fortschritt der Wiedergabe"
1249
1250 #: ../clutter/clutter-media.c:120
1251 msgid "Subtitle URI"
1252 msgstr "Adresse für Untertitel"
1253
1254 #: ../clutter/clutter-media.c:121
1255 msgid "URI of a subtitle file"
1256 msgstr "ADRESSE einer Datei mit Untertiteln"
1257
1258 #: ../clutter/clutter-media.c:136
1259 msgid "Subtitle Font Name"
1260 msgstr "Schriftname für Untertitel"
1261
1262 #: ../clutter/clutter-media.c:137
1263 msgid "The font used to display subtitles"
1264 msgstr "Beim Anzeigen von Untertiteln zu verwendende Schriftgröße"
1265
1266 #: ../clutter/clutter-media.c:151
1267 msgid "Audio Volume"
1268 msgstr "Lautstärke"
1269
1270 #: ../clutter/clutter-media.c:152
1271 msgid "The volume of the audio"
1272 msgstr "Die Lautstärke"
1273
1274 #: ../clutter/clutter-media.c:165
1275 msgid "Can Seek"
1276 msgstr "Durchsuchbar"
1277
1278 #: ../clutter/clutter-media.c:166
1279 msgid "Whether the current stream is seekable"
1280 msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Datenstrom durchsuchbar ist"
1281
1282 #: ../clutter/clutter-media.c:180
1283 msgid "Buffer Fill"
1284 msgstr "Pufferfüllung"
1285
1286 #: ../clutter/clutter-media.c:181
1287 msgid "The fill level of the buffer"
1288 msgstr "Der Füllstand des Puffers"
1289
1290 #: ../clutter/clutter-media.c:195
1291 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1292 msgstr "Die Dauer des Datenstroms in Sekunden"
1293
1294 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
1295 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1296 msgid "Path"
1297 msgstr "Pfad"
1298
1299 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
1300 msgid "The path used to constrain an actor"
1301 msgstr "Der Pfad zur Beschränkung eines Akteurs"
1302
1303 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
1304 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1305 msgstr "Der Versatz entlang des Pfades, zwischen -1.0 und 2.0"
1306
1307 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
1308 msgid "Property Name"
1309 msgstr "Name der Eigenschaft"
1310
1311 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:197
1312 msgid "The name of the property to animate"
1313 msgstr "Der Name der Eigenschaft der Animation"
1314
1315 #: ../clutter/clutter-script.c:464
1316 msgid "Filename Set"
1317 msgstr "Dateiname gesetzt"
1318
1319 #: ../clutter/clutter-script.c:465
1320 msgid "Whether the :filename property is set"
1321 msgstr "Gibt an, ob die :filename-Eigenschaft gesetzt ist"
1322
1323 #: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
1324 msgid "Filename"
1325 msgstr "Dateiname"
1326
1327 #: ../clutter/clutter-script.c:480
1328 msgid "The path of the currently parsed file"
1329 msgstr "Der Pfad zur aktuell eingelesenen Datei"
1330
1331 #: ../clutter/clutter-script.c:497
1332 msgid "Translation Domain"
1333 msgstr "Übersetzung"
1334
1335 #: ../clutter/clutter-script.c:498
1336 #, fuzzy
1337 msgid "The translation domain used to localize string"
1338 msgstr "Zur Lokalisierung verwendete Übersetzung"
1339
1340 #: ../clutter/clutter-settings.c:440
1341 msgid "Double Click Time"
1342 msgstr "Doppelklick-Zeit"
1343
1344 #: ../clutter/clutter-settings.c:441
1345 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1346 msgstr ""
1347 "Die zur Erkennung eines Mehrfachklicks nötige Zeit zwischen zwei Klicks"
1348
1349 #: ../clutter/clutter-settings.c:456
1350 msgid "Double Click Distance"
1351 msgstr "Doppelklick-Intervall"
1352
1353 #: ../clutter/clutter-settings.c:457
1354 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1355 msgstr ""
1356 "Die zur Erkennung eines Mehrfachklicks nötige Entfernung zwischen zwei Klicks"
1357
1358 #: ../clutter/clutter-settings.c:472
1359 msgid "Drag Threshold"
1360 msgstr "Ziehschwellwert"
1361
1362 #: ../clutter/clutter-settings.c:473
1363 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1364 msgstr ""
1365 "Die vom Zeiger zurückzulegende Entfernung, um einen Ziehvorgang zu beginnen"
1366
1367 #: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
1368 msgid "Font Name"
1369 msgstr "Schriftname"
1370
1371 #: ../clutter/clutter-settings.c:489
1372 msgid ""
1373 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1374 msgstr ""
1375 "Die Beschreibung der Vorgabeschrift, so wie sie durch Pango verarbeitet "
1376 "werden kann"
1377
1378 #: ../clutter/clutter-settings.c:504
1379 msgid "Font Antialias"
1380 msgstr "Schriftglättung"
1381
1382 #: ../clutter/clutter-settings.c:505
1383 msgid ""
1384 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1385 "default)"
1386 msgstr ""
1387 "Gibt an, ob Antialiasing verwendet werden soll (1 aktiviert, 0 deaktiviert "
1388 "und -1 verwendet die Vorgabe)"
1389
1390 #: ../clutter/clutter-settings.c:521
1391 msgid "Font DPI"
1392 msgstr "Schriftauflösung"
1393
1394 #: ../clutter/clutter-settings.c:522
1395 msgid ""
1396 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1397 msgstr ""
1398 "Die Schriftauflösung in 1024 * Punkte/Zoll, oder -1 für den Vorgabewert"
1399
1400 #: ../clutter/clutter-settings.c:538
1401 msgid "Font Hinting"
1402 msgstr "Schrift-Hinting"
1403
1404 #: ../clutter/clutter-settings.c:539
1405 msgid ""
1406 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1407 msgstr ""
1408 "Gibt an, ob Hinting verwendet werden soll (1 aktiviert, 0 deaktiviert und -1 "
1409 "verwendet die Vorgabe)"
1410
1411 #: ../clutter/clutter-settings.c:560
1412 msgid "Font Hint Style"
1413 msgstr "Hinting-Stil der Schrift"
1414
1415 #: ../clutter/clutter-settings.c:561
1416 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1417 msgstr "Der Stil des Hintings (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1418
1419 #: ../clutter/clutter-settings.c:582
1420 msgid "Font Subpixel Order"
1421 msgstr "Subpixel-Anordnung der Schrift"
1422
1423 #: ../clutter/clutter-settings.c:583
1424 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1425 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung (none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1426
1427 #: ../clutter/clutter-settings.c:600
1428 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1429 msgstr "Die minimale Dauer zur Erkennung eines langen Drucks für eine Geste"
1430
1431 #: ../clutter/clutter-settings.c:607
1432 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1433 msgstr "Fontconfig-Zeitstempel"
1434
1435 #: ../clutter/clutter-settings.c:608
1436 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1437 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Konfiguration"
1438
1439 #: ../clutter/clutter-settings.c:625
1440 msgid "Password Hint Time"
1441 msgstr "Passwort-Hinweis-Zeit"
1442
1443 #: ../clutter/clutter-settings.c:626
1444 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1445 msgstr ""
1446 "So lange soll das letzte eingegebene Zeichen in versteckten Einträgen "
1447 "angezeigt werden"
1448
1449 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
1450 msgid "Shader Type"
1451 msgstr "Shader-Typ"
1452
1453 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
1454 msgid "The type of shader used"
1455 msgstr "Der verwendete Shader-Typ"
1456
1457 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1458 msgid "The source of the constraint"
1459 msgstr "Die Quelle der Beschränkung"
1460
1461 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1462 msgid "From Edge"
1463 msgstr "Von Kante"
1464
1465 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1466 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1467 msgstr "Die Kante des Akteurs, an der eingerastet werden soll"
1468
1469 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1470 msgid "To Edge"
1471 msgstr "Zu Kante"
1472
1473 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1474 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1475 msgstr "Die Kante der Quelle, an der eingerastet werden soll"
1476
1477 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1478 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1479 msgstr "Der Versatz in Pixel, auf den die Einschränkung angewendet werden soll"
1480
1481 #: ../clutter/clutter-stage.c:1888
1482 msgid "Fullscreen Set"
1483 msgstr "Vollbild gesetzt"
1484
1485 #: ../clutter/clutter-stage.c:1889
1486 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1487 msgstr "Legt fest, ob die Hauptszene ein Vollbild ist"
1488
1489 #: ../clutter/clutter-stage.c:1903
1490 msgid "Offscreen"
1491 msgstr "Abseits des Bildschirms"
1492
1493 #: ../clutter/clutter-stage.c:1904
1494 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1495 msgstr ""
1496 "Legt fest, ob die Hauptszene abseits des Bildschirms erstellt werden soll"
1497
1498 #: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
1499 msgid "Cursor Visible"
1500 msgstr "Zeiger sichtbar"
1501
1502 #: ../clutter/clutter-stage.c:1917
1503 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1504 msgstr "Legt fest, ob der Mauszeiger in der Hauptszene sichtbar sein soll"
1505
1506 #: ../clutter/clutter-stage.c:1931
1507 msgid "User Resizable"
1508 msgstr "Größenänderung durch Benutzer"
1509
1510 #: ../clutter/clutter-stage.c:1932
1511 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1512 msgstr ""
1513 "Legt fest, ob eine Größenänderung der Szene durch den Benutzer möglich ist"
1514
1515 #: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1516 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1517 msgid "Color"
1518 msgstr "Farbe"
1519
1520 #: ../clutter/clutter-stage.c:1948
1521 msgid "The color of the stage"
1522 msgstr "Die Farbe der Szene"
1523
1524 #: ../clutter/clutter-stage.c:1963
1525 msgid "Perspective"
1526 msgstr "Perspektive"
1527
1528 #: ../clutter/clutter-stage.c:1964
1529 msgid "Perspective projection parameters"
1530 msgstr "Projektionsparameter der Perspektive"
1531
1532 #: ../clutter/clutter-stage.c:1979
1533 msgid "Title"
1534 msgstr "Titel"
1535
1536 #: ../clutter/clutter-stage.c:1980
1537 msgid "Stage Title"
1538 msgstr "Szenentitel"
1539
1540 #: ../clutter/clutter-stage.c:1997
1541 msgid "Use Fog"
1542 msgstr "Nebel verwenden"
1543
1544 #: ../clutter/clutter-stage.c:1998
1545 msgid "Whether to enable depth cueing"
1546 msgstr "Legt fest, ob Tiefenanordnung aktiviert werden soll"
1547
1548 #: ../clutter/clutter-stage.c:2014
1549 msgid "Fog"
1550 msgstr "Nebel"
1551
1552 #: ../clutter/clutter-stage.c:2015
1553 msgid "Settings for the depth cueing"
1554 msgstr "Einstellungen für die Tiefenanordnung"
1555
1556 #: ../clutter/clutter-stage.c:2031
1557 msgid "Use Alpha"
1558 msgstr "Alpha verwenden"
1559
1560 #: ../clutter/clutter-stage.c:2032
1561 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1562 msgstr ""
1563 "Gibt an, ob die Alpha-Komponente für die Szenenfarbe berücksichtigt werden "
1564 "soll"
1565
1566 #: ../clutter/clutter-stage.c:2048
1567 msgid "Key Focus"
1568 msgstr "Tastaturfokus"
1569
1570 #: ../clutter/clutter-stage.c:2049
1571 msgid "The currently key focused actor"
1572 msgstr "Der aktuelle Akteur im Tastaturfokus"
1573
1574 #: ../clutter/clutter-stage.c:2065
1575 msgid "No Clear Hint"
1576 msgstr "Keine Leeren-Anweisung"
1577
1578 #: ../clutter/clutter-stage.c:2066
1579 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1580 msgstr "Gibt an, ob die Szene ihren Inhalt leeren soll"
1581
1582 #: ../clutter/clutter-stage.c:2079
1583 msgid "Accept Focus"
1584 msgstr "Fokus annehmen"
1585
1586 #: ../clutter/clutter-stage.c:2080
1587 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1588 msgstr "Legt fest, ob die Szene bei Anzeige Fokus annehmen soll"
1589
1590 #: ../clutter/clutter-state.c:1474
1591 msgid "State"
1592 msgstr "Status"
1593
1594 #: ../clutter/clutter-state.c:1475
1595 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1596 msgstr ""
1597 "Gegenwärtig gesetzter Status (Überblendung in diesen Status könnte noch "
1598 "unvollständig sein)"
1599
1600 #: ../clutter/clutter-state.c:1489
1601 msgid "Default transition duration"
1602 msgstr "Voreingestellte Überblenddauer"
1603
1604 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
1605 msgid "Column Number"
1606 msgstr "Spaltennummer"
1607
1608 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
1609 msgid "The column the widget resides in"
1610 msgstr "Die Spalte, in dem sich das Widget befindet"
1611
1612 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
1613 msgid "Row Number"
1614 msgstr "Zeilennummer"
1615
1616 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
1617 msgid "The row the widget resides in"
1618 msgstr "Die Zeile, in dem sich das Widget befindet"
1619
1620 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
1621 msgid "Column Span"
1622 msgstr "Spaltenbelegung"
1623
1624 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
1625 msgid "The number of columns the widget should span"
1626 msgstr "Die Anzahl der Spalten, die das Widget belegen soll"
1627
1628 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
1629 msgid "Row Span"
1630 msgstr "Zeilenbelegung"
1631
1632 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
1633 msgid "The number of rows the widget should span"
1634 msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich das Widget erstrecken soll"
1635
1636 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
1637 msgid "Horizontal Expand"
1638 msgstr "Horizontal ausdehnen"
1639
1640 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
1641 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1642 msgstr ""
1643 "Zusätzlichen Platz in der horizontalen Achse für das Unterelement zuweisen"
1644
1645 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
1646 msgid "Vertical Expand"
1647 msgstr "Vertikal ausdehnen"
1648
1649 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
1650 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1651 msgstr ""
1652 "Zusätzlichen Platz in der vertikalen Achse für das Unterelement zuweisen"
1653
1654 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1750
1655 msgid "Spacing between columns"
1656 msgstr "Abstand zwischen Spalten"
1657
1658 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
1659 msgid "Spacing between rows"
1660 msgstr "Abstand zwischen Zeilen"
1661
1662 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
1663 msgid "Text"
1664 msgstr "Text"
1665
1666 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
1667 msgid "The contents of the buffer"
1668 msgstr "Der Inhalt des Puffers"
1669
1670 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
1671 msgid "Text length"
1672 msgstr "Textlänge"
1673
1674 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
1675 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1676 msgstr "Aktuelle Länge des Textes im Puffer"
1677
1678 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
1679 msgid "Maximum length"
1680 msgstr "Maximale Länge"
1681
1682 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
1683 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1684 msgstr ""
1685 "Maximale Zeichen-Anzahl für diesen Eintrag. Null, wenn es kein Maximum gibt. "
1686
1687 #: ../clutter/clutter-text.c:2967
1688 msgid "Buffer"
1689 msgstr "Puffer"
1690
1691 #: ../clutter/clutter-text.c:2968
1692 msgid "The buffer for the text"
1693 msgstr "Der Text-Puffer"
1694
1695 #: ../clutter/clutter-text.c:2986
1696 msgid "The font to be used by the text"
1697 msgstr "Die Schriftart des Texts"
1698
1699 #: ../clutter/clutter-text.c:3003
1700 msgid "Font Description"
1701 msgstr "Schriftartenbeschreibung"
1702
1703 #: ../clutter/clutter-text.c:3004
1704 msgid "The font description to be used"
1705 msgstr "Die zu verwendende Schriftartenbeschreibung"
1706
1707 #: ../clutter/clutter-text.c:3021
1708 msgid "The text to render"
1709 msgstr "Der darzustellende Text"
1710
1711 #: ../clutter/clutter-text.c:3035
1712 msgid "Font Color"
1713 msgstr "Textfarbe"
1714
1715 #: ../clutter/clutter-text.c:3036
1716 msgid "Color of the font used by the text"
1717 msgstr "Die Farbe des Texts"
1718
1719 #: ../clutter/clutter-text.c:3050
1720 msgid "Editable"
1721 msgstr "Bearbeitbar"
1722
1723 #: ../clutter/clutter-text.c:3051
1724 msgid "Whether the text is editable"
1725 msgstr "Legt fest, ob der Text bearbeitet werden kann"
1726
1727 #: ../clutter/clutter-text.c:3066
1728 msgid "Selectable"
1729 msgstr "Markierbar"
1730
1731 #: ../clutter/clutter-text.c:3067
1732 msgid "Whether the text is selectable"
1733 msgstr "Legt fest, ob der Text markierbar ist"
1734
1735 #: ../clutter/clutter-text.c:3081
1736 msgid "Activatable"
1737 msgstr "Aktivierbar"
1738
1739 #: ../clutter/clutter-text.c:3082
1740 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1741 msgstr "Legt fest, ob die Eingabetaste ein Senden des aktiven Signals auslöst"
1742
1743 #: ../clutter/clutter-text.c:3099
1744 msgid "Whether the input cursor is visible"
1745 msgstr "Gibt an, ob der Eingabezeiger sichtbar ist"
1746
1747 #: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
1748 msgid "Cursor Color"
1749 msgstr "Zeigerfarbe"
1750
1751 #: ../clutter/clutter-text.c:3128
1752 msgid "Cursor Color Set"
1753 msgstr "Zeigerfarbe gesetzt"
1754
1755 #: ../clutter/clutter-text.c:3129
1756 msgid "Whether the cursor color has been set"
1757 msgstr "Legt fest, ob die Zeigerfarbe festgelegt ist"
1758
1759 #: ../clutter/clutter-text.c:3144
1760 msgid "Cursor Size"
1761 msgstr "Zeigergröße"
1762
1763 #: ../clutter/clutter-text.c:3145
1764 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1765 msgstr "Die Breite des Zeigers in Pixel"
1766
1767 #: ../clutter/clutter-text.c:3159
1768 msgid "Cursor Position"
1769 msgstr "Zeigerposition"
1770
1771 #: ../clutter/clutter-text.c:3160
1772 msgid "The cursor position"
1773 msgstr "Die Zeigerposition"
1774
1775 #: ../clutter/clutter-text.c:3175
1776 msgid "Selection-bound"
1777 msgstr "Auswahlgrenze"
1778
1779 #: ../clutter/clutter-text.c:3176
1780 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1781 msgstr "Die Zeigerposition am anderen Ende der Auswahl"
1782
1783 #: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
1784 msgid "Selection Color"
1785 msgstr "Auswahlfarbe"
1786
1787 #: ../clutter/clutter-text.c:3206
1788 msgid "Selection Color Set"
1789 msgstr "Auswahlfarbe festgelegt"
1790
1791 #: ../clutter/clutter-text.c:3207
1792 msgid "Whether the selection color has been set"
1793 msgstr "Legt fest, ob die Auswahlfarbe festgelegt ist"
1794
1795 #: ../clutter/clutter-text.c:3222
1796 msgid "Attributes"
1797 msgstr "Attribute"
1798
1799 #: ../clutter/clutter-text.c:3223
1800 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1801 msgstr ""
1802 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Inhalt des Akteurs angewendet "
1803 "werden sollen"
1804
1805 #: ../clutter/clutter-text.c:3245
1806 msgid "Use markup"
1807 msgstr "Syntax-Hervorhebung verwenden"
1808
1809 #: ../clutter/clutter-text.c:3246
1810 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1811 msgstr "Legt fest, ob der Text Pango-Markup enthält"
1812
1813 #: ../clutter/clutter-text.c:3262
1814 msgid "Line wrap"
1815 msgstr "Zeilenumbruch"
1816
1817 # Die booleschen Werte sollten wir auf echte GConf- und dconf-Schlüssel beschränken.
1818 #: ../clutter/clutter-text.c:3263
1819 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1820 msgstr "Falls gesetzt, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
1821
1822 #: ../clutter/clutter-text.c:3278
1823 msgid "Line wrap mode"
1824 msgstr "Zeilenumbruchmodus"
1825
1826 #: ../clutter/clutter-text.c:3279
1827 msgid "Control how line-wrapping is done"
1828 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
1829
1830 #: ../clutter/clutter-text.c:3294
1831 msgid "Ellipsize"
1832 msgstr "Auslassungen"
1833
1834 #: ../clutter/clutter-text.c:3295
1835 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1836 msgstr "Der bevorzugte Ort für Auslassungspunkte in der Zeichenkette"
1837
1838 #: ../clutter/clutter-text.c:3311
1839 msgid "Line Alignment"
1840 msgstr "Zeilenausrichtung"
1841
1842 #: ../clutter/clutter-text.c:3312
1843 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1844 msgstr "Die bevorzugte Zeilenausrichtung für den Text, bei mehrzeiligem Text"
1845
1846 #: ../clutter/clutter-text.c:3328
1847 msgid "Justify"
1848 msgstr "Ausrichten"
1849
1850 #: ../clutter/clutter-text.c:3329
1851 msgid "Whether the text should be justified"
1852 msgstr "Gibt an, ob der Text ausgerichtet werden soll"
1853
1854 #: ../clutter/clutter-text.c:3344
1855 msgid "Password Character"
1856 msgstr "Password-Zeichen"
1857
1858 #: ../clutter/clutter-text.c:3345
1859 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1860 msgstr ""
1861 "Falls nicht Null, so wird dieses Zeichen zum Anzeigen des Akteurinhalts "
1862 "verwendet"
1863
1864 #: ../clutter/clutter-text.c:3359
1865 msgid "Max Length"
1866 msgstr "Maximale Länge"
1867
1868 #: ../clutter/clutter-text.c:3360
1869 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1870 msgstr "Maximale Textlänge innerhalb des Akteurs"
1871
1872 #: ../clutter/clutter-text.c:3383
1873 msgid "Single Line Mode"
1874 msgstr "Einzeilen-Modus"
1875
1876 #: ../clutter/clutter-text.c:3384
1877 msgid "Whether the text should be a single line"
1878 msgstr "Legt fest, ob der Text in einer Zeile dargestellt werden soll"
1879
1880 #: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
1881 msgid "Selected Text Color"
1882 msgstr "Auswahltextfarbe"
1883
1884 #: ../clutter/clutter-text.c:3413
1885 msgid "Selected Text Color Set"
1886 msgstr "Auswahltextfarbe festgelegt"
1887
1888 #: ../clutter/clutter-text.c:3414
1889 msgid "Whether the selected text color has been set"
1890 msgstr "Legt fest, ob die Auswahltextfarbe festgelegt ist"
1891
1892 #: ../clutter/clutter-texture.c:992
1893 msgid "Sync size of actor"
1894 msgstr "Größe des Akteurs abgleichen"
1895
1896 #: ../clutter/clutter-texture.c:993
1897 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1898 msgstr ""
1899 "Die Größe des Akteurs automatisch auf die Abmessungen des zugrunde liegenden "
1900 "Pixbufs abgleichen"
1901
1902 #: ../clutter/clutter-texture.c:1000
1903 msgid "Disable Slicing"
1904 msgstr "Kacheln deaktivieren"
1905
1906 #: ../clutter/clutter-texture.c:1001
1907 msgid ""
1908 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1909 "saving individual textures"
1910 msgstr ""
1911 "Erzwingt die Singularität der zugrunde liegenden Textur und verhindert die "
1912 "Erzeugung kleinerer, Platz sparender individueller Texturen"
1913
1914 #: ../clutter/clutter-texture.c:1010
1915 msgid "Tile Waste"
1916 msgstr "Kachelverschnitt"
1917
1918 #: ../clutter/clutter-texture.c:1011
1919 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1920 msgstr "Maximaler Verschnitt einer gekachelten Struktur"
1921
1922 #: ../clutter/clutter-texture.c:1019
1923 msgid "Horizontal repeat"
1924 msgstr "Horizontal wiederholen"
1925
1926 #: ../clutter/clutter-texture.c:1020
1927 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1928 msgstr "Inhalt wird horizontal wiederholt, anstatt zu skalieren"
1929
1930 #: ../clutter/clutter-texture.c:1027
1931 msgid "Vertical repeat"
1932 msgstr "Vertikal wiederholen"
1933
1934 #: ../clutter/clutter-texture.c:1028
1935 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1936 msgstr "Inhalt wird vertikal wiederholt, anstatt zu skalieren"
1937
1938 #: ../clutter/clutter-texture.c:1035
1939 msgid "Filter Quality"
1940 msgstr "Filterqualität"
1941
1942 #: ../clutter/clutter-texture.c:1036
1943 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1944 msgstr "Darstellungsqualität beim Zeichnen der Textur"
1945
1946 #: ../clutter/clutter-texture.c:1044
1947 msgid "Pixel Format"
1948 msgstr "Pixelformat"
1949
1950 #: ../clutter/clutter-texture.c:1045
1951 msgid "The Cogl pixel format to use"
1952 msgstr "Das zu verwendende Cogl-Pixelformat"
1953
1954 #: ../clutter/clutter-texture.c:1053
1955 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1956 msgid "Cogl Texture"
1957 msgstr "Cogl-Textur"
1958
1959 #: ../clutter/clutter-texture.c:1054
1960 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1961 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1962 msgstr ""
1963 "Das unterliegende Handle der Cogl-Textur, das zum Zeichnen dieses Akteurs "
1964 "verwendet wird"
1965
1966 #: ../clutter/clutter-texture.c:1061
1967 msgid "Cogl Material"
1968 msgstr "Cogl-Material"
1969
1970 #: ../clutter/clutter-texture.c:1062
1971 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1972 msgstr ""
1973 "Das unterliegende Handle des Cogl-Materials, das zum Zeichnen dieses Akteurs "
1974 "verwendet wird"
1975
1976 #: ../clutter/clutter-texture.c:1079
1977 msgid "The path of the file containing the image data"
1978 msgstr "Der Pfad zur Datei, welche die Bilddaten enthält"
1979
1980 #: ../clutter/clutter-texture.c:1086
1981 msgid "Keep Aspect Ratio"
1982 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
1983
1984 #: ../clutter/clutter-texture.c:1087
1985 msgid ""
1986 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1987 "height"
1988 msgstr ""
1989 "Das Seitenverhältnis der Textur beibehalten, wenn eine gewünschte Breite "
1990 "oder Höhe angefordert wird"
1991
1992 #: ../clutter/clutter-texture.c:1113
1993 msgid "Load asynchronously"
1994 msgstr "Asynchron laden"
1995
1996 #: ../clutter/clutter-texture.c:1114
1997 msgid ""
1998 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1999 msgstr ""
2000 "Dateien in einem separaten Thread laden, um ein Blockieren beim Laden von "
2001 "einem Datenträger zu vermeiden"
2002
2003 #: ../clutter/clutter-texture.c:1130
2004 msgid "Load data asynchronously"
2005 msgstr "Daten asynchron laden"
2006
2007 #: ../clutter/clutter-texture.c:1131
2008 msgid ""
2009 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
2010 "images from disk"
2011 msgstr ""
2012 "Bilddaten in einem separaten Thread dekodieren, um Blockieren beim Laden von "
2013 "einem Datenträger zu verringern"
2014
2015 #: ../clutter/clutter-texture.c:1155
2016 msgid "Pick With Alpha"
2017 msgstr "Mit Alpha wählen"
2018
2019 #: ../clutter/clutter-texture.c:1156
2020 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2021 msgstr "Akteur mit Alphakanal bei der Auswahl formen"
2022
2023 #: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
2024 #: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
2025 #, c-format
2026 msgid "Failed to load the image data"
2027 msgstr "Bilddaten konnten nicht geladen werden"
2028
2029 #: ../clutter/clutter-texture.c:1733
2030 #, c-format
2031 msgid "YUV textures are not supported"
2032 msgstr "YUV-Texturen werden nicht unterstützt"
2033
2034 #: ../clutter/clutter-texture.c:1742
2035 #, c-format
2036 msgid "YUV2 textues are not supported"
2037 msgstr "YUV2-Texturen werden nicht unterstützt"
2038
2039 #: ../clutter/clutter-timeline.c:551
2040 msgid "Should the timeline automatically restart"
2041 msgstr "Automatischer Neustart der Zeitlinie"
2042
2043 #: ../clutter/clutter-timeline.c:565
2044 msgid "Delay"
2045 msgstr "Verzögerung"
2046
2047 #: ../clutter/clutter-timeline.c:566
2048 msgid "Delay before start"
2049 msgstr "Verzögerung vor dem Start"
2050
2051 #: ../clutter/clutter-timeline.c:582
2052 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2053 msgstr "Dauer der Zeitlinie in Millisekunden"
2054
2055 #: ../clutter/clutter-timeline.c:597
2056 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2057 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2058 msgid "Direction"
2059 msgstr "Richtung"
2060
2061 #: ../clutter/clutter-timeline.c:598
2062 msgid "Direction of the timeline"
2063 msgstr "Richtung der Zeitlinie"
2064
2065 #: ../clutter/clutter-timeline.c:613
2066 msgid "Auto Reverse"
2067 msgstr "Automatische Umkehrung"
2068
2069 #: ../clutter/clutter-timeline.c:614
2070 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2071 msgstr ""
2072 "Legt fest, ob die Richtung beim Erreichen des Endes automatisch umgekehrt "
2073 "werden soll"
2074
2075 #: ../clutter/clutter-timeline.c:632
2076 msgid "Repeat Count"
2077 msgstr "Anzahl der Wiederholungen"
2078
2079 #: ../clutter/clutter-timeline.c:633
2080 msgid "How many times the timeline should repeat"
2081 msgstr "So oft soll sich die Zeitachse wiederholen"
2082
2083 #: ../clutter/clutter-timeline.c:647
2084 msgid "Progress Mode"
2085 msgstr "Fortschrittsmodus"
2086
2087 #: ../clutter/clutter-timeline.c:648
2088 msgid "How the timeline should compute the progress"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../clutter/clutter-transition.c:249
2092 msgid "Interval"
2093 msgstr "Intervall"
2094
2095 #: ../clutter/clutter-transition.c:250
2096 #, fuzzy
2097 #| msgid "The timeline of the animation"
2098 msgid "The interval of values to transition"
2099 msgstr "Die Zeitleiste der Animation"
2100
2101 #: ../clutter/clutter-transition.c:264
2102 #, fuzzy
2103 #| msgid "Activatable"
2104 msgid "Animatable"
2105 msgstr "Aktivierbar"
2106
2107 #: ../clutter/clutter-transition.c:265
2108 msgid "The animatable object"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../clutter/clutter-transition.c:286
2112 msgid "Remove on Complete"
2113 msgstr "Bei Abschluss entfernen"
2114
2115 #: ../clutter/clutter-transition.c:287
2116 #, fuzzy
2117 #| msgid "Whether the actor is shown when parented"
2118 msgid "Detach the transition when completed"
2119 msgstr "Legt fest, ob der Akteur bei Überordnung angezeigt wird"
2120
2121 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2122 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2123 msgstr "Alpha-Objekt zum Umsetzen des Verhaltens"
2124
2125 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2126 msgid "Start Depth"
2127 msgstr "Starttiefe"
2128
2129 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2130 msgid "Initial depth to apply"
2131 msgstr "Anzuwendende initiale Tiefe"
2132
2133 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2134 msgid "End Depth"
2135 msgstr "Endtiefe"
2136
2137 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2138 msgid "Final depth to apply"
2139 msgstr "Anzuwendende finale Tiefe"
2140
2141 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2142 msgid "Start Angle"
2143 msgstr "Startwinkel"
2144
2145 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2146 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2147 msgid "Initial angle"
2148 msgstr "Initialer Winkel"
2149
2150 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2151 msgid "End Angle"
2152 msgstr "Endwinkel"
2153
2154 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2155 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2156 msgid "Final angle"
2157 msgstr "Finaler Winkel"
2158
2159 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2160 msgid "Angle x tilt"
2161 msgstr "Neigungswinkel der x-Achse"
2162
2163 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2164 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2165 msgstr "Neigung der Ellipse an der x-Achse"
2166
2167 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2168 msgid "Angle y tilt"
2169 msgstr "Neigungswinkel der y-Achse"
2170
2171 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2172 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2173 msgstr "Neigung der Ellipse an der y-Achse"
2174
2175 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2176 msgid "Angle z tilt"
2177 msgstr "Neigungswinkel der z-Achse"
2178
2179 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2180 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2181 msgstr "Neigung der Ellipse an der z-Achse"
2182
2183 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2184 msgid "Width of the ellipse"
2185 msgstr "Breite der Ellipse"
2186
2187 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2188 msgid "Height of ellipse"
2189 msgstr "Höhe der Ellipse"
2190
2191 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2192 msgid "Center"
2193 msgstr "Mittelpunkt"
2194
2195 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2196 msgid "Center of ellipse"
2197 msgstr "Mittelpunkt der Ellipse"
2198
2199 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2200 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2201 msgid "Direction of rotation"
2202 msgstr "Rotationsrichtung"
2203
2204 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2205 msgid "Opacity Start"
2206 msgstr "Start-Deckungskraft"
2207
2208 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2209 msgid "Initial opacity level"
2210 msgstr "Initialer Deckungskraftgrad"
2211
2212 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2213 msgid "Opacity End"
2214 msgstr "End-Deckungskraft"
2215
2216 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2217 msgid "Final opacity level"
2218 msgstr "Finaler Deckungskraftgrad"
2219
2220 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2221 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2222 msgstr ""
2223 "Das ClutterPath-Objekt, das den Pfad darstellt, entlang dessen animiert "
2224 "werden soll"
2225
2226 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2227 msgid "Angle Begin"
2228 msgstr "Anfangswinkel"
2229
2230 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2231 msgid "Angle End"
2232 msgstr "Endwinkel"
2233
2234 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2235 msgid "Axis"
2236 msgstr "Achse"
2237
2238 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2239 msgid "Axis of rotation"
2240 msgstr "Rotationsachse"
2241
2242 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2243 msgid "Center X"
2244 msgstr "Mittelpunkt-X"
2245
2246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2247 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2248 msgstr "X-Koordinate des Rotationszentrums"
2249
2250 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2251 msgid "Center Y"
2252 msgstr "Mittelpunkt-Y"
2253
2254 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2255 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2256 msgstr "Y-Koordinate des Rotationszentrums"
2257
2258 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2259 msgid "Center Z"
2260 msgstr "Mittelpunkt-Y"
2261
2262 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2263 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2264 msgstr "Z-Koordinate des Rotationszentrums"
2265
2266 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2267 msgid "X Start Scale"
2268 msgstr "Startskalierung in X-Richtung"
2269
2270 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2271 msgid "Initial scale on the X axis"
2272 msgstr "Initiale Skalierung auf der X-Achse"
2273
2274 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2275 msgid "X End Scale"
2276 msgstr "Endskalierung in X-Richtung"
2277
2278 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2279 msgid "Final scale on the X axis"
2280 msgstr "Finale Skalierung auf der X-Achse"
2281
2282 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2283 msgid "Y Start Scale"
2284 msgstr "Startskalierung in Y-Richtung"
2285
2286 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2287 msgid "Initial scale on the Y axis"
2288 msgstr "Initiale Skalierung auf der Y-Achse"
2289
2290 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2291 msgid "Y End Scale"
2292 msgstr "Endskalierung in Y-Richtung"
2293
2294 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2295 msgid "Final scale on the Y axis"
2296 msgstr "Finale Skalierung auf der Y-Achse"
2297
2298 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2299 msgid "The background color of the box"
2300 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Box"
2301
2302 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2303 msgid "Color Set"
2304 msgstr "Farbe gesetzt"
2305
2306 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2307 msgid "The color of the rectangle"
2308 msgstr "Die Farbe des Rechtecks"
2309
2310 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2311 msgid "Border Color"
2312 msgstr "Rahmenfarbe"
2313
2314 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2315 msgid "The color of the border of the rectangle"
2316 msgstr "Die Randfarbe des Rechtecks"
2317
2318 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2319 msgid "Border Width"
2320 msgstr "Rahmenbreite"
2321
2322 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2323 msgid "The width of the border of the rectangle"
2324 msgstr "Die Randbreite des Rechtecks"
2325
2326 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2327 msgid "Has Border"
2328 msgstr "Hat Rand"
2329
2330 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2331 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2332 msgstr "Gibt an, ob das Rechteck einen Rand haben soll"
2333
2334 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2335 msgid "Vertex Source"
2336 msgstr "Vertex-Quelle"
2337
2338 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2339 msgid "Source of vertex shader"
2340 msgstr "Quelle des Vertex-Shaders"
2341
2342 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2343 msgid "Fragment Source"
2344 msgstr "Fragment-Quelle"
2345
2346 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2347 msgid "Source of fragment shader"
2348 msgstr "Quelle des Fragment-Shaders"
2349
2350 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2351 msgid "Compiled"
2352 msgstr "Compiliert"
2353
2354 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2355 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2356 msgstr "Legt fest, ob der Shader compiliert und gelinkt ist"
2357
2358 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2359 msgid "Whether the shader is enabled"
2360 msgstr "Legt fest, ob der Shader aktiviert ist"
2361
2362 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2363 #, c-format
2364 msgid "%s compilation failed: %s"
2365 msgstr "%s-Kompilierung fehlgeschlagen: %s"
2366
2367 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2368 msgid "Vertex shader"
2369 msgstr "Vertex-Shader"
2370
2371 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2372 msgid "Fragment shader"
2373 msgstr "Fragment-Shader"
2374
2375 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2376 msgid "sysfs Path"
2377 msgstr "sysfs-Pfad"
2378
2379 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2380 msgid "Path of the device in sysfs"
2381 msgstr "Pfad des Geräts in sysfs"
2382
2383 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2384 msgid "Device Path"
2385 msgstr "Gerätepfad"
2386
2387 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2388 msgid "Path of the device node"
2389 msgstr "Pfad des Geräteknotens"
2390
2391 #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2394 msgstr ""
2395 "Es konnte kein passendes CoglWinsys für ein GdkDisplay des Typs %s gefunden "
2396 "werden"
2397
2398 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2399 msgid "Surface"
2400 msgstr "Oberfläche"
2401
2402 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2403 msgid "The underlying wayland surface"
2404 msgstr "Die zugrunde liegende Wayland-Fläche"
2405
2406 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2407 msgid "Surface width"
2408 msgstr "Oberflächenbreite"
2409
2410 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2411 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2412 msgstr "Die Weite der zugrunde liegenden Wayland-Fläche"
2413
2414 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2415 msgid "Surface height"
2416 msgstr "Oberflächenhöhe"
2417
2418 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2419 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2420 msgstr "Die Höhe der zugrunde liegenden Wayland-Fläche"
2421
2422 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2423 msgid "X display to use"
2424 msgstr "Zu benutzende X-Anzeige"
2425
2426 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2427 msgid "X screen to use"
2428 msgstr "Zu benutzender X-Bildschirm"
2429
2430 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2431 msgid "Make X calls synchronous"
2432 msgstr "X-Aufrufe synchronisieren"
2433
2434 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2435 msgid "Enable XInput support"
2436 msgstr "XInput-Unterstützung einschalten"
2437
2438 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2439 msgid "The Clutter backend"
2440 msgstr "Das Clutter-Backend"
2441
2442 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2443 msgid "Pixmap"
2444 msgstr "Pixmap"
2445
2446 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2447 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2448 msgstr "Zu bindendes X11-Pixmap"
2449
2450 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2451 msgid "Pixmap width"
2452 msgstr "Breite der Pixmap"
2453
2454 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2455 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2456 msgstr "Die Breite der an diese Textur gebundenen Pixmap"
2457
2458 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2459 msgid "Pixmap height"
2460 msgstr "Höhe der Pixmap"
2461
2462 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2463 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2464 msgstr "Die Höhe der an diese Textur gebundenen Pixmap"
2465
2466 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2467 msgid "Pixmap Depth"
2468 msgstr "Tiefe der Pixmap"
2469
2470 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2471 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2472 msgstr "Die Tiefe (in Bit) der an diese Textur gebundenen Pixmap"
2473
2474 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2475 msgid "Automatic Updates"
2476 msgstr "Automatische Aktualisierungen"
2477
2478 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2479 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2480 msgstr ""
2481 "Legt fest, ob die Textur stets mit Änderungen der Pixmap abgeglichen werden "
2482 "soll."
2483
2484 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2485 msgid "Window"
2486 msgstr "Fenster"
2487
2488 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2489 msgid "The X11 Window to be bound"
2490 msgstr "Das X11-Fenster zur Bindung"
2491
2492 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2493 msgid "Window Redirect Automatic"
2494 msgstr "Automatische Fensterumleitung"
2495
2496 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2497 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2498 msgstr ""
2499 "Legt fest, ob die Composite-Fensterumleitung automatisch erfolgt (oder "
2500 "manuell, wenn falsch)"
2501
2502 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2503 msgid "Window Mapped"
2504 msgstr "Fenster abgebildet"
2505
2506 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2507 msgid "If window is mapped"
2508 msgstr "Left fest, ob das Fenster abgebildet wird"
2509
2510 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2511 msgid "Destroyed"
2512 msgstr "Zerstört"
2513
2514 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2515 msgid "If window has been destroyed"
2516 msgstr "Gibt an, ob das Fenster zerstört worden ist"
2517
2518 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2519 msgid "Window X"
2520 msgstr "X des Fensters"
2521
2522 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2523 msgid "X position of window on screen according to X11"
2524 msgstr "X-Position des Fensters auf dem Bildschirm laut X11"
2525
2526 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2527 msgid "Window Y"
2528 msgstr "Y des Fensters"
2529
2530 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2531 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2532 msgstr "Y-Position des Fensters auf dem Bildschirm laut X11"
2533
2534 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2535 msgid "Window Override Redirect"
2536 msgstr "»Override-Redirect« von Fenster"
2537
2538 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2539 msgid "If this is an override-redirect window"
2540 msgstr "Legt fest, ob es sich um ein »Override-Redirect«-Fenster handelt"
2541
2542 #~ msgid "The layout manager used by the box"
2543 #~ msgstr "Der von der Box verwendete Layout-Manager"
2544
2545 #~ msgid "Cogl debugging flags to set"
2546 #~ msgstr "Zu setzende Cogl-Fehlersuchmerkmale"
2547
2548 #~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
2549 #~ msgstr "Zu entfernende Cogl-Fehlersuchmerkmale"
2550
2551 #~ msgid "Cogl Options"
2552 #~ msgstr "Cogl-Optionen"
2553
2554 #~ msgid "Show Cogl options"
2555 #~ msgstr "Cogl-Optionen anzeigen"
2556
2557 #~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
2558 #~ msgstr "Zu benutzende VBlank-Methode (none, dri oder glx)"