1 # German messages for RPM
2 # Revised by Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>, 1997-1998.
4 # Verbesserungen jeder Art willkommen!
8 # 1998-08-04 11:00:36 MEST
12 # 1997-10-12 18:08:57 MEST
16 # 1997-07-20 16:13:20 CEST
20 # 1997-06-27 08:19:09 MET DST
24 # 1997-05-28 15:04:05 MET DST
25 # Update für 2.4.1; Korrekturlesen weiterhin erwünscht!
28 # 1997-05-08 20:34:01 MET DST
29 # Neue Strings von 2.4BETA1 üs; die alten sollten überprüft werden ;-)
32 # 1997-05-01 11:23:20 MET DST
33 # Neue Strings von 2.4.Alpha2 übersetzt; die alten müssen noch überprüft werden.
36 # ### sollte »query« nicht besser mit Abfrage üs werden (statt Anfrage)? -ke-
39 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
40 "POT-Creation-Date: 2002-11-13 13:20-0500\n"
41 "PO-Revision-Date: 1998-08-03 18:02+02:00\n"
42 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>\n"
43 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
50 msgid "Failed build dependencies:\n"
51 msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
56 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
57 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
60 #: build.c:152 build.c:164
62 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
63 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
69 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
70 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
75 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
76 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
81 msgid "failed to stat %s: %m\n"
82 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
86 msgid "File %s is not a regular file.\n"
87 msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
91 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
92 msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
94 #. parse up the build operators
97 msgid "Building target platforms: %s\n"
102 msgid "Building for target %s\n"
103 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
106 msgid "argument is not an RPM package\n"
111 msgid "error reading header from package\n"
112 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
116 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
117 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
120 msgid "Query options (with -q or --query):"
124 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
128 msgid "Signature options:"
132 msgid "Database options:"
136 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
140 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
144 msgid "Common options for all rpm modes:"
148 #. @-modfilesys -globs @
149 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
152 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
155 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
157 msgid "RPM version %s\n"
158 msgstr "RPM Version %s\n"
162 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
163 msgstr "Copyright © 1998 - Red Hat Software"
168 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
169 msgstr "Dies darf unter den Bedingungen der »GNU GPL« frei verteilt werden"
173 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
176 #: rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:351 rpmqv.c:388
177 msgid "only one major mode may be specified"
178 msgstr "Es darf nur ein Hauptmodus angegeben werden"
181 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
183 "Nur nur eine Art der Anfrage/Überprüfung kann pro Programmlauf durchgeführt "
188 msgid "unexpected query flags"
189 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
193 msgid "unexpected query format"
194 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
197 msgid "unexpected query source"
198 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
202 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
203 msgstr "nur die Installation und Aktualisierung darf erzwungen werden"
206 msgid "files may only be relocated during package installation"
207 msgstr "Dateien können nur während der Paketinstallation verschoben werden"
210 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
211 msgstr "nur eines der Argumente --prefix oder --relocate darf angegeben werden"
216 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
217 msgstr "--relocate darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
220 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
221 msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
224 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
225 msgstr "Argumente zu --prefix müssen mit einem / beginnen"
228 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
229 msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
232 msgid "--percent may only be specified during package installation"
233 msgstr "--percent darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
236 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
237 msgstr "--replacefiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
240 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
241 msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
244 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
245 msgstr "--excludedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
248 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
249 msgstr "--includedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
252 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
254 "nur eines der Argumente --excludedocs und --includedocs darf angegeben werden"
257 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
258 msgstr "--ignorearch darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
261 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
262 msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
266 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
267 msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
270 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
271 msgstr "--allmatches darf nur während der Paketdeinstallaiton angegeben werden"
274 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
275 msgstr "--allfiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
278 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
280 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
286 "script disabling options may only be specified during package installation "
289 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
295 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
298 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
304 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
305 "recompilation, installation,erasure, and verification"
307 "--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
308 "überprüfung angegeben werden"
312 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
315 "--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
316 "erstellung angegeben werden"
320 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
321 "and database rebuilds"
323 "--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, -"
324 "anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
327 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
328 msgstr "Argumente zu --root (-r) müssen mit einem / beginnen"
331 msgid "no files to sign\n"
336 msgid "cannot access file %s\n"
337 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
341 msgid "pgp not found: "
342 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
345 msgid "Enter pass phrase: "
349 msgid "Pass phrase check failed\n"
350 msgstr "Die Passwortüberprüfung ist fehlgeschlagen\n"
353 msgid "Pass phrase is good.\n"
354 msgstr "Das Passwort ist richtig.\n"
358 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
362 msgid "--sign may only be used during package building"
363 msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
367 msgid "exec failed\n"
368 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
371 msgid "no packages files given for rebuild"
372 msgstr "Es wurden keine Paketdateien für die Neuerstellung angegeben"
375 msgid "no spec files given for build"
376 msgstr "Es wurde kein spec-Datei für die Erstellung angegeben"
379 msgid "no tar files given for build"
380 msgstr "Es wurde keine tar-Datei für die Erstellung angegeben"
384 msgid "no packages given for erase"
385 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
388 msgid "no packages given for install"
389 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
392 msgid "no arguments given for query"
393 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben"
396 msgid "no arguments given for verify"
397 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben"
401 msgid "no arguments given"
402 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben"
405 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
407 msgid "Unable to open temp file.\n"
408 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
413 msgid "Executing(%s): %s\n"
414 msgstr "Hole %s heraus\n"
419 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
420 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
425 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
426 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
432 "RPM build errors:\n"
435 #: build/expression.c:225
437 msgid "syntax error while parsing ==\n"
438 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
440 #: build/expression.c:255
442 msgid "syntax error while parsing &&\n"
443 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
445 #: build/expression.c:264
447 msgid "syntax error while parsing ||\n"
448 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
450 #: build/expression.c:307
452 msgid "parse error in expression\n"
453 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
455 #: build/expression.c:347
456 msgid "unmatched (\n"
459 #: build/expression.c:377
460 msgid "- only on numbers\n"
463 #: build/expression.c:393
464 msgid "! only on numbers\n"
467 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
468 #: build/expression.c:655
469 msgid "types must match\n"
472 #: build/expression.c:453
473 msgid "* / not suported for strings\n"
476 #: build/expression.c:510
477 msgid "- not suported for strings\n"
480 #: build/expression.c:668
481 msgid "&& and || not suported for strings\n"
484 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
486 msgid "syntax error in expression\n"
487 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
491 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
494 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
496 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
497 msgstr "fehlende { nach %{"
499 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
501 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
502 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
504 #: build/files.c:408 build/files.c:713
506 msgid "Invalid %s token: %s\n"
507 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
511 msgid "Missing %s in %s %s\n"
512 msgstr "fehlende { nach %{"
516 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
522 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
523 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
528 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
529 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
534 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
535 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
539 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
545 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
550 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
555 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
559 #. We already got a file -- error
562 msgid "Two files on one line: %s\n"
563 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
567 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
568 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
572 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
576 #: build/files.c:1147
578 msgid "File listed twice: %s\n"
579 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
581 #: build/files.c:1286
583 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
587 #: build/files.c:1535
589 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
590 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
592 #: build/files.c:1559
594 msgid "File not found: %s\n"
595 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
597 #: build/files.c:1759
599 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
600 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
602 #: build/files.c:1783
604 msgid "Glob not permitted: %s\n"
605 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
607 #: build/files.c:1800 lib/rpminstall.c:343
609 msgid "File not found by glob: %s\n"
610 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
612 #: build/files.c:1860
614 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
615 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
618 #: build/files.c:1871 build/pack.c:156
621 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
624 #: build/files.c:2258
626 msgid "Bad file: %s: %s\n"
627 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
629 #: build/files.c:2270 build/parsePrep.c:50
631 msgid "Bad owner/group: %s\n"
635 #: build/files.c:2410
637 msgid "Finding %s: %s\n"
638 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
641 #: build/files.c:2416 build/files.c:2427
643 msgid "Failed to find %s:\n"
644 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
646 #: build/files.c:2556
648 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
649 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
651 #: build/files.c:2577
654 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
659 #: build/files.c:2605
661 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
662 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
665 msgid "getUname: too many uid's\n"
669 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
673 msgid "getUidS: too many uid's\n"
677 msgid "getGname: too many gid's\n"
681 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
685 msgid "getGidS: too many gid's\n"
690 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
696 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
697 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
702 msgid "create archive failed: %s\n"
703 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
707 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
708 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
712 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
713 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
717 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
718 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
722 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
723 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
727 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
728 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
732 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
733 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
737 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
738 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
742 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
743 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
748 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
749 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
754 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
755 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
757 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
759 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
760 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
764 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
765 msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n"
769 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
770 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
775 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
776 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
781 msgid "Unable to write temp header\n"
782 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
785 msgid "Bad CSA data\n"
791 msgid "Unable to write final header\n"
792 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
796 msgid "Generating signature: %d\n"
797 msgstr "PGP-Signatur generieren"
802 msgid "Unable to reload signature header.\n"
803 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
808 msgid "Could not open %s: %s\n"
809 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
812 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1830
814 msgid "Unable to write package: %s\n"
815 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
820 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
821 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
826 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
827 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
832 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
833 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
838 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
839 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
844 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
845 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
847 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2135
854 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
859 msgid "cannot create %s: %s\n"
860 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
863 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
865 msgid "line %d: second %s\n"
866 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
868 #: build/parseChangelog.c:128
870 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
873 #: build/parseChangelog.c:136
875 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
878 #: build/parseChangelog.c:153
880 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
883 #: build/parseChangelog.c:158
885 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
888 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
890 msgid "missing name in %%changelog\n"
893 #: build/parseChangelog.c:184
895 msgid "no description in %%changelog\n"
898 #: build/parseDescription.c:47
900 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
901 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
904 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
906 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
907 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
909 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
911 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
912 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
914 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
916 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
917 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
919 #: build/parseDescription.c:97
921 msgid "line %d: Second description\n"
925 #: build/parseFiles.c:42
927 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
928 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
930 #: build/parseFiles.c:86
932 msgid "line %d: Second %%files list\n"
933 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
935 #: build/parsePreamble.c:242
937 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
940 #: build/parsePreamble.c:247
942 msgid "Architecture is not included: %s\n"
946 #: build/parsePreamble.c:252
948 msgid "OS is excluded: %s\n"
949 msgstr "Hole %s heraus\n"
951 #: build/parsePreamble.c:257
953 msgid "OS is not included: %s\n"
954 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
956 #: build/parsePreamble.c:280
958 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
959 msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n"
961 #: build/parsePreamble.c:309
963 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
964 msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
967 #: build/parsePreamble.c:371
969 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
970 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
973 #: build/parsePreamble.c:389
975 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
976 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
978 #: build/parsePreamble.c:402
980 msgid "Unknown icon type: %s\n"
981 msgstr "(unbekannter Typ)"
984 #: build/parsePreamble.c:447
986 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
987 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
989 #: build/parsePreamble.c:487
991 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
992 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
996 #: build/parsePreamble.c:495
998 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
999 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1002 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1004 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1005 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1007 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1009 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1012 #: build/parsePreamble.c:599
1014 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1015 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1017 #: build/parsePreamble.c:611
1019 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1020 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1022 #: build/parsePreamble.c:623
1024 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1025 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1027 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1029 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1030 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1032 #: build/parsePreamble.c:700
1034 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1035 msgstr "fehlende Architektur für %s bei %s:%d"
1037 #: build/parsePreamble.c:709
1039 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1040 msgstr "Fataler Fehler: "
1042 #: build/parsePreamble.c:869
1044 msgid "Bad package specification: %s\n"
1045 msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
1047 #: build/parsePreamble.c:875
1049 msgid "Package already exists: %s\n"
1050 msgstr "die temporäre Datenbank %s existiert schon"
1052 #: build/parsePreamble.c:902
1054 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1055 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1057 #: build/parsePreamble.c:924
1058 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1062 #: build/parsePrep.c:45
1064 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1065 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1067 #: build/parsePrep.c:86
1069 msgid "No patch number %d\n"
1070 msgstr "(keine Zahl)"
1072 #: build/parsePrep.c:181
1074 msgid "No source number %d\n"
1075 msgstr "(keine Zahl)"
1078 #: build/parsePrep.c:203
1080 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1081 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1083 #: build/parsePrep.c:307
1085 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1089 #: build/parsePrep.c:322
1091 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1092 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1095 #: build/parsePrep.c:340
1097 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1098 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1101 #: build/parsePrep.c:482
1103 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1104 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1107 #: build/parsePrep.c:491
1109 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1110 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1113 #: build/parsePrep.c:503
1115 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1116 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1119 #: build/parsePrep.c:510
1121 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1122 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1124 #: build/parsePrep.c:517
1125 msgid "Too many patches!\n"
1129 #: build/parsePrep.c:521
1131 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1132 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1134 #: build/parsePrep.c:557
1136 msgid "line %d: second %%prep\n"
1139 #: build/parseReqs.c:102
1142 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1143 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1145 #: build/parseReqs.c:113
1147 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1148 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1150 #: build/parseReqs.c:145
1152 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1153 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1156 #: build/parseReqs.c:176
1158 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1159 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1161 #: build/parseScript.c:166
1163 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1164 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1167 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1169 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1170 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1172 #: build/parseScript.c:187
1174 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1175 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1178 #: build/parseScript.c:231
1180 msgid "line %d: Second %s\n"
1181 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1184 #: build/parseSpec.c:157
1186 msgid "line %d: %s\n"
1187 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1191 #: build/parseSpec.c:209
1193 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1194 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
1196 #: build/parseSpec.c:225
1198 msgid "Unclosed %%if\n"
1201 #: build/parseSpec.c:297
1203 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1206 #: build/parseSpec.c:306
1208 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1211 #: build/parseSpec.c:318
1213 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1216 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1218 msgid "malformed %%include statement\n"
1221 #: build/parseSpec.c:542
1223 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1224 msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
1226 #: build/parseSpec.c:600
1228 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1229 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1232 #: build/poptBT.c:108
1234 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1235 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1237 #: build/poptBT.c:160
1239 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1240 msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
1242 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1243 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1247 #: build/poptBT.c:163
1248 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1251 #: build/poptBT.c:166
1253 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1254 msgstr "Paket installieren"
1256 #: build/poptBT.c:169
1258 msgid "verify %files section from <specfile>"
1259 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1261 #: build/poptBT.c:172
1263 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1264 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1266 #: build/poptBT.c:175
1268 msgid "build binary package only from <specfile>"
1269 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1271 #: build/poptBT.c:178
1273 msgid "build source package only from <specfile>"
1274 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1276 #: build/poptBT.c:182
1278 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1279 msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
1281 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1282 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1286 #: build/poptBT.c:185
1287 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1290 #: build/poptBT.c:188
1291 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1294 #: build/poptBT.c:191
1296 msgid "verify %files section from <tarball>"
1297 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1299 #: build/poptBT.c:194
1301 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1302 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1304 #: build/poptBT.c:197
1306 msgid "build binary package only from <tarball>"
1307 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1309 #: build/poptBT.c:200
1311 msgid "build source package only from <tarball>"
1312 msgstr "Erstelle die Pakete für das Betriebssystem <BS>"
1314 #: build/poptBT.c:204
1316 msgid "build binary package from <source package>"
1318 "Binärpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren und paketieren)"
1320 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1322 msgid "<source package>"
1323 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1325 #: build/poptBT.c:207
1328 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1329 msgstr "Paket installieren"
1331 #: build/poptBT.c:211
1333 msgid "override build root"
1334 msgstr "Benutze <VERZ> als Stammverzeichnis beim Erstellen"
1336 #: build/poptBT.c:213
1337 msgid "remove build tree when done"
1338 msgstr "Erstellungsdateibaum nach Beendigung löschen"
1340 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1341 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1344 #: build/poptBT.c:217
1345 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1349 #: build/poptBT.c:219
1351 msgid "debug file state machine"
1352 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1354 #: build/poptBT.c:221
1356 msgid "do not execute any stages of the build"
1357 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1359 #: build/poptBT.c:223
1361 msgid "do not verify build dependencies"
1362 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1364 #: build/poptBT.c:225
1365 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1368 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1369 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1371 msgid "don't verify package digest(s)"
1372 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1374 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1375 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1377 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1378 msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
1380 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1381 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1383 msgid "don't verify package signature(s)"
1384 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
1386 #: build/poptBT.c:236
1387 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1390 #: build/poptBT.c:238
1392 msgid "remove sources when done"
1393 msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
1395 #: build/poptBT.c:240
1397 msgid "remove specfile when done"
1398 msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
1400 #: build/poptBT.c:242
1401 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1402 msgstr "Direkt zur angegeben Stufe springen (nur für c und i)"
1404 #: build/poptBT.c:244
1406 msgid "generate PGP/GPG signature"
1407 msgstr "PGP-Signatur generieren"
1409 #: build/poptBT.c:246
1410 msgid "override target platform"
1413 #: build/poptBT.c:248
1414 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1419 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1420 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1424 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1425 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1429 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1430 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1434 msgid "(error 0x%x)"
1442 msgid "Bad/unreadable header"
1446 msgid "Header size too big"
1451 msgid "Unknown file type"
1452 msgstr "(unbekannter Typ)"
1456 msgid "Missing hard link(s)"
1457 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
1460 msgid "MD5 sum mismatch"
1465 msgid "Internal error"
1466 msgstr "Fataler Fehler: "
1469 msgid "Archive file not in header"
1475 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
1477 #: lib/depends.c:164
1479 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1480 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1482 #: lib/depends.c:395
1486 #: lib/depends.c:422
1487 msgid "(rpmrc provides)"
1490 #: lib/depends.c:439
1492 msgid "(rpmlib provides)"
1493 msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
1496 #: lib/depends.c:468
1499 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1501 #: lib/depends.c:481
1502 msgid "(db provides)"
1505 #: lib/depends.c:494
1507 msgid "(db package)"
1508 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1510 #: lib/depends.c:852
1512 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1516 #: lib/depends.c:974
1518 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1519 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
1521 #. Record all relations.
1522 #: lib/depends.c:1208
1523 msgid "========== recording tsort relations\n"
1526 #. T4. Scan for zeroes.
1527 #: lib/depends.c:1309
1529 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1533 #: lib/depends.c:1393
1534 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1537 #: lib/depends.c:1463
1541 #: lib/depends.c:1498
1542 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1545 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1546 #: lib/depends.c:1503
1548 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1551 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1552 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1553 msgid "(not a number)"
1554 msgstr "(keine Zahl)"
1556 #: lib/formats.c:161
1558 msgid "(not base64)"
1559 msgstr "(keine Zahl)"
1561 #: lib/formats.c:171
1562 msgid "(invalid type)"
1565 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1567 msgid "(not a blob)"
1568 msgstr "(keine Zahl)"
1570 #: lib/formats.c:311
1572 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1573 msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
1578 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1579 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
1583 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1587 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1589 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1590 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1593 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1595 msgid "failed to open %s: %s\n"
1596 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1600 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1604 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1611 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1615 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1620 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1623 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1625 msgid "%s saved as %s\n"
1626 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1630 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1631 msgstr "kann %s nicht entfernen - Verzeichnis ist nicht leer"
1635 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1636 msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen: %s"
1640 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1641 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
1645 msgid "%s created as %s\n"
1646 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1650 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1651 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1655 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1656 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1658 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1660 msgid "error creating temporary file %s\n"
1661 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
1663 #: lib/package.c:362
1665 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1668 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1670 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1673 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1675 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1678 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1680 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1683 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1685 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1688 #: lib/package.c:454
1689 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1692 #: lib/package.c:472
1693 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1696 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1697 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1699 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1702 #: lib/package.c:655
1704 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1707 #: lib/package.c:659
1708 msgid "hdr magic: BAD\n"
1711 #: lib/package.c:667
1713 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1716 #: lib/package.c:676
1718 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1721 #: lib/package.c:690
1723 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1726 #: lib/package.c:703
1727 msgid "hdr load: BAD\n"
1730 #: lib/package.c:768
1732 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1734 "Nur Pakete mit Hauptnummern <= 3 werden von dieser RPM-Version unterstützt"
1736 #: lib/package.c:776
1739 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1741 "Nur Pakete mit Hauptnummern <= 3 werden von dieser RPM-Version unterstützt"
1743 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1745 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1746 msgstr "%s: »rpmReadSignature« fehlgeschlagen\n"
1748 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1750 msgid "%s: No signature available\n"
1751 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
1753 #: lib/package.c:841
1755 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1756 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
1758 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1760 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1761 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
1763 #: lib/poptALL.c:203
1764 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1767 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1768 msgid "'MACRO EXPR'"
1771 #: lib/poptALL.c:206
1772 msgid "define MACRO with value EXPR"
1775 #: lib/poptALL.c:209
1777 msgid "print macro expansion of EXPR"
1778 msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
1780 #: lib/poptALL.c:210
1784 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1785 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1788 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1792 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1793 msgid "disable use of libio(3) API"
1796 #: lib/poptALL.c:227
1798 msgid "send stdout to CMD"
1799 msgstr "Standard-Ausgabe nach <BEFEHL> umleiten"
1801 #: lib/poptALL.c:228
1805 #: lib/poptALL.c:239
1807 msgid "use ROOT as top level directory"
1808 msgstr "<VERZ> als Stammverzeichnis benutzen"
1810 #: lib/poptALL.c:240
1814 #: lib/poptALL.c:243
1815 msgid "display known query tags"
1818 #: lib/poptALL.c:245
1819 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1822 #: lib/poptALL.c:247
1823 msgid "provide less detailed output"
1826 #: lib/poptALL.c:249
1827 msgid "provide more detailed output"
1830 #: lib/poptALL.c:251
1831 msgid "print the version of rpm being used"
1832 msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
1835 #: lib/poptALL.c:264
1837 msgid "debug payload file state machine"
1838 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1840 #: lib/poptALL.c:266
1841 msgid "debug protocol data stream"
1844 #: lib/poptALL.c:271
1845 msgid "debug option/argument processing"
1849 #: lib/poptALL.c:274
1851 msgid "debug package state machine"
1852 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1854 #: lib/poptALL.c:284
1855 msgid "debug rpmio I/O"
1858 #: lib/poptALL.c:292
1859 msgid "debug URL cache handling"
1863 #: lib/poptALL.c:362
1865 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1870 msgid "exclude paths must begin with a /"
1871 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1874 msgid "relocations must begin with a /"
1875 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1878 msgid "relocations must contain a ="
1879 msgstr "Verschiebungen müssen ein »=« beinhalten"
1882 msgid "relocations must have a / following the ="
1883 msgstr "bei Verschiebungen muss ein »/« dem »=« folgen"
1886 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1890 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1895 msgid "add suggested packages to transaction"
1896 msgstr "Paket hat keinen Namen"
1899 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1901 "alle Dateien installieren, auch die config-Dateien, die sonst übergangen "
1906 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1907 "<package> specified multiple packages)"
1909 "Alle Pakete entfernen, die mit <PAKET> übereinstimmen (normalerweise wird "
1910 "ein Fehler angezeigt, wenn <PAKET> mehrere Pakete bezeichnet)"
1912 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1914 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1915 msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
1919 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1920 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1923 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1927 msgid "erase (uninstall) package"
1928 msgstr "Paket löschen (deinstallieren)"
1933 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1936 msgid "do not install documentation"
1937 msgstr "Dokumentation nicht installieren"
1940 msgid "skip files with leading component <path> "
1947 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1948 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1949 msgstr "Abkürzung für --replacepkgs --replacefiles"
1953 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1954 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1956 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1958 msgid "<packagefile>+"
1959 msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
1962 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1963 msgstr "Fortschrittsanzeige bei der Paketinstallation (gut zusammen mit -v)"
1966 msgid "don't verify package architecture"
1967 msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
1970 msgid "don't verify package operating system"
1971 msgstr "Paket-Betriebssystem nicht überprüfen"
1974 msgid "don't check disk space before installing"
1978 msgid "install documentation"
1979 msgstr "Dokumentation installieren"
1981 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1983 msgid "install package(s)"
1984 msgstr "Paket installieren"
1987 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1988 msgstr "Datenbank erneuern, aber das Dateisystem nicht verändern"
1990 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1991 msgid "do not verify package dependencies"
1992 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1994 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1996 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1997 msgstr "Paket installieren"
2000 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2002 "Paket-Installation nicht neu sortieren, um den Abhängigkeiten zu genügen"
2005 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2010 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2011 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2015 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2016 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2020 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2021 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2025 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2026 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2030 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2031 msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
2035 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2036 msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
2040 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2041 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
2045 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2046 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
2050 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2051 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
2055 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2058 "Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei "
2059 "Aktualisierungen automatisch)"
2062 msgid "print percentages as package installs"
2063 msgstr "Prozentangabe bei der Paketinstallation ausgeben"
2066 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2068 "Verschiebe das Paket, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis <VERZ>"
2076 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2077 msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
2082 msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
2085 msgid "save erased package files by repackaging"
2089 msgid "install even if the package replaces installed files"
2090 msgstr "Auch dann installieren, wenn das Paket installierte Dateien ersetzt"
2093 msgid "reinstall if the package is already present"
2094 msgstr "Neuinstallation, wenn das Paket schon vorhanden ist"
2097 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2105 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2106 msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde"
2110 msgid "upgrade package(s)"
2111 msgstr "Paket installieren"
2115 msgid "query/verify all packages"
2116 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2120 msgid "rpm checksig mode"
2121 msgstr "Anfrage-Modus"
2125 msgid "query/verify package(s) owning file"
2126 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2130 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2131 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2135 msgid "query/verify package(s) in group"
2136 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2140 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2141 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2145 msgid "query/verify a package file"
2146 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2150 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2151 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2155 msgid "rpm query mode"
2156 msgstr "Anfrage-Modus"
2160 msgid "query/verify a header instance"
2161 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2165 msgid "query a spec file"
2166 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2174 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2175 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2179 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2180 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2184 msgid "rpm verify mode"
2185 msgstr "Anfrage-Modus"
2189 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2190 msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
2194 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2195 msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
2199 msgid "list all configuration files"
2200 msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
2204 msgid "list all documentation files"
2205 msgstr "Dokumentation installieren"
2209 msgid "dump basic file information"
2210 msgstr "Paketinformationen anzeigen"
2214 msgid "list files in package"
2215 msgstr "Paket installieren"
2219 msgid "skip %%ghost files"
2224 msgid "skip %%license files"
2229 msgid "skip %%readme files"
2230 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2234 msgid "use the following query format"
2235 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
2239 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2240 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2243 msgid "display the states of the listed files"
2248 msgid "don't verify size of files"
2249 msgstr "Paket installieren"
2253 msgid "don't verify symlink path of files"
2254 msgstr "Paket installieren"
2258 msgid "don't verify owner of files"
2259 msgstr "Paket installieren"
2263 msgid "don't verify group of files"
2264 msgstr "Paket installieren"
2267 msgid "don't verify modification time of files"
2270 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2272 msgid "don't verify mode of files"
2273 msgstr "Paket installieren"
2277 msgid "don't verify files in package"
2278 msgstr "Paket installieren"
2280 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2282 msgid "don't verify package dependencies"
2283 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
2285 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2287 msgid "don't execute verify script(s)"
2288 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2292 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2293 msgstr "Paket installieren"
2297 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2298 msgstr "Paket installieren"
2302 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2303 msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
2307 msgid "verify package signature(s)"
2308 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
2311 msgid "import an armored public key"
2316 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2317 msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
2321 msgid "generate signature"
2322 msgstr "PGP-Signatur generieren"
2324 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2326 msgid "Data type %d not supported\n"
2330 msgid "source package expected, binary found\n"
2335 msgid "source package contains no .spec file\n"
2336 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2340 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2345 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2350 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2355 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2360 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2361 msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
2365 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2366 msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
2368 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2371 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2372 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2376 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2382 msgid "Unable to reload signature header\n"
2383 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
2387 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2392 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2393 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2397 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2398 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
2407 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2408 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2412 msgid "%s failed: %s\n"
2413 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
2415 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2417 msgid "incorrect format: %s\n"
2418 msgstr "Fehler beim Format %s\n"
2422 msgid "(contains no files)"
2423 msgstr "(beinhaltet keine Dateien)"
2435 msgid "not installed "
2436 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2448 msgid "(unknown %3d) "
2449 msgstr "(unbekannter Typ)"
2453 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2454 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2458 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2459 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2463 msgid "can't query %s: %s\n"
2464 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
2466 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2467 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1002 lib/rpmts.c:441
2468 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2470 msgid "open of %s failed: %s\n"
2471 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
2475 msgid "query of %s failed\n"
2476 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2479 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2480 msgstr "altes Sourceformat-Paket kann nicht angefragt werden\n"
2482 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:602
2484 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2485 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2489 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2490 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2494 msgid "no packages\n"
2495 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2499 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2500 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2504 msgid "no package triggers %s\n"
2505 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2508 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2510 msgid "malformed %s: %s\n"
2511 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
2513 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2515 msgid "no package matches %s: %s\n"
2516 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2520 msgid "no package requires %s\n"
2521 msgstr "kein Paket verlangt %s\n"
2523 # oder besser: ... listet %s auf? -ke-
2526 msgid "no package provides %s\n"
2527 msgstr "kein Paket stellt %s bereit\n"
2532 msgid "file %s: %s\n"
2533 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2537 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2538 msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
2542 msgid "invalid package number: %s\n"
2543 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
2547 msgid "package record number: %u\n"
2548 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
2552 msgid "record %u could not be read\n"
2553 msgstr "Eintrag %d konnte nicht gelesen werden\n"
2555 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:773
2557 msgid "package %s is not installed\n"
2558 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2563 msgid "(added files)"
2564 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2567 msgid "(added provide)"
2570 #: lib/rpmchecksig.c:56
2572 msgid "%s: open failed: %s\n"
2573 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
2575 #: lib/rpmchecksig.c:68
2577 msgid "makeTempFile failed\n"
2578 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
2580 #: lib/rpmchecksig.c:112
2582 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2583 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2585 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2587 msgid "%s: not an rpm package\n"
2588 msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n"
2590 #: lib/rpmchecksig.c:215
2592 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2593 msgstr "%s: Kann v1.0-RPM nicht signieren\n"
2595 #: lib/rpmchecksig.c:219
2597 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2598 msgstr "%s: Kann v2.0-RPM nicht erneuert signieren\n"
2600 #: lib/rpmchecksig.c:327
2602 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2605 #: lib/rpmchecksig.c:358
2607 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2608 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2610 #: lib/rpmchecksig.c:364
2612 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2613 msgstr "%s: »rpmReadSignature« fehlgeschlagen\n"
2615 #: lib/rpmchecksig.c:568
2617 msgid "%s: import read failed.\n"
2618 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2620 #: lib/rpmchecksig.c:573
2622 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2625 #: lib/rpmchecksig.c:580
2627 msgid "%s: import failed.\n"
2628 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2630 #: lib/rpmchecksig.c:615
2632 msgid "%s: headerRead failed\n"
2633 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2635 #: lib/rpmchecksig.c:629
2637 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2638 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2640 #: lib/rpmchecksig.c:709
2642 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2643 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar (v1.0 RPM)\n"
2645 #: lib/rpmchecksig.c:972
2649 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2651 msgid " (MISSING KEYS:"
2652 msgstr " (FEHLENDE SCHLüSSEL)"
2654 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2658 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2659 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2662 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2666 #: lib/rpmchecksig.c:986
2670 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2674 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2681 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2682 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2687 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2693 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2694 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
2697 msgid "========== relocations\n"
2703 msgid "%5d exclude %s\n"
2704 msgstr "Hole %s heraus\n"
2708 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2709 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2714 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2715 msgstr "Hole %s heraus\n"
2720 msgid "excluding %s %s\n"
2721 msgstr "Hole %s heraus\n"
2725 msgid "relocating %s to %s\n"
2726 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
2730 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2731 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
2733 #: lib/rpminstall.c:186
2734 msgid "Preparing..."
2737 #: lib/rpminstall.c:188
2739 msgid "Preparing packages for installation..."
2740 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
2742 #: lib/rpminstall.c:206
2743 msgid "Repackaging..."
2746 #: lib/rpminstall.c:208
2747 msgid "Repackaging erased files..."
2750 #: lib/rpminstall.c:227
2751 msgid "Upgrading..."
2754 #: lib/rpminstall.c:229
2756 msgid "Upgrading packages..."
2757 msgstr "Paket installieren"
2760 #: lib/rpminstall.c:390
2762 msgid "Adding goal: %s\n"
2763 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2766 #: lib/rpminstall.c:405
2768 msgid "Retrieving %s\n"
2769 msgstr "Hole %s heraus\n"
2771 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2772 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2773 #: lib/rpminstall.c:418
2775 msgid " ... as %s\n"
2778 #: lib/rpminstall.c:422
2780 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2781 msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
2783 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2785 msgid "%s cannot be installed\n"
2786 msgstr "Fehler: %s kann nicht installiert werden\n"
2788 #: lib/rpminstall.c:519
2790 msgid "package %s is not relocateable\n"
2791 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2793 #: lib/rpminstall.c:569
2795 msgid "error reading from file %s\n"
2796 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
2798 #: lib/rpminstall.c:575
2800 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2803 #: lib/rpminstall.c:617
2805 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2806 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2808 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1227
2809 #: tools/rpmgraph.c:202
2811 msgid "Failed dependencies:\n"
2812 msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
2814 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2815 msgid " Suggested resolutions:\n"
2818 #: lib/rpminstall.c:668
2820 msgid "installing binary packages\n"
2821 msgstr "Paket installieren"
2823 #: lib/rpminstall.c:692
2825 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2826 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2828 #: lib/rpminstall.c:776
2830 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2831 msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n"
2833 #: lib/rpminstall.c:838
2835 msgid "cannot open %s: %s\n"
2836 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
2838 #: lib/rpminstall.c:844
2840 msgid "Installing %s\n"
2841 msgstr "Installiere %s\n"
2843 #: lib/rpminstall.c:1221
2845 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2850 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2851 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
2853 #: lib/rpmlibprov.c:29
2854 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2857 #: lib/rpmlibprov.c:32
2858 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2861 #: lib/rpmlibprov.c:35
2862 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2865 #: lib/rpmlibprov.c:38
2866 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2869 #: lib/rpmlibprov.c:41
2870 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2873 #: lib/rpmlibprov.c:44
2874 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2877 #: lib/rpmlibprov.c:47
2878 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2881 #: lib/rpmlibprov.c:50
2882 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2890 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2893 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2894 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2896 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2899 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2900 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2904 msgid "package %s is already installed"
2905 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2909 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2910 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2914 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2919 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2920 msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n"
2922 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2925 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2926 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2930 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2935 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2938 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2941 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2942 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2946 msgid "%s is needed by %s%s"
2947 msgstr " wird von %s-%s-%s gebraucht\n"
2949 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2951 msgid "(installed) "
2952 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2956 msgid "%s conflicts with %s%s"
2957 msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n"
2961 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2966 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2967 msgstr "fehlendes zweites ':' bei %s:%d"
2971 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2972 msgstr "fehlender Name cer Architektur bei %s:%d"
2976 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2977 msgstr "Unvollständige Datenzeile bei %s:%d"
2981 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2982 msgstr "Zu viele Argumente in der Datenzeile bei %s:%d"
2986 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2987 msgstr "Unzureichende arch/os Zahl: %s (%s:%d)"
2991 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2992 msgstr "Unvollständige Standardzeile bei %s:%d"
2996 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2997 msgstr "Zu viele Argumente in der Standardzeile bei %s:%d"
3003 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3004 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
3008 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3009 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
3011 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
3013 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3014 msgstr "fehlendes Argument für %s bei %s:%d"
3017 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
3019 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3020 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3024 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3025 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
3029 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3030 msgstr "fehlende Architektur für %s bei %s:%d"
3034 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3035 msgstr "unzureichende Option '%s' bei %s:%d"
3039 msgid "Unknown system: %s\n"
3043 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3048 msgid "Cannot expand %s\n"
3049 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
3053 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3059 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3060 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
3064 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3065 msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
3069 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3070 msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
3075 msgid "Adding: %s\n"
3076 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3081 msgid "Suggesting: %s\n"
3082 msgstr "Hole %s heraus\n"
3084 #. Get available space on mounted file systems.
3086 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
3089 #: lib/signature.c:133
3091 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3094 #: lib/signature.c:138
3096 msgid " Actual size: %12d\n"
3099 #: lib/signature.c:181
3101 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3104 #: lib/signature.c:186
3105 msgid "sigh magic: BAD\n"
3108 #: lib/signature.c:194
3110 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3113 #: lib/signature.c:202
3115 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3118 #: lib/signature.c:218
3120 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3123 #: lib/signature.c:290
3125 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3128 #: lib/signature.c:300
3129 msgid "sigh load: BAD\n"
3132 #: lib/signature.c:312
3134 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3137 #: lib/signature.c:354
3139 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3143 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3144 #: lib/signature.c:874
3146 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3147 msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
3149 #: lib/signature.c:462
3151 msgid "pgp failed\n"
3152 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
3154 #. PGP failed to write signature
3156 #: lib/signature.c:469
3158 msgid "pgp failed to write signature\n"
3159 msgstr "pgp fehlgeschlagen beim Schreiben der Signatur"
3161 #: lib/signature.c:475
3163 msgid "PGP sig size: %d\n"
3167 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3169 msgid "unable to read the signature\n"
3170 msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
3172 #: lib/signature.c:498
3174 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3177 #: lib/signature.c:577
3179 msgid "gpg failed\n"
3180 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
3182 #. GPG failed to write signature
3184 #: lib/signature.c:584
3186 msgid "gpg failed to write signature\n"
3187 msgstr "pgp fehlgeschlagen beim Schreiben der Signatur"
3189 #: lib/signature.c:590
3191 msgid "GPG sig size: %d\n"
3194 #: lib/signature.c:613
3196 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3200 #. This case should have been screened out long ago.
3201 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3203 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3206 #: lib/signature.c:911
3208 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3209 msgstr "\"pgp_name:\" muss in der rpmrc-Datei gesetzt sein"
3211 #: lib/signature.c:926
3213 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3214 msgstr "\"pgp_name:\" muss in der rpmrc-Datei gesetzt sein"
3216 #: lib/signature.c:975
3217 msgid "Header+Payload size: "
3220 #: lib/signature.c:1015
3221 msgid "MD5 digest: "
3224 #: lib/signature.c:1071
3226 msgid "Header SHA1 digest: "
3227 msgstr "Paket installieren"
3229 #: lib/signature.c:1146
3231 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3232 msgstr "alle MD5-Signaturen überspringen"
3234 #: lib/signature.c:1263
3238 #: lib/signature.c:1264
3240 msgid "V3 DSA signature: "
3241 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
3243 #: lib/signature.c:1343
3244 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3247 #: lib/signature.c:1370
3248 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3251 #: lib/signature.c:1374
3253 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3256 #: lib/transaction.c:107
3258 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3262 #: lib/transaction.c:912
3264 msgid "excluding directory %s\n"
3265 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3267 #. ===============================================
3268 #. * For packages being installed:
3269 #. * - verify package arch/os.
3270 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3272 #. * For packages being removed:
3275 #: lib/transaction.c:1021
3277 msgid "sanity checking %d elements\n"
3280 #. ===============================================
3281 #. * Initialize transaction element file info for package:
3284 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3285 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3286 #. * worth the trouble though.
3288 #: lib/transaction.c:1104
3290 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3293 #. ===============================================
3294 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3296 #: lib/transaction.c:1181
3297 msgid "computing file dispositions\n"
3302 msgid "missing %c %s"
3303 msgstr "fehlende { nach %{"
3307 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3308 msgstr "Nicht erfüllte Abhängigkeiten von %s-%s-%s: "
3312 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3317 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3322 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3327 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3332 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3333 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3337 msgid "closed db index %s/%s\n"
3338 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3342 msgid "verified db index %s/%s\n"
3343 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3347 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3348 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3352 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3353 msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen"
3365 msgid "locked db index %s/%s\n"
3366 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3368 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3370 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3373 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3375 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3378 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3380 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3383 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3385 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3388 #. @-observertrans -readonlytrans@
3389 #: rpmdb/header.c:2408
3390 msgid "missing { after %"
3391 msgstr "fehlende { nach %{"
3393 #. @-observertrans -readonlytrans@
3394 #: rpmdb/header.c:2438
3395 msgid "missing } after %{"
3396 msgstr "fehlende } nach %{"
3398 # »Tag« übersetzen??? -ke-
3399 #. @-observertrans -readonlytrans@
3400 #: rpmdb/header.c:2452
3401 msgid "empty tag format"
3402 msgstr "leeres »Tag«-Format"
3404 #. @-observertrans -readonlytrans@
3405 #: rpmdb/header.c:2466
3406 msgid "empty tag name"
3407 msgstr "leerer »Tag«-Name"
3409 #. @-observertrans -readonlytrans@
3410 #: rpmdb/header.c:2483
3412 msgstr "unbekannter »Tag«"
3414 #. @-observertrans -readonlytrans@
3415 #: rpmdb/header.c:2510
3416 msgid "] expected at end of array"
3417 msgstr "] am Ende des Arrays erwartet"
3419 #. @-observertrans -readonlytrans@
3420 #: rpmdb/header.c:2528
3421 msgid "unexpected ]"
3422 msgstr "unerwartete ]"
3424 #. @-observertrans -readonlytrans@
3425 #: rpmdb/header.c:2532
3426 msgid "unexpected }"
3427 msgstr "unerwartete }"
3429 #. @-observertrans -readonlytrans@
3430 #: rpmdb/header.c:2601
3431 msgid "? expected in expression"
3432 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
3434 #. @-observertrans -readonlytrans@
3435 #: rpmdb/header.c:2610
3437 msgid "{ expected after ? in expression"
3438 msgstr "{ nach ? im Ausdruck erwartet"
3440 #. @-observertrans -readonlytrans@
3441 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3442 msgid "} expected in expression"
3443 msgstr "} im Ausdruck erwartet"
3445 #. @-observertrans -readonlytrans@
3446 #: rpmdb/header.c:2634
3447 msgid ": expected following ? subexpression"
3448 msgstr ": nach ? Unterausdruck erwartet"
3450 #. @-observertrans -readonlytrans@
3451 #: rpmdb/header.c:2654
3453 msgid "{ expected after : in expression"
3454 msgstr "{ nach : im Ausdruck erwartet"
3456 #. @-observertrans -readonlytrans@
3457 #: rpmdb/header.c:2681
3458 msgid "| expected at end of expression"
3459 msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet"
3461 #: rpmdb/poptDB.c:18
3462 msgid "initialize database"
3465 #: rpmdb/poptDB.c:20
3467 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3468 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3470 #: rpmdb/poptDB.c:23
3472 msgid "verify database files"
3473 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
3475 #: rpmdb/poptDB.c:25
3476 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3479 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3481 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3484 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3486 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3487 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
3489 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3491 msgid "cannot open %s index\n"
3492 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
3494 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3496 msgid "no dbpath has been set\n"
3497 msgstr "»dbpath« ist nicht gesetzt"
3499 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3500 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3502 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3503 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3505 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3506 msgid "miFreeHeader: skipping"
3509 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3511 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3512 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3514 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3515 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3518 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3520 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3523 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3525 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3526 msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um danach zu suchen"
3528 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3530 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3531 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3534 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3536 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3537 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3540 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3542 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3543 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3545 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3547 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3548 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3550 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3552 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3553 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3556 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3558 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3559 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3561 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3563 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3564 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
3566 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3567 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3570 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3572 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3576 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3578 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3579 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3581 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3583 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3584 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3586 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3588 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3591 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3592 msgid "no dbpath has been set"
3593 msgstr "»dbpath« ist nicht gesetzt"
3595 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3597 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3598 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3600 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3602 msgid "temporary database %s already exists\n"
3603 msgstr "die temporäre Datenbank %s existiert schon"
3605 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3607 msgid "creating directory %s\n"
3608 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3610 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3612 msgid "creating directory %s: %s\n"
3613 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3615 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3617 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3618 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3620 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3622 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3623 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3625 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3627 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3629 "Eintrag Nummer %d in der Datenback ist nicht in Ordnung -- wird übersprungen"
3631 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3633 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3634 msgstr "kann einen Eintrag hinzufügen, ursprünglich bei %d"
3636 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3637 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3640 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3641 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3644 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3646 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3649 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3651 msgid "removing directory %s\n"
3652 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3655 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3657 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3658 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3660 #: rpmio/macro.c:236
3662 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3666 #: rpmio/macro.c:373
3668 msgid "%3d>%*s(empty)"
3671 #: rpmio/macro.c:416
3673 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3676 #: rpmio/macro.c:654
3678 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3681 #: rpmio/macro.c:687
3683 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3686 #: rpmio/macro.c:693
3688 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3691 #: rpmio/macro.c:698
3693 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3696 #: rpmio/macro.c:704
3698 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3701 #: rpmio/macro.c:739
3703 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3706 #: rpmio/macro.c:857
3708 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3711 #: rpmio/macro.c:978
3713 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3714 msgstr "(unbekannter Typ)"
3716 #: rpmio/macro.c:1176
3718 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3721 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3723 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3724 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
3726 #: rpmio/macro.c:1304
3728 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3731 #: rpmio/macro.c:1433
3733 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3734 msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
3736 #: rpmio/macro.c:1504
3737 msgid "Target buffer overflow\n"
3742 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3744 msgid "File %s: %s\n"
3745 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3747 #: rpmio/macro.c:1708
3749 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3752 #: rpmio/rpmio.c:664
3756 #: rpmio/rpmio.c:667
3758 msgid "Bad server response"
3759 msgstr "Nicht passende Antwort des FTP-Servers"
3761 #: rpmio/rpmio.c:670
3763 msgid "Server I/O error"
3764 msgstr "FTP IO-Fehler"
3766 #: rpmio/rpmio.c:673
3768 msgid "Server timeout"
3769 msgstr "Timeout des FTP-Servers"
3771 #: rpmio/rpmio.c:676
3773 msgid "Unable to lookup server host address"
3774 msgstr "Unmöglich die Hostadresse des FTP-Servers zu bestimmen"
3776 #: rpmio/rpmio.c:679
3778 msgid "Unable to lookup server host name"
3779 msgstr "Unmöglich den Hostnamen des FTP-Servers zu bestimmen"
3781 #: rpmio/rpmio.c:682
3783 msgid "Failed to connect to server"
3784 msgstr "Verbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen"
3786 #: rpmio/rpmio.c:685
3788 msgid "Failed to establish data connection to server"
3789 msgstr "Aufbau einer Datenverbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen"
3791 #: rpmio/rpmio.c:688
3793 msgid "I/O error to local file"
3794 msgstr "IO-Fehler bei lokaler Datei"
3796 #: rpmio/rpmio.c:691
3797 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3798 msgstr "Fehler beim Setzen des FTP-Servers in den passiven Modus"
3800 #: rpmio/rpmio.c:694
3801 msgid "File not found on server"
3802 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
3804 #: rpmio/rpmio.c:697
3805 msgid "Abort in progress"
3808 #: rpmio/rpmio.c:701
3810 msgid "Unknown or unexpected error"
3811 msgstr "FTP Unbekannter oder nicht erwarteter Fehler"
3813 #: rpmio/rpmio.c:1393
3815 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3818 #: rpmio/rpmlog.c:59
3824 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3825 msgid "fatal error: "
3826 msgstr "Fataler Fehler: "
3829 #: rpmio/rpmlog.c:133
3834 #: rpmio/rpmlog.c:134
3838 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3840 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3845 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3850 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3855 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3860 msgid "Password for %s@%s: "
3861 msgstr "Passworf für %s@%s: "
3863 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3865 msgid "error: %sport must be a number\n"
3866 msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n"
3870 msgid "url port must be a number\n"
3871 msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n"
3877 msgid "failed to create %s: %s\n"
3878 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
3880 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3882 msgid "don't verify header+payload signature"
3883 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
3885 #: tools/rpmcache.c:518
3886 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3889 #: tools/rpmcache.c:522
3890 msgid "follow command line symlinks"
3893 #: tools/rpmcache.c:525
3894 msgid "logical walk"
3897 #: tools/rpmcache.c:528
3899 msgid "don't change directories"
3900 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3902 #: tools/rpmcache.c:531
3903 msgid "don't get stat info"
3906 #: tools/rpmcache.c:534
3907 msgid "physical walk"
3910 #: tools/rpmcache.c:537
3911 msgid "return dot and dot-dot"
3914 #: tools/rpmcache.c:540
3915 msgid "don't cross devices"
3918 #: tools/rpmcache.c:543
3919 msgid "return whiteout information"
3922 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3923 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3926 #: tools/rpmcache.c:578
3928 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3931 #: tools/rpmcache.c:618
3933 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3934 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
3936 #: tools/rpmgraph.c:177
3938 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3939 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
3941 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3942 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3946 msgid "set permissions of files in a package"
3950 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3953 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3954 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3957 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3958 msgid "list other packages removed by installing this package"
3961 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3962 msgid "list capabilities that this package provides"
3965 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3966 msgid "list capabilities required by package(s)"
3969 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3970 msgid "list descriptive information from package(s)"
3973 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3974 msgid "list change logs for this package"
3977 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3978 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3981 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3982 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3985 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3986 msgid "list all files from each package"
3989 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3991 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3992 "package installed)"
3996 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4003 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4004 msgid "enable configure <option> for build"
4007 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4012 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4013 msgid "disable configure <option> for build"
4016 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4017 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4018 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4019 msgid "use database in DIRECTORY"
4022 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4023 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4024 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4029 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4030 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4033 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4034 #~ msgstr "Konnte Signatur-Ziel (»sigtarget«) nicht lesen"
4037 #~ msgid "%s failed\n"
4038 #~ msgstr "pgp fehlgeschlagen"
4042 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4043 #~ msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
4047 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
4048 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4051 #~ msgid "No signature\n"
4052 #~ msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
4055 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4056 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4059 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
4060 #~ msgstr "Alte Signatur (nur intern)! Wie bist du daran gekommen!?"
4063 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4064 #~ msgstr "Keine Stufen ausführen"
4068 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4069 #~ msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
4072 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4073 #~ msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
4075 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4076 #~ msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
4079 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
4080 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
4084 #~ msgid "h#%7u: %s"
4085 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4087 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4088 #~ msgstr "Unerwartete Argumente zu --querytags "
4091 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4092 #~ msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
4095 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4096 #~ msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n"
4098 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4100 #~ "--dbpath wurde für eine Operation angeben, die keine Datenbank benutzt"
4103 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4104 #~ msgstr "Anfrage an alle Pakete"
4107 #~ msgid "display a verbose file listing"
4108 #~ msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen"
4111 #~ msgid "don't verify package digest"
4112 #~ msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
4115 #~ msgid "don't verify package signature"
4116 #~ msgstr "Paketsignatur überprüfen"
4118 # oder besser: "... verletzen" ?
4119 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4120 #~ msgstr "Das Enfernen dieser Pakete würde Paket-Abhängigkeiten missachten:\n"
4123 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4124 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4127 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4128 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4131 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4132 #~ msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
4134 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4135 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <VERZ>]"
4138 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4140 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <VERZ>]"
4143 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4145 #~ " [--rcfile <DATEI>] [--ignorearch] [--dbpath "
4149 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4152 #~ " [--prefix <VERZ>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4155 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4156 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
4159 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4160 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
4164 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4165 #~ "oldpath=newpath]"
4167 #~ " [--noorder] [--relocate <ALTPFAD>=<NEUPFAD>]"
4171 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4173 #~ " [--badreloc] [--notriggers] DATEI1.rpm ... DATEIn."
4177 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4178 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
4180 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4182 #~ " [--oldpackage] [--root <VERZ>] [--noscripts]"
4185 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4187 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <DATEI>]"
4190 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4192 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <VERZ>]"
4195 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4196 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
4199 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4201 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4203 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4205 #~ " [--noorder] [--relocate <ALTPFAD>=<NEUPFAD>]"
4209 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4210 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
4213 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4214 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
4216 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4218 #~ " [--scripts] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4221 #~ msgid " [--triggeredby]"
4222 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
4225 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4227 #~ " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4231 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4232 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
4234 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4236 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4239 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4242 #~ " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4245 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4246 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
4248 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4249 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [ZIEL]"
4251 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4252 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [ZIEL]"
4255 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4256 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
4259 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4261 #~ " rpm {--erase -e] [--root <VERZ>] [--noscripts] [--rcfile <DATEI>]"
4263 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4264 #~ msgstr " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--allmatches]"
4268 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4269 #~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] PAKET1 ... PAKETn"
4272 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4273 #~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
4276 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4277 #~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
4281 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4282 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <DATEI>]"
4284 #~ msgid " package1 ... packageN"
4285 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
4287 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4288 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
4291 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4292 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
4296 #~ msgstr "Benutzung:"
4298 #~ msgid "print this message"
4299 #~ msgstr "Gibt diesen Text aus"
4302 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4303 #~ msgstr " alle Modi unterstützen folgende Argumente:"
4306 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4307 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4310 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4311 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
4314 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4315 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4318 #~ msgid " --rcfile <file> "
4319 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4321 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4322 #~ msgstr "<DATEI> anstelle von /etc/rpmrc und $HOME/.rpmrc benutzen"
4324 #~ msgid "be a little more verbose"
4325 #~ msgstr "Ausgabe etwas ausführlicher gestalten"
4327 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4328 #~ msgstr "extrem ausführliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)"
4332 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4334 #~ " Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) erlauben es, ftp-URLs"
4337 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4339 #~ " anstelle von Dateinamen zu benutzen. Außerdem die folgenden Optionen:\n"
4341 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4342 #~ msgstr "Hostname oder IP des ftp-Proxys"
4344 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4345 #~ msgstr "Portnummer des ftp-Servers (oder -Proxys)"
4348 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4349 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4352 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4353 #~ msgstr "Hostname oder IP des ftp-Proxys"
4356 #~ msgid " --httpport <port> "
4357 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4360 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4361 #~ msgstr "Portnummer des ftp-Servers (oder -Proxys)"
4363 #~ msgid "query mode"
4364 #~ msgstr "Anfrage-Modus"
4367 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4368 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4370 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4371 #~ msgstr "<VERZ> als Datenbankverzeichnis benutzen"
4374 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4375 #~ msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)"
4377 #~ msgid " Package specification options:"
4378 #~ msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
4380 #~ msgid "query all packages"
4381 #~ msgstr "Anfrage an alle Pakete"
4383 #~ msgid "query package owning <file>"
4384 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4386 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4387 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
4390 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4391 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4394 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4395 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4398 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4399 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4402 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4403 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
4406 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4407 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4410 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4411 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
4413 #~ msgid " Information selection options:"
4414 #~ msgstr " Optionen der Informationsauswahl:"
4416 #~ msgid "display package information"
4417 #~ msgstr "Paketinformationen anzeigen"
4419 #~ msgid "display the package's change log"
4420 #~ msgstr "Changelog des Pakets anzeigen"
4422 #~ msgid "display package file list"
4423 #~ msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen"
4425 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4426 #~ msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)"
4428 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4429 #~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
4431 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4432 #~ msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
4435 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4438 #~ "Alle überprüfbaren Infos zu jeder Datei anzeigen (mit -l, -c oder -d "
4441 #~ msgid "list capabilities package provides"
4442 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4444 #~ msgid "list package dependencies"
4445 #~ msgstr "Paket-Abhängigkeiten ausgeben"
4447 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4448 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
4451 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4454 #~ "Ein Paket mit denselben Paketspezifikations-Optionen wie bei -q überprüfen"
4456 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4457 #~ msgstr "md5-Prüfsumme der Datei nicht überprüfen"
4459 #~ msgid "do not verify file attributes"
4460 #~ msgstr "Dateiattribute nicht überprüfen"
4462 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4463 #~ msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden können"
4466 #~ msgid " --install <packagefile>"
4467 #~ msgstr "Paket installieren"
4470 #~ msgid " -i <packagefile> "
4471 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4474 #~ msgid " --excludepath <path>"
4475 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4478 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4479 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4481 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4482 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4484 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4485 #~ msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
4487 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4488 #~ msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
4491 #~ msgid " -U <packagefile> "
4492 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4494 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4495 #~ msgstr "Paket aktualisieren (dieselben Optionen wie --install, außerdem)"
4498 #~ msgid " -e <package> "
4499 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4501 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4502 #~ msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
4504 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4505 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4508 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4509 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4511 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4512 #~ msgstr "Paket erstellen, <STUFE> ist einer der Buchstaben:"
4514 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4515 #~ msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
4518 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4519 #~ msgstr "kontrollieren (oberflächliche Überprüfung der %files)"
4521 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4522 #~ msgstr "kompilieren (präparieren und kompilieren)"
4524 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4525 #~ msgstr "installieren (präparieren, kompilieren, installieren)"
4527 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4529 #~ "Binärpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren und "
4532 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4534 #~ "Binär- und Quellpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren "
4538 #~ msgid "remove spec file when done"
4539 #~ msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
4542 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4543 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4545 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4546 #~ msgstr "Benutze <VERZ> als Stammverzeichnis beim Erstellen"
4548 #~ msgid "do not execute any stages"
4549 #~ msgstr "Keine Stufen ausführen"
4552 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4553 #~ "sources, patches, and icons."
4555 #~ "Quellpaket installieren, Binarypaket erstellen und spec-Datei, Quellen, "
4556 #~ "Patch-Dateien und Icons löschen"
4558 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4559 #~ msgstr "wie --rebuild aber kein Paket erstellen"
4562 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4563 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4566 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4567 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4569 #~ msgid "add a signature to a package"
4570 #~ msgstr "Signatur einem Paket hinzufügen"
4573 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4574 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4577 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4578 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4581 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4582 #~ msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
4584 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4585 #~ msgstr "Sicherstellen, daß eine gültige Datenbank vorhanden ist"
4587 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4588 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4592 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4593 #~ "package specification options as -q"
4595 #~ "Dateirechte gemäß deren in der Paketdatenbank setzen, wie wenn dieselben "
4596 #~ "Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt würden"
4600 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4601 #~ "same package specification options as -q"
4603 #~ "Datei-Eigentümer und -Gruppe gemäß deren in der Paketdatenbank setzen, "
4604 #~ "wie wenn dieselben Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt würden"
4606 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4607 #~ msgstr "-u und --uninstall sind veraltet und funktionieren nicht mehr.\n"
4609 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4610 #~ msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n"
4614 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4615 #~ "installation, erasure, and verification"
4617 #~ "--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
4618 #~ "überprüfung angegeben werden"
4621 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4622 #~ msgstr "--allfiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
4624 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4625 #~ msgstr "--oldpackage darf nur während Aktualisierungen benutzt werden"
4627 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4628 #~ msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
4631 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4632 #~ msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
4636 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4639 #~ "--nopgp darf nur während der Signatur- und Paketüberprüfung angegeben "
4642 #~ msgid "no packages given for signature check"
4643 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signaturüberprüfung angegeben"
4645 #~ msgid "no packages given for signing"
4646 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signatur angeben"
4648 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4649 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
4651 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4652 #~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
4655 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4656 #~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
4659 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4660 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4663 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4664 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4667 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4668 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4671 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4672 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4675 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4676 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4679 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4680 #~ msgstr "Anfrage-Modus"
4683 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4684 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
4687 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4688 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4691 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4692 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4695 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4696 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4699 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4700 #~ msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen"
4703 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4704 #~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
4706 #~ msgid "(unknown type)"
4707 #~ msgstr "(unbekannter Typ)"
4710 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4711 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4714 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4715 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4718 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4719 #~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
4722 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4723 #~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
4726 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4727 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4730 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4731 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4734 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4735 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
4738 #~ msgid " All modes support the following options:"
4739 #~ msgstr " alle Modi unterstützen folgende Argumente:"
4742 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4743 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4746 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4747 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
4750 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4751 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4754 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4755 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4758 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4759 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4762 #~ msgid " --root <dir> "
4763 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4767 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4770 #~ " Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) erlauben es, ftp-URLs"
4773 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4775 #~ " anstelle von Dateinamen zu benutzen. Außerdem die folgenden Optionen:\n"
4778 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4779 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4782 #~ msgid " --ftpport <port> "
4783 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4786 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4787 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4790 #~ msgid " --httpport <port> "
4791 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4794 #~ msgid " Package specification options:"
4795 #~ msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
4798 #~ msgid " -f <file>+ "
4799 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4802 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4803 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4806 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4807 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4810 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4811 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
4814 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4815 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4818 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4819 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4822 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4823 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4826 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4827 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
4830 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4831 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4834 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4835 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
4838 #~ msgid " Information selection options:"
4839 #~ msgstr " Optionen der Informationsauswahl:"
4842 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4843 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4846 #~ msgid "list capabilities required by package"
4847 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4850 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4851 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
4854 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4855 #~ msgstr "Keine Stufen ausführen"
4858 #~ msgid " --install <packagefile>"
4859 #~ msgstr "Paket installieren"
4862 #~ msgid " -i <packagefile> "
4863 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4866 #~ msgid " --excludepath <path> "
4867 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4870 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4871 #~ msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
4874 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4875 #~ msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
4878 #~ msgid " --prefix <dir> "
4879 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4882 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4883 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4886 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4887 #~ msgstr "Paket installieren"
4890 #~ msgid " -U <packagefile> "
4891 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4894 #~ msgid " --erase <package>"
4895 #~ msgstr "Paket installieren"
4898 #~ msgid " -e <package> "
4899 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4902 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4903 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4906 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4907 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4910 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4911 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4914 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4915 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4918 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4919 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4922 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4923 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4926 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4927 #~ "and verification"
4929 #~ "--notriggers darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
4930 #~ "überprüfung angegeben werden"
4933 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4934 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <VERZ>]"
4937 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4938 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
4942 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4945 #~ " [--rcfile <DATEI>] [--ignorearch] [--dbpath "
4950 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4953 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <DATEI>]"
4957 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4960 #~ " rpm {--erase -e] [--root <VERZ>] [--noscripts] [--rcfile <DATEI>]"
4964 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4966 #~ " [--scripts] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4970 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4972 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4975 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4976 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [ZIEL]"
4979 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4980 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [ZIEL]"
4984 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4986 #~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
4990 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4991 #~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
4995 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4997 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <DATEI>]"
5001 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5002 #~ msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
5006 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5007 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5010 #~ msgid "installing a source package\n"
5011 #~ msgstr "Paket installieren"
5014 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5015 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
5018 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5019 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
5023 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5024 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5027 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5028 #~ msgstr "umbennen von %s nach %s fehlgeschlagen: %s"
5031 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5032 #~ msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5036 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5038 #~ msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
5041 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5042 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5045 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5046 #~ msgstr "Die Zeitüberprüfung auf S Sekunden setzen (mit 0 ausschalten)"
5049 #~ msgid "counting packages to install\n"
5050 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
5053 #~ msgid "found %d packages\n"
5054 #~ msgstr "Anfrage an alle Pakete"
5057 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5058 #~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
5061 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5062 #~ msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
5064 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5065 #~ msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
5068 #~ msgid " --rcfile <file> "
5069 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5072 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5073 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5075 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5076 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
5080 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5083 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5087 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5088 #~ msgstr " [ZIELE]"
5091 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5093 #~ " [--buildarch <ARCH>] [--rmsource] SPEC-DATEI"
5096 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5097 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <DATAEI>] [-v] SPEC-DATEI"
5101 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5103 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm"
5107 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5110 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn."
5114 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5115 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
5118 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5119 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5122 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5123 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5126 #~ msgid "package src rpm only"
5127 #~ msgstr "Paket hat keinen Namen"
5130 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5131 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5134 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5135 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5138 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5139 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5142 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5143 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5146 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5147 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
5150 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5151 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
5154 #~ msgid "exec failed!\n"
5155 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
5158 #~ msgid "New Header signature\n"
5159 #~ msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
5162 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5163 #~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
5167 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5168 #~ msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
5171 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5173 #~ " [--ftpproxy <RECHNER>] [--ftpport <PORT>] [--"
5178 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5180 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport "
5184 #~ msgid "package not found in database"
5185 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
5188 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5189 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
5193 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5196 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5200 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5202 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos "
5205 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5206 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <DATAEI>] [-v] SPEC-DATEI"
5209 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5211 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm"
5214 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5217 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn."
5221 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5223 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos "
5227 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5228 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
5232 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5233 #~ msgstr "kann keinen Platz für die Datenbank bekommen"
5236 #~ msgid "override build architecture"
5237 #~ msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
5240 #~ msgid "override build operating system"
5241 #~ msgstr "Paket-Betriebssystem nicht überprüfen"
5243 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5245 #~ "--build (-b) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges "
5248 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5250 #~ "--tarbuild (-t) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges "
5253 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5254 #~ msgstr "Argumente zu --dbpath müssen mit einem / beginnen"
5256 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5257 #~ msgstr "--clean darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
5260 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5263 #~ "ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und -"
5264 #~ "aktualisierungen benutzt werden"
5268 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5271 #~ "ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und -"
5272 #~ "aktualisierungen benutzt werden"
5274 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5275 #~ msgstr "verschiebe Dateien, obglich das Paket es nicht erlaubt"
5277 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5278 #~ msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
5281 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5282 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5284 #~ msgid "remove sources and spec file"
5285 #~ msgstr "lösche Quellen und spec-Datei"
5288 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5289 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
5292 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5293 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
5296 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5297 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
5300 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5301 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
5304 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5305 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
5308 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5309 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
5311 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5312 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Abhängigkeiten zu prüfen"
5314 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5315 #~ msgstr "Fehler: konnte Datenbank-Eintrag nicht lesen\n"
5317 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5318 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um danach zu suchen"
5320 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5321 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuführen"
5324 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5325 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
5328 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5329 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
5331 #~ msgid "could not read database record!\n"
5332 #~ msgstr "kann Datenbank-Eintrag nicht lesen!\n"
5334 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5336 #~ "Eintrag Nummer %d in der Datenback ist nicht in Ordnung -- wird "
5339 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5340 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Update durchzuführen"
5343 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5344 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuführen"
5346 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5347 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
5350 #~ msgid "package has no group\n"
5351 #~ msgstr "Paket hat keinen Namen"
5355 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5356 #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
5359 #~ msgid "cannot create %s"
5360 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
5364 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5365 #~ msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
5368 #~ msgid "failed to open %s\n"
5369 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
5372 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5373 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
5376 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5377 #~ msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
5379 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5380 #~ msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht lesen"
5382 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5383 #~ msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht in eine temporäre Datei schreiben"
5385 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5386 #~ msgstr "Konnte Signatur-Ziel (»sigtarget«) nicht lesen"
5388 #~ msgid "Couldn't write package"
5389 #~ msgstr "Konnte Paket nicht schreiben"
5391 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5392 #~ msgstr "Unerwartete Angaben für die Anfrage"
5394 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5395 #~ msgstr "--nofiles darf nur während der Paketüberprüfung angegeben werden"
5397 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5398 #~ msgstr "--clean darf nur mit -b und -t benutzt werden"
5400 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5401 #~ msgstr "--rmsource darf nur mit -b und -t benutzt werden"
5403 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5404 #~ msgstr "--short-circuit darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
5406 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5408 #~ "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt "
5412 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5413 #~ msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
5415 #~ msgid "showing package: %d\n"
5416 #~ msgstr "zeige Paket an: %d\n"
5419 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5420 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
5422 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
5423 #~ msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
5425 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5426 #~ msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n"
5429 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5430 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
5433 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
5434 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
5437 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
5438 #~ msgstr "Installiere %s\n"
5441 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5442 #~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
5444 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
5446 #~ msgid "package %s contains no files"
5447 #~ msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
5451 #~ msgid "file %s is shared\n"
5452 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5455 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
5456 #~ msgstr "fehlendes Argument für %s bei %s:%d"
5460 #~ msgid "keeping %s\n"
5461 #~ msgstr "Hole %s heraus\n"
5463 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5464 #~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgeführt werden"
5466 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5467 #~ msgstr "--dump darf nur während Anfragen benutzt werden"
5469 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5470 #~ msgstr "--dump der Anfragen muß zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden"
5476 #~ msgid "Copyright (C) 1995 - Red Hat Software"
5477 #~ msgstr "Copyright © 1998 - Red Hat Software"
5481 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5483 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
5487 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5489 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <VERZ>] [--"
5493 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5494 #~ msgstr "Gibt diesen Text aus"
5497 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5498 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
5501 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5502 #~ msgstr "Ausgabe etwas ausführlicher gestalten"
5505 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5506 #~ msgstr "extrem ausführliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)"
5509 #~ msgid " -q - query mode"
5510 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
5513 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5514 #~ msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)"
5517 #~ msgid " -a - query all packages"
5518 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5521 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5522 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
5525 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5527 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <VERZ>]"
5531 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5532 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
5536 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5537 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5541 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5542 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
5546 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5547 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
5550 #~ msgid " -i - display package information"
5551 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5554 #~ msgid " -l - display package file list"
5555 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5558 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5559 #~ msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)"
5563 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5564 #~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
5568 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5569 #~ msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
5572 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5573 #~ msgstr "--dump der Anfragen muß zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden"
5576 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5577 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
5580 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5581 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5584 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5585 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
5589 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5590 #~ msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden können"
5593 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5594 #~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgeführt werden"
5598 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5601 #~ "--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5602 #~ "überprüfung angegeben werden"
5606 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5607 #~ "uninstallation, and verification"
5609 #~ "--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5610 #~ "überprüfung angegeben werden"
5614 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5617 #~ "--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5618 #~ "erstellung angegeben werden"
5622 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5623 #~ "querying, and database rebuilds"
5625 #~ "--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, -"
5626 #~ "anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
5629 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5630 #~ msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
5633 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5635 #~ "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt "
5639 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5640 #~ msgstr "--dump darf nur während Anfragen benutzt werden"
5642 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5643 #~ msgstr "Erstelle die Pakete für die Architektur <ARCH>"
5645 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5646 #~ msgstr "kann Datenbank-Eintrag bei %d nicht lesen"