1 # German messages for RPM
2 # Revised by Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>, 1997-1998.
4 # Verbesserungen jeder Art willkommen!
8 # 1998-08-04 11:00:36 MEST
12 # 1997-10-12 18:08:57 MEST
16 # 1997-07-20 16:13:20 CEST
20 # 1997-06-27 08:19:09 MET DST
24 # 1997-05-28 15:04:05 MET DST
25 # Update für 2.4.1; Korrekturlesen weiterhin erwünscht!
28 # 1997-05-08 20:34:01 MET DST
29 # Neue Strings von 2.4BETA1 üs; die alten sollten überprüft werden ;-)
32 # 1997-05-01 11:23:20 MET DST
33 # Neue Strings von 2.4.Alpha2 übersetzt; die alten müssen noch überprüft werden.
36 # ### sollte »query« nicht besser mit Abfrage üs werden (statt Anfrage)? -ke-
39 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
40 "POT-Creation-Date: 2002-12-29 21:35-0500\n"
41 "PO-Revision-Date: 1998-08-03 18:02+02:00\n"
42 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>\n"
43 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
50 msgid "Failed build dependencies:\n"
51 msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
56 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
57 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
60 #: build.c:152 build.c:164
62 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
63 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
69 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
70 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
75 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
76 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
81 msgid "failed to stat %s: %m\n"
82 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
86 msgid "File %s is not a regular file.\n"
87 msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
91 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
92 msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
94 #. parse up the build operators
97 msgid "Building target platforms: %s\n"
102 msgid "Building for target %s\n"
103 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
106 msgid "argument is not an RPM package\n"
111 msgid "error reading header from package\n"
112 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
116 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
117 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
120 msgid "Query options (with -q or --query):"
124 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
128 msgid "Signature options:"
132 msgid "Database options:"
136 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
140 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
144 msgid "Common options for all rpm modes:"
148 #. @-modfilesys -globs @
149 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
152 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
155 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
157 msgid "RPM version %s\n"
158 msgstr "RPM Version %s\n"
162 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
163 msgstr "Copyright © 1998 - Red Hat Software"
168 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
169 msgstr "Dies darf unter den Bedingungen der »GNU GPL« frei verteilt werden"
173 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
176 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
177 msgid "only one major mode may be specified"
178 msgstr "Es darf nur ein Hauptmodus angegeben werden"
181 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
183 "Nur nur eine Art der Anfrage/Überprüfung kann pro Programmlauf durchgeführt "
188 msgid "unexpected query flags"
189 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
193 msgid "unexpected query format"
194 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
197 msgid "unexpected query source"
198 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
202 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
203 msgstr "nur die Installation und Aktualisierung darf erzwungen werden"
206 msgid "files may only be relocated during package installation"
207 msgstr "Dateien können nur während der Paketinstallation verschoben werden"
210 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
216 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
217 msgstr "--relocate darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
220 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
221 msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
224 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
225 msgstr "Argumente zu --prefix müssen mit einem / beginnen"
228 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
229 msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
232 msgid "--percent may only be specified during package installation"
233 msgstr "--percent darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
236 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
237 msgstr "--replacefiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
240 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
241 msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
244 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
245 msgstr "--excludedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
248 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
249 msgstr "--includedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
252 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
254 "nur eines der Argumente --excludedocs und --includedocs darf angegeben werden"
257 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
258 msgstr "--ignorearch darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
261 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
262 msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
266 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
267 msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
270 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
271 msgstr "--allmatches darf nur während der Paketdeinstallaiton angegeben werden"
274 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
275 msgstr "--allfiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
278 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
280 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
286 "script disabling options may only be specified during package installation "
289 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
295 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
298 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
304 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
305 "recompilation, installation,erasure, and verification"
307 "--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
308 "überprüfung angegeben werden"
312 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
315 "--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
316 "erstellung angegeben werden"
320 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
321 "and database rebuilds"
323 "--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, -"
324 "anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
327 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
328 msgstr "Argumente zu --root (-r) müssen mit einem / beginnen"
331 msgid "no files to sign\n"
336 msgid "cannot access file %s\n"
337 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
341 msgid "pgp not found: "
342 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
345 msgid "Enter pass phrase: "
349 msgid "Pass phrase check failed\n"
350 msgstr "Die Passwortüberprüfung ist fehlgeschlagen\n"
353 msgid "Pass phrase is good.\n"
354 msgstr "Das Passwort ist richtig.\n"
358 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
362 msgid "--sign may only be used during package building"
363 msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
367 msgid "exec failed\n"
368 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
371 msgid "no packages files given for rebuild"
372 msgstr "Es wurden keine Paketdateien für die Neuerstellung angegeben"
375 msgid "no spec files given for build"
376 msgstr "Es wurde kein spec-Datei für die Erstellung angegeben"
379 msgid "no tar files given for build"
380 msgstr "Es wurde keine tar-Datei für die Erstellung angegeben"
384 msgid "no packages given for erase"
385 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
388 msgid "no packages given for install"
389 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
392 msgid "no arguments given for query"
393 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben"
396 msgid "no arguments given for verify"
397 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben"
401 msgid "no arguments given"
402 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben"
405 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
407 msgid "Unable to open temp file.\n"
408 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
413 msgid "Executing(%s): %s\n"
414 msgstr "Hole %s heraus\n"
419 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
420 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
425 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
426 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
432 "RPM build errors:\n"
435 #: build/expression.c:225
437 msgid "syntax error while parsing ==\n"
438 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
440 #: build/expression.c:255
442 msgid "syntax error while parsing &&\n"
443 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
445 #: build/expression.c:264
447 msgid "syntax error while parsing ||\n"
448 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
450 #: build/expression.c:307
452 msgid "parse error in expression\n"
453 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
455 #: build/expression.c:347
456 msgid "unmatched (\n"
459 #: build/expression.c:377
460 msgid "- only on numbers\n"
463 #: build/expression.c:393
464 msgid "! only on numbers\n"
467 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
468 #: build/expression.c:655
469 msgid "types must match\n"
472 #: build/expression.c:453
473 msgid "* / not suported for strings\n"
476 #: build/expression.c:510
477 msgid "- not suported for strings\n"
480 #: build/expression.c:668
481 msgid "&& and || not suported for strings\n"
484 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
486 msgid "syntax error in expression\n"
487 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
491 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
494 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
496 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
497 msgstr "fehlende { nach %{"
499 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
501 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
502 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
504 #: build/files.c:408 build/files.c:714
506 msgid "Invalid %s token: %s\n"
507 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
511 msgid "Missing %s in %s %s\n"
512 msgstr "fehlende { nach %{"
516 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
522 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
523 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
528 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
529 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
534 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
535 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
539 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
545 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
550 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
555 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
559 #. We already got a file -- error
562 msgid "Two files on one line: %s\n"
563 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
567 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
568 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
570 #: build/files.c:1000
572 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
576 #: build/files.c:1152
578 msgid "File listed twice: %s\n"
579 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
581 #: build/files.c:1291
583 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
587 #: build/files.c:1531
589 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
590 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
592 #: build/files.c:1555
594 msgid "File not found: %s\n"
595 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
597 #: build/files.c:1763
599 msgid "%s: public key read failed.\n"
600 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
602 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:573
604 msgid "%s: not an armored public key.\n"
607 #: build/files.c:1815
609 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
610 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
612 #: build/files.c:1839
614 msgid "Glob not permitted: %s\n"
615 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
617 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:349
619 msgid "File not found by glob: %s\n"
620 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
622 #: build/files.c:1916
624 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
625 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
628 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
631 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
634 #: build/files.c:2318
636 msgid "Bad file: %s: %s\n"
637 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
639 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
641 msgid "Bad owner/group: %s\n"
644 #: build/files.c:2374
646 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
647 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
649 #: build/files.c:2397
652 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
657 #: build/files.c:2425
659 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
660 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
663 msgid "getUname: too many uid's\n"
667 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
671 msgid "getUidS: too many uid's\n"
675 msgid "getGname: too many gid's\n"
679 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
683 msgid "getGidS: too many gid's\n"
688 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
694 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
695 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
700 msgid "create archive failed: %s\n"
701 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
705 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
706 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
710 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
711 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
715 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
716 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
720 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
721 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
725 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
726 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
730 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
731 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
735 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
736 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
740 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
741 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
746 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
747 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
752 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
753 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
755 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
757 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
758 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
762 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
763 msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n"
767 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
768 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
773 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
774 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
779 msgid "Unable to write temp header\n"
780 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
783 msgid "Bad CSA data\n"
789 msgid "Unable to write final header\n"
790 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
794 msgid "Generating signature: %d\n"
795 msgstr "PGP-Signatur generieren"
800 msgid "Unable to reload signature header.\n"
801 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
806 msgid "Could not open %s: %s\n"
807 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
810 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1841
812 msgid "Unable to write package: %s\n"
813 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
818 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
819 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
824 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
825 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
830 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
831 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
836 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
837 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
842 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
843 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
845 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:2146
852 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
857 msgid "cannot create %s: %s\n"
858 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
861 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
863 msgid "line %d: second %s\n"
864 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
866 #: build/parseChangelog.c:128
868 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
871 #: build/parseChangelog.c:136
873 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
876 #: build/parseChangelog.c:153
878 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
881 #: build/parseChangelog.c:158
883 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
886 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
888 msgid "missing name in %%changelog\n"
891 #: build/parseChangelog.c:184
893 msgid "no description in %%changelog\n"
896 #: build/parseDescription.c:47
898 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
899 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
902 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
904 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
905 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
907 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
909 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
910 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
912 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
914 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
915 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
917 #: build/parseDescription.c:97
919 msgid "line %d: Second description\n"
923 #: build/parseFiles.c:42
925 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
926 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
928 #: build/parseFiles.c:86
930 msgid "line %d: Second %%files list\n"
931 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
933 #: build/parsePreamble.c:243
935 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
938 #: build/parsePreamble.c:248
940 msgid "Architecture is not included: %s\n"
944 #: build/parsePreamble.c:253
946 msgid "OS is excluded: %s\n"
947 msgstr "Hole %s heraus\n"
949 #: build/parsePreamble.c:258
951 msgid "OS is not included: %s\n"
952 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
954 #: build/parsePreamble.c:281
956 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
957 msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n"
959 #: build/parsePreamble.c:310
961 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
962 msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
965 #: build/parsePreamble.c:373
967 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
968 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
971 #: build/parsePreamble.c:391
973 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
974 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
976 #: build/parsePreamble.c:404
978 msgid "Unknown icon type: %s\n"
979 msgstr "(unbekannter Typ)"
982 #: build/parsePreamble.c:449
984 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
985 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
987 #: build/parsePreamble.c:489
989 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
990 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
994 #: build/parsePreamble.c:497
996 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
997 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1000 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
1002 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1003 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1005 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
1007 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1010 #: build/parsePreamble.c:601
1012 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1013 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1015 #: build/parsePreamble.c:613
1017 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1018 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1020 #: build/parsePreamble.c:625
1022 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1023 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1025 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
1027 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1028 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1030 #: build/parsePreamble.c:702
1032 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1033 msgstr "fehlende Architektur für %s bei %s:%d"
1035 #: build/parsePreamble.c:711
1037 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1038 msgstr "Fataler Fehler: "
1040 #: build/parsePreamble.c:872
1042 msgid "Bad package specification: %s\n"
1043 msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
1045 #: build/parsePreamble.c:878
1047 msgid "Package already exists: %s\n"
1048 msgstr "die temporäre Datenbank %s existiert schon"
1050 #: build/parsePreamble.c:905
1052 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1053 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1055 #: build/parsePreamble.c:927
1056 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1060 #: build/parsePrep.c:45
1062 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1063 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1065 #: build/parsePrep.c:86
1067 msgid "No patch number %d\n"
1068 msgstr "(keine Zahl)"
1070 #: build/parsePrep.c:181
1072 msgid "No source number %d\n"
1073 msgstr "(keine Zahl)"
1076 #: build/parsePrep.c:203
1078 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1079 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1081 #: build/parsePrep.c:307
1083 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1087 #: build/parsePrep.c:322
1089 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1090 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1093 #: build/parsePrep.c:340
1095 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1096 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1099 #: build/parsePrep.c:482
1101 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1102 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1105 #: build/parsePrep.c:491
1107 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1108 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1111 #: build/parsePrep.c:503
1113 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1114 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1117 #: build/parsePrep.c:510
1119 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1120 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1122 #: build/parsePrep.c:517
1123 msgid "Too many patches!\n"
1127 #: build/parsePrep.c:521
1129 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1130 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1132 #: build/parsePrep.c:557
1134 msgid "line %d: second %%prep\n"
1137 #: build/parseReqs.c:102
1140 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1141 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1143 #: build/parseReqs.c:113
1145 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1146 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1148 #: build/parseReqs.c:145
1150 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1151 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1154 #: build/parseReqs.c:176
1156 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1157 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1159 #: build/parseScript.c:166
1161 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1162 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1165 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1167 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1168 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1170 #: build/parseScript.c:187
1172 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1173 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1176 #: build/parseScript.c:231
1178 msgid "line %d: Second %s\n"
1179 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1182 #: build/parseSpec.c:161
1184 msgid "line %d: %s\n"
1185 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1189 #: build/parseSpec.c:213
1191 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1192 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
1194 #: build/parseSpec.c:229
1196 msgid "Unclosed %%if\n"
1199 #: build/parseSpec.c:301
1201 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1204 #: build/parseSpec.c:310
1206 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1209 #: build/parseSpec.c:322
1211 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1214 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1216 msgid "malformed %%include statement\n"
1219 #: build/parseSpec.c:546
1221 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1222 msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
1224 #: build/parseSpec.c:607
1226 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1227 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1230 #: build/poptBT.c:108
1232 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1233 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1235 #: build/poptBT.c:160
1237 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1238 msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
1240 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1241 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1245 #: build/poptBT.c:163
1246 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1249 #: build/poptBT.c:166
1251 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1252 msgstr "Paket installieren"
1254 #: build/poptBT.c:169
1256 msgid "verify %files section from <specfile>"
1257 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1259 #: build/poptBT.c:172
1261 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1262 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1264 #: build/poptBT.c:175
1266 msgid "build binary package only from <specfile>"
1267 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1269 #: build/poptBT.c:178
1271 msgid "build source package only from <specfile>"
1272 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1274 #: build/poptBT.c:182
1276 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1277 msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
1279 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1280 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1284 #: build/poptBT.c:185
1285 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1288 #: build/poptBT.c:188
1289 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1292 #: build/poptBT.c:191
1294 msgid "verify %files section from <tarball>"
1295 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1297 #: build/poptBT.c:194
1299 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1300 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1302 #: build/poptBT.c:197
1304 msgid "build binary package only from <tarball>"
1305 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1307 #: build/poptBT.c:200
1309 msgid "build source package only from <tarball>"
1310 msgstr "Erstelle die Pakete für das Betriebssystem <BS>"
1312 #: build/poptBT.c:204
1314 msgid "build binary package from <source package>"
1316 "Binärpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren und paketieren)"
1318 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1320 msgid "<source package>"
1321 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1323 #: build/poptBT.c:207
1326 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1327 msgstr "Paket installieren"
1329 #: build/poptBT.c:211
1331 msgid "override build root"
1332 msgstr "Benutze <VERZ> als Stammverzeichnis beim Erstellen"
1334 #: build/poptBT.c:213
1335 msgid "remove build tree when done"
1336 msgstr "Erstellungsdateibaum nach Beendigung löschen"
1338 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1339 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1342 #: build/poptBT.c:217
1343 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1347 #: build/poptBT.c:219
1349 msgid "debug file state machine"
1350 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1352 #: build/poptBT.c:221
1354 msgid "do not execute any stages of the build"
1355 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1357 #: build/poptBT.c:223
1359 msgid "do not verify build dependencies"
1360 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1362 #: build/poptBT.c:225
1363 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1366 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:250 lib/poptQV.c:329
1367 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1369 msgid "don't verify package digest(s)"
1370 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1372 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:332
1373 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1375 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1376 msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
1378 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:335
1379 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1381 msgid "don't verify package signature(s)"
1382 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
1384 #: build/poptBT.c:236
1385 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1388 #: build/poptBT.c:238
1390 msgid "remove sources when done"
1391 msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
1393 #: build/poptBT.c:240
1395 msgid "remove specfile when done"
1396 msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
1398 #: build/poptBT.c:242
1399 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1400 msgstr "Direkt zur angegeben Stufe springen (nur für c und i)"
1402 #: build/poptBT.c:244
1404 msgid "generate PGP/GPG signature"
1405 msgstr "PGP-Signatur generieren"
1407 #: build/poptBT.c:246
1408 msgid "override target platform"
1411 #: build/poptBT.c:248
1412 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1417 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1418 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1422 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1423 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1427 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1428 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1432 msgid "can't query %s: %s\n"
1433 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
1437 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1438 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
1442 msgid "(error 0x%x)"
1450 msgid "Bad/unreadable header"
1454 msgid "Header size too big"
1459 msgid "Unknown file type"
1460 msgstr "(unbekannter Typ)"
1464 msgid "Missing hard link(s)"
1465 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
1468 msgid "MD5 sum mismatch"
1473 msgid "Internal error"
1474 msgstr "Fataler Fehler: "
1477 msgid "Archive file not in header"
1483 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
1485 #: lib/depends.c:164
1487 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1488 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1490 #: lib/depends.c:395
1494 #: lib/depends.c:422
1495 msgid "(rpmrc provides)"
1498 #: lib/depends.c:439
1500 msgid "(rpmlib provides)"
1501 msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
1504 #: lib/depends.c:468
1507 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1509 #: lib/depends.c:481
1510 msgid "(db provides)"
1513 #: lib/depends.c:494
1515 msgid "(db package)"
1516 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1518 #: lib/depends.c:852
1520 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1524 #: lib/depends.c:974
1526 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1527 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
1529 #. Record all relations.
1530 #: lib/depends.c:1208
1531 msgid "========== recording tsort relations\n"
1534 #. T4. Scan for zeroes.
1535 #: lib/depends.c:1309
1537 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1541 #: lib/depends.c:1393
1542 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1545 #: lib/depends.c:1463
1549 #: lib/depends.c:1498
1550 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1553 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1554 #: lib/depends.c:1503
1556 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1559 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1560 #: rpmdb/header.c:3334 rpmdb/header.c:3363 rpmdb/header.c:3387
1561 msgid "(not a number)"
1562 msgstr "(keine Zahl)"
1564 #: lib/formats.c:170
1566 msgid "(not base64)"
1567 msgstr "(keine Zahl)"
1569 #: lib/formats.c:180
1570 msgid "(invalid type)"
1573 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1575 msgid "(not a blob)"
1576 msgstr "(keine Zahl)"
1578 #: lib/formats.c:279
1580 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1581 msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
1586 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1587 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
1591 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1595 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1597 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1598 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1601 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1603 msgid "failed to open %s: %s\n"
1604 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1608 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1612 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1619 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1623 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1628 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1631 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1633 msgid "%s saved as %s\n"
1634 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1638 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1639 msgstr "kann %s nicht entfernen - Verzeichnis ist nicht leer"
1643 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1644 msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen: %s"
1648 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1649 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
1653 msgid "%s created as %s\n"
1654 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1658 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1659 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1663 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1664 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1666 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1668 msgid "error creating temporary file %s\n"
1669 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
1671 #: lib/package.c:362
1673 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1676 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1678 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1681 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1683 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1686 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1688 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1691 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1693 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1696 #: lib/package.c:454
1697 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1700 #: lib/package.c:472
1701 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1704 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1705 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1707 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1710 #: lib/package.c:655
1712 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1715 #: lib/package.c:659
1716 msgid "hdr magic: BAD\n"
1719 #: lib/package.c:667
1721 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1724 #: lib/package.c:676
1726 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1729 #: lib/package.c:690
1731 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1734 #: lib/package.c:703
1735 msgid "hdr load: BAD\n"
1738 #: lib/package.c:768
1740 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1742 "Nur Pakete mit Hauptnummern <= 3 werden von dieser RPM-Version unterstützt"
1744 #: lib/package.c:776
1747 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1749 "Nur Pakete mit Hauptnummern <= 3 werden von dieser RPM-Version unterstützt"
1751 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1753 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1754 msgstr "%s: »rpmReadSignature« fehlgeschlagen\n"
1756 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1758 msgid "%s: No signature available\n"
1759 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
1761 #: lib/package.c:841
1763 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1764 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
1766 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1768 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1769 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
1771 #: lib/poptALL.c:207
1772 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1775 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1776 msgid "'MACRO EXPR'"
1779 #: lib/poptALL.c:210
1780 msgid "define MACRO with value EXPR"
1783 #: lib/poptALL.c:213
1785 msgid "print macro expansion of EXPR"
1786 msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
1788 #: lib/poptALL.c:214
1792 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1793 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1796 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1800 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1801 msgid "disable use of libio(3) API"
1804 #: lib/poptALL.c:231
1806 msgid "send stdout to CMD"
1807 msgstr "Standard-Ausgabe nach <BEFEHL> umleiten"
1809 #: lib/poptALL.c:232
1813 #: lib/poptALL.c:243
1815 msgid "use ROOT as top level directory"
1816 msgstr "<VERZ> als Stammverzeichnis benutzen"
1818 #: lib/poptALL.c:244
1822 #: lib/poptALL.c:247
1823 msgid "display known query tags"
1826 #: lib/poptALL.c:249
1827 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1830 #: lib/poptALL.c:251
1831 msgid "provide less detailed output"
1834 #: lib/poptALL.c:253
1835 msgid "provide more detailed output"
1838 #: lib/poptALL.c:255
1839 msgid "print the version of rpm being used"
1840 msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
1843 #: lib/poptALL.c:268
1845 msgid "debug payload file state machine"
1846 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1848 #: lib/poptALL.c:270
1849 msgid "debug protocol data stream"
1852 #: lib/poptALL.c:275
1853 msgid "debug option/argument processing"
1857 #: lib/poptALL.c:278
1859 msgid "debug package state machine"
1860 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1862 #: lib/poptALL.c:290
1863 msgid "debug rpmio I/O"
1866 #: lib/poptALL.c:298
1867 msgid "debug URL cache handling"
1871 #: lib/poptALL.c:368
1873 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1878 msgid "exclude paths must begin with a /"
1879 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1882 msgid "relocations must begin with a /"
1883 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1886 msgid "relocations must contain a ="
1887 msgstr "Verschiebungen müssen ein »=« beinhalten"
1890 msgid "relocations must have a / following the ="
1891 msgstr "bei Verschiebungen muss ein »/« dem »=« folgen"
1894 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1898 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1903 msgid "add suggested packages to transaction"
1904 msgstr "Paket hat keinen Namen"
1907 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1909 "alle Dateien installieren, auch die config-Dateien, die sonst übergangen "
1914 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1915 "<package> specified multiple packages)"
1917 "Alle Pakete entfernen, die mit <PAKET> übereinstimmen (normalerweise wird "
1918 "ein Fehler angezeigt, wenn <PAKET> mehrere Pakete bezeichnet)"
1920 #: lib/poptI.c:165 lib/poptI.c:234
1922 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1923 msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
1927 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1928 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1931 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1935 msgid "erase (uninstall) package"
1936 msgstr "Paket löschen (deinstallieren)"
1941 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1943 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:215
1945 msgid "do not install configuration files"
1946 msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
1948 #: lib/poptI.c:181 lib/poptI.c:220
1949 msgid "do not install documentation"
1950 msgstr "Dokumentation nicht installieren"
1953 msgid "skip files with leading component <path> "
1961 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1962 msgstr "Abkürzung für --replacepkgs --replacefiles"
1966 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1967 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1969 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:301
1971 msgid "<packagefile>+"
1972 msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
1975 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1976 msgstr "Fortschrittsanzeige bei der Paketinstallation (gut zusammen mit -v)"
1979 msgid "don't verify package architecture"
1980 msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
1983 msgid "don't verify package operating system"
1984 msgstr "Paket-Betriebssystem nicht überprüfen"
1987 msgid "don't check disk space before installing"
1991 msgid "install documentation"
1992 msgstr "Dokumentation installieren"
1996 msgid "install package(s)"
1997 msgstr "Paket installieren"
2000 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2001 msgstr "Datenbank erneuern, aber das Dateisystem nicht verändern"
2004 msgid "do not verify package dependencies"
2005 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
2007 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
2009 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2010 msgstr "Paket installieren"
2013 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2015 "Paket-Installation nicht neu sortieren, um den Abhängigkeiten zu genügen"
2018 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2023 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2024 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2028 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2029 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2033 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2034 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2038 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2039 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2043 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2044 msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
2048 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2049 msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
2053 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2054 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
2058 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2059 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
2063 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2064 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
2068 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2071 "Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei "
2072 "Aktualisierungen automatisch)"
2075 msgid "print percentages as package installs"
2076 msgstr "Prozentangabe bei der Paketinstallation ausgeben"
2079 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2081 "Verschiebe das Paket, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis <VERZ>"
2089 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2090 msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
2095 msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
2098 msgid "save erased package files by repackaging"
2102 msgid "install even if the package replaces installed files"
2103 msgstr "Auch dann installieren, wenn das Paket installierte Dateien ersetzt"
2106 msgid "reinstall if the package is already present"
2107 msgstr "Neuinstallation, wenn das Paket schon vorhanden ist"
2110 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2118 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2119 msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde"
2123 msgid "upgrade package(s)"
2124 msgstr "Paket installieren"
2128 msgid "query/verify all packages"
2129 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2133 msgid "rpm checksig mode"
2134 msgstr "Anfrage-Modus"
2138 msgid "query/verify package(s) owning file"
2139 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2143 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2144 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2148 msgid "query/verify package(s) in group"
2149 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2153 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2154 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2158 msgid "query/verify a package file"
2159 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2163 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2164 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2168 msgid "rpm query mode"
2169 msgstr "Anfrage-Modus"
2173 msgid "query/verify a header instance"
2174 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2178 msgid "query a spec file"
2179 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2187 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2188 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2192 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2193 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2197 msgid "rpm verify mode"
2198 msgstr "Anfrage-Modus"
2202 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2203 msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
2207 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2208 msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
2212 msgid "list all configuration files"
2213 msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
2217 msgid "list all documentation files"
2218 msgstr "Dokumentation installieren"
2222 msgid "dump basic file information"
2223 msgstr "Paketinformationen anzeigen"
2227 msgid "list files in package"
2228 msgstr "Paket installieren"
2232 msgid "skip %%ghost files"
2237 msgid "skip %%license files"
2242 msgid "skip %%readme files"
2243 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2247 msgid "use the following query format"
2248 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
2252 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2253 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2256 msgid "display the states of the listed files"
2261 msgid "don't verify size of files"
2262 msgstr "Paket installieren"
2266 msgid "don't verify symlink path of files"
2267 msgstr "Paket installieren"
2271 msgid "don't verify owner of files"
2272 msgstr "Paket installieren"
2276 msgid "don't verify group of files"
2277 msgstr "Paket installieren"
2280 msgid "don't verify modification time of files"
2283 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2285 msgid "don't verify mode of files"
2286 msgstr "Paket installieren"
2290 msgid "don't verify files in package"
2291 msgstr "Paket installieren"
2293 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2295 msgid "don't verify package dependencies"
2296 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
2298 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2300 msgid "don't execute verify script(s)"
2301 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2305 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2306 msgstr "Paket installieren"
2310 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2311 msgstr "Paket installieren"
2315 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2316 msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
2320 msgid "verify package signature(s)"
2321 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
2324 msgid "import an armored public key"
2329 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2330 msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
2334 msgid "generate signature"
2335 msgstr "PGP-Signatur generieren"
2337 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2339 msgid "Data type %d not supported\n"
2343 msgid "source package expected, binary found\n"
2348 msgid "source package contains no .spec file\n"
2349 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2353 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2358 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2363 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2368 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2373 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2374 msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
2378 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2379 msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
2381 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2384 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2385 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2389 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2395 msgid "Unable to reload signature header\n"
2396 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
2400 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2405 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2406 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2410 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2411 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
2420 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2421 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2425 msgid "%s failed: %s\n"
2426 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
2428 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2430 msgid "incorrect format: %s\n"
2431 msgstr "Fehler beim Format %s\n"
2435 msgid "(contains no files)"
2436 msgstr "(beinhaltet keine Dateien)"
2448 msgid "not installed "
2449 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2461 msgid "(unknown %3d) "
2462 msgstr "(unbekannter Typ)"
2466 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2467 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2471 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2472 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2474 #: lib/query.c:440 lib/query.c:487 lib/rpminstall.c:127 lib/rpminstall.c:464
2475 #: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:1011 lib/rpmts.c:441
2476 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2478 msgid "open of %s failed: %s\n"
2479 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
2483 msgid "query of %s failed\n"
2484 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2487 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2488 msgstr "altes Sourceformat-Paket kann nicht angefragt werden\n"
2490 #: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:608
2492 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2493 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2497 msgid "no packages\n"
2498 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2502 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2503 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2507 msgid "no package triggers %s\n"
2508 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2511 #: lib/query.c:571 lib/query.c:593 lib/query.c:614 lib/query.c:649
2513 msgid "malformed %s: %s\n"
2514 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
2516 #: lib/query.c:581 lib/query.c:599 lib/query.c:624 lib/query.c:654
2518 msgid "no package matches %s: %s\n"
2519 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2523 msgid "no package requires %s\n"
2524 msgstr "kein Paket verlangt %s\n"
2526 # oder besser: ... listet %s auf? -ke-
2529 msgid "no package provides %s\n"
2530 msgstr "kein Paket stellt %s bereit\n"
2535 msgid "file %s: %s\n"
2536 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2540 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2541 msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
2545 msgid "invalid package number: %s\n"
2546 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
2550 msgid "package record number: %u\n"
2551 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
2555 msgid "record %u could not be read\n"
2556 msgstr "Eintrag %d konnte nicht gelesen werden\n"
2558 #: lib/query.c:760 lib/rpminstall.c:779
2560 msgid "package %s is not installed\n"
2561 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2566 msgid "(added files)"
2567 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2570 msgid "(added provide)"
2573 #: lib/rpmchecksig.c:56
2575 msgid "%s: open failed: %s\n"
2576 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
2578 #: lib/rpmchecksig.c:68
2580 msgid "makeTempFile failed\n"
2581 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
2583 #: lib/rpmchecksig.c:112
2585 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2586 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2588 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2590 msgid "%s: not an rpm package\n"
2591 msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n"
2593 #: lib/rpmchecksig.c:215
2595 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2596 msgstr "%s: Kann v1.0-RPM nicht signieren\n"
2598 #: lib/rpmchecksig.c:219
2600 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2601 msgstr "%s: Kann v2.0-RPM nicht erneuert signieren\n"
2603 #: lib/rpmchecksig.c:327
2605 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2608 #: lib/rpmchecksig.c:358
2610 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2611 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2613 #: lib/rpmchecksig.c:364
2615 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2616 msgstr "%s: »rpmReadSignature« fehlgeschlagen\n"
2618 #: lib/rpmchecksig.c:568
2620 msgid "%s: import read failed.\n"
2621 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2623 #: lib/rpmchecksig.c:580
2625 msgid "%s: import failed.\n"
2626 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2628 #: lib/rpmchecksig.c:615
2630 msgid "%s: headerRead failed\n"
2631 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2633 #: lib/rpmchecksig.c:629
2635 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2636 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2638 #: lib/rpmchecksig.c:709
2640 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2641 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar (v1.0 RPM)\n"
2643 #: lib/rpmchecksig.c:972
2647 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2649 msgid " (MISSING KEYS:"
2650 msgstr " (FEHLENDE SCHLüSSEL)"
2652 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2656 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2657 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2660 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2664 #: lib/rpmchecksig.c:986
2668 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2672 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2679 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2680 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2685 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2691 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2692 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
2695 msgid "========== relocations\n"
2701 msgid "%5d exclude %s\n"
2702 msgstr "Hole %s heraus\n"
2706 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2707 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2712 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2713 msgstr "Hole %s heraus\n"
2718 msgid "excluding %s %s\n"
2719 msgstr "Hole %s heraus\n"
2723 msgid "relocating %s to %s\n"
2724 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
2728 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2729 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
2731 #: lib/rpminstall.c:192
2732 msgid "Preparing..."
2735 #: lib/rpminstall.c:194
2737 msgid "Preparing packages for installation..."
2738 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
2740 #: lib/rpminstall.c:212
2741 msgid "Repackaging..."
2744 #: lib/rpminstall.c:214
2745 msgid "Repackaging erased files..."
2748 #: lib/rpminstall.c:233
2749 msgid "Upgrading..."
2752 #: lib/rpminstall.c:235
2754 msgid "Upgrading packages..."
2755 msgstr "Paket installieren"
2758 #: lib/rpminstall.c:396
2760 msgid "Adding goal: %s\n"
2761 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2764 #: lib/rpminstall.c:411
2766 msgid "Retrieving %s\n"
2767 msgstr "Hole %s heraus\n"
2769 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2770 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2771 #: lib/rpminstall.c:424
2773 msgid " ... as %s\n"
2776 #: lib/rpminstall.c:428
2778 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2779 msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
2781 #: lib/rpminstall.c:483 lib/rpminstall.c:860 tools/rpmgraph.c:147
2783 msgid "%s cannot be installed\n"
2784 msgstr "Fehler: %s kann nicht installiert werden\n"
2786 #: lib/rpminstall.c:525
2788 msgid "package %s is not relocateable\n"
2789 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2791 #: lib/rpminstall.c:575
2793 msgid "error reading from file %s\n"
2794 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
2796 #: lib/rpminstall.c:581
2798 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2801 #: lib/rpminstall.c:623
2803 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2804 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2806 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:807 lib/rpminstall.c:1236
2807 #: tools/rpmgraph.c:202
2809 msgid "Failed dependencies:\n"
2810 msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
2812 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:208
2813 msgid " Suggested resolutions:\n"
2816 #: lib/rpminstall.c:674
2818 msgid "installing binary packages\n"
2819 msgstr "Paket installieren"
2821 #: lib/rpminstall.c:698
2823 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2824 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2826 #: lib/rpminstall.c:782
2828 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2829 msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n"
2831 #: lib/rpminstall.c:844
2833 msgid "cannot open %s: %s\n"
2834 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
2836 #: lib/rpminstall.c:850
2838 msgid "Installing %s\n"
2839 msgstr "Installiere %s\n"
2841 #: lib/rpminstall.c:1230
2843 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2848 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2849 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
2851 #: lib/rpmlibprov.c:29
2852 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2855 #: lib/rpmlibprov.c:32
2856 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2859 #: lib/rpmlibprov.c:35
2860 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2863 #: lib/rpmlibprov.c:38
2864 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2867 #: lib/rpmlibprov.c:41
2868 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2871 #: lib/rpmlibprov.c:44
2872 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2875 #: lib/rpmlibprov.c:47
2876 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2879 #: lib/rpmlibprov.c:50
2880 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2888 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2891 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2892 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2894 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2897 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2898 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2902 msgid "package %s is already installed"
2903 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2907 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2908 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2912 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2917 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2918 msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n"
2920 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2923 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2924 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2928 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2933 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2936 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2939 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2940 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2944 msgid "%s is needed by %s%s"
2945 msgstr " wird von %s-%s-%s gebraucht\n"
2947 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2949 msgid "(installed) "
2950 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2954 msgid "%s conflicts with %s%s"
2955 msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n"
2959 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2964 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2965 msgstr "fehlendes zweites ':' bei %s:%d"
2969 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2970 msgstr "fehlender Name cer Architektur bei %s:%d"
2974 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2975 msgstr "Unvollständige Datenzeile bei %s:%d"
2979 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2980 msgstr "Zu viele Argumente in der Datenzeile bei %s:%d"
2984 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2985 msgstr "Unzureichende arch/os Zahl: %s (%s:%d)"
2989 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2990 msgstr "Unvollständige Standardzeile bei %s:%d"
2994 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2995 msgstr "Zu viele Argumente in der Standardzeile bei %s:%d"
3001 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3002 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
3006 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3007 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
3009 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
3011 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3012 msgstr "fehlendes Argument für %s bei %s:%d"
3015 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
3017 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3018 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3022 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3023 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
3027 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3028 msgstr "fehlende Architektur für %s bei %s:%d"
3032 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3033 msgstr "unzureichende Option '%s' bei %s:%d"
3037 msgid "Unknown system: %s\n"
3041 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3046 msgid "Cannot expand %s\n"
3047 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
3051 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3057 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3058 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
3062 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3063 msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
3067 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3068 msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
3073 msgid "Adding: %s\n"
3074 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3079 msgid "Suggesting: %s\n"
3080 msgstr "Hole %s heraus\n"
3082 #. Get available space on mounted file systems.
3084 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
3087 #: lib/signature.c:133
3089 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3092 #: lib/signature.c:138
3094 msgid " Actual size: %12d\n"
3097 #: lib/signature.c:181
3099 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3102 #: lib/signature.c:186
3103 msgid "sigh magic: BAD\n"
3106 #: lib/signature.c:194
3108 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3111 #: lib/signature.c:202
3113 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3116 #: lib/signature.c:218
3118 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3121 #: lib/signature.c:290
3123 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3126 #: lib/signature.c:300
3127 msgid "sigh load: BAD\n"
3130 #: lib/signature.c:312
3132 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3135 #: lib/signature.c:354
3137 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3141 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3142 #: lib/signature.c:874
3144 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3145 msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
3147 #: lib/signature.c:462
3149 msgid "pgp failed\n"
3150 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
3152 #. PGP failed to write signature
3154 #: lib/signature.c:469
3156 msgid "pgp failed to write signature\n"
3157 msgstr "pgp fehlgeschlagen beim Schreiben der Signatur"
3159 #: lib/signature.c:475
3161 msgid "PGP sig size: %d\n"
3165 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3167 msgid "unable to read the signature\n"
3168 msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
3170 #: lib/signature.c:498
3172 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3175 #: lib/signature.c:577
3177 msgid "gpg failed\n"
3178 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
3180 #. GPG failed to write signature
3182 #: lib/signature.c:584
3184 msgid "gpg failed to write signature\n"
3185 msgstr "pgp fehlgeschlagen beim Schreiben der Signatur"
3187 #: lib/signature.c:590
3189 msgid "GPG sig size: %d\n"
3192 #: lib/signature.c:613
3194 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3198 #. This case should have been screened out long ago.
3199 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3201 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3204 #: lib/signature.c:911
3206 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3207 msgstr "\"pgp_name:\" muss in der rpmrc-Datei gesetzt sein"
3209 #: lib/signature.c:926
3211 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3212 msgstr "\"pgp_name:\" muss in der rpmrc-Datei gesetzt sein"
3214 #: lib/signature.c:975
3215 msgid "Header+Payload size: "
3218 #: lib/signature.c:1015
3219 msgid "MD5 digest: "
3222 #: lib/signature.c:1071
3224 msgid "Header SHA1 digest: "
3225 msgstr "Paket installieren"
3227 #: lib/signature.c:1146
3229 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3230 msgstr "alle MD5-Signaturen überspringen"
3232 #: lib/signature.c:1263
3236 #: lib/signature.c:1264
3238 msgid "V3 DSA signature: "
3239 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
3241 #: lib/signature.c:1343
3242 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3245 #: lib/signature.c:1370
3246 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3249 #: lib/signature.c:1374
3251 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3254 #: lib/transaction.c:107
3256 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3260 #: lib/transaction.c:925
3262 msgid "excluding directory %s\n"
3263 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3265 #. ===============================================
3266 #. * For packages being installed:
3267 #. * - verify package arch/os.
3268 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3270 #. * For packages being removed:
3273 #: lib/transaction.c:1034
3275 msgid "sanity checking %d elements\n"
3278 #. ===============================================
3279 #. * Initialize transaction element file info for package:
3282 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3283 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3284 #. * worth the trouble though.
3286 #: lib/transaction.c:1117
3288 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3291 #. ===============================================
3292 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3294 #: lib/transaction.c:1194
3295 msgid "computing file dispositions\n"
3300 msgid "missing %c %s"
3301 msgstr "fehlende { nach %{"
3305 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3306 msgstr "Nicht erfüllte Abhängigkeiten von %s-%s-%s: "
3310 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3315 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3320 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3325 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3330 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3331 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3335 msgid "closed db index %s/%s\n"
3336 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3340 msgid "verified db index %s/%s\n"
3341 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3345 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3350 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3351 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3355 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3356 msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen"
3368 msgid "locked db index %s/%s\n"
3369 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3371 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3373 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3376 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3378 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3381 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3383 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3386 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3388 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3391 #. @-observertrans -readonlytrans@
3392 #: rpmdb/header.c:2428
3393 msgid "missing { after %"
3394 msgstr "fehlende { nach %{"
3396 #. @-observertrans -readonlytrans@
3397 #: rpmdb/header.c:2458
3398 msgid "missing } after %{"
3399 msgstr "fehlende } nach %{"
3401 # »Tag« übersetzen??? -ke-
3402 #. @-observertrans -readonlytrans@
3403 #: rpmdb/header.c:2472
3404 msgid "empty tag format"
3405 msgstr "leeres »Tag«-Format"
3407 #. @-observertrans -readonlytrans@
3408 #: rpmdb/header.c:2486
3409 msgid "empty tag name"
3410 msgstr "leerer »Tag«-Name"
3412 #. @-observertrans -readonlytrans@
3413 #: rpmdb/header.c:2503
3415 msgstr "unbekannter »Tag«"
3417 #. @-observertrans -readonlytrans@
3418 #: rpmdb/header.c:2530
3419 msgid "] expected at end of array"
3420 msgstr "] am Ende des Arrays erwartet"
3422 #. @-observertrans -readonlytrans@
3423 #: rpmdb/header.c:2545
3424 msgid "unexpected ]"
3425 msgstr "unerwartete ]"
3427 #. @-observertrans -readonlytrans@
3428 #: rpmdb/header.c:2558
3429 msgid "unexpected }"
3430 msgstr "unerwartete }"
3432 #. @-observertrans -readonlytrans@
3433 #: rpmdb/header.c:2624
3434 msgid "? expected in expression"
3435 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
3437 #. @-observertrans -readonlytrans@
3438 #: rpmdb/header.c:2633
3440 msgid "{ expected after ? in expression"
3441 msgstr "{ nach ? im Ausdruck erwartet"
3443 #. @-observertrans -readonlytrans@
3444 #: rpmdb/header.c:2647 rpmdb/header.c:2694
3445 msgid "} expected in expression"
3446 msgstr "} im Ausdruck erwartet"
3448 #. @-observertrans -readonlytrans@
3449 #: rpmdb/header.c:2657
3450 msgid ": expected following ? subexpression"
3451 msgstr ": nach ? Unterausdruck erwartet"
3453 #. @-observertrans -readonlytrans@
3454 #: rpmdb/header.c:2677
3456 msgid "{ expected after : in expression"
3457 msgstr "{ nach : im Ausdruck erwartet"
3459 #. @-observertrans -readonlytrans@
3460 #: rpmdb/header.c:2704
3461 msgid "| expected at end of expression"
3462 msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet"
3464 #: rpmdb/header.c:2833
3465 msgid "(index out of range)"
3468 #: rpmdb/header.c:3138
3469 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3472 #: rpmdb/poptDB.c:18
3473 msgid "initialize database"
3476 #: rpmdb/poptDB.c:20
3478 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3479 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3481 #: rpmdb/poptDB.c:23
3483 msgid "verify database files"
3484 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
3486 #: rpmdb/poptDB.c:25
3487 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3492 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3497 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3498 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
3500 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3502 msgid "cannot open %s index\n"
3503 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
3505 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3507 msgid "no dbpath has been set\n"
3508 msgstr "»dbpath« ist nicht gesetzt"
3510 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3511 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3513 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3514 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3516 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3517 msgid "miFreeHeader: skipping"
3520 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3522 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3523 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3525 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3526 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3529 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3531 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3534 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3536 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3537 msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um danach zu suchen"
3539 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3541 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3542 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3545 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3547 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3548 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3551 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3553 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3554 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3556 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3558 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3559 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3561 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3563 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3564 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3567 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3569 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3570 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3572 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3574 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3575 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
3577 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3578 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3581 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3583 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3587 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3589 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3590 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3592 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3594 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3595 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3597 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3599 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3602 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3603 msgid "no dbpath has been set"
3604 msgstr "»dbpath« ist nicht gesetzt"
3606 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3608 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3609 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3611 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3613 msgid "temporary database %s already exists\n"
3614 msgstr "die temporäre Datenbank %s existiert schon"
3616 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3618 msgid "creating directory %s\n"
3619 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3621 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3623 msgid "creating directory %s: %s\n"
3624 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3626 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3628 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3629 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3631 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3633 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3634 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3636 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3638 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3640 "Eintrag Nummer %d in der Datenback ist nicht in Ordnung -- wird übersprungen"
3642 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3644 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3645 msgstr "kann einen Eintrag hinzufügen, ursprünglich bei %d"
3647 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3648 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3651 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3652 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3655 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3657 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3660 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3662 msgid "removing directory %s\n"
3663 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3666 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3668 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3669 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3671 #: rpmio/macro.c:236
3673 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3677 #: rpmio/macro.c:373
3679 msgid "%3d>%*s(empty)"
3682 #: rpmio/macro.c:416
3684 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3687 #: rpmio/macro.c:654
3689 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3692 #: rpmio/macro.c:687
3694 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3697 #: rpmio/macro.c:693
3699 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3702 #: rpmio/macro.c:698
3704 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3707 #: rpmio/macro.c:704
3709 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3712 #: rpmio/macro.c:739
3714 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3717 #: rpmio/macro.c:857
3719 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3722 #: rpmio/macro.c:978
3724 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3725 msgstr "(unbekannter Typ)"
3727 #: rpmio/macro.c:1176
3729 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3732 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3734 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3735 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
3737 #: rpmio/macro.c:1304
3739 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3742 #: rpmio/macro.c:1433
3744 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3745 msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
3747 #: rpmio/macro.c:1504
3748 msgid "Target buffer overflow\n"
3753 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3755 msgid "File %s: %s\n"
3756 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3758 #: rpmio/macro.c:1708
3760 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3763 #: rpmio/rpmio.c:664
3767 #: rpmio/rpmio.c:667
3769 msgid "Bad server response"
3770 msgstr "Nicht passende Antwort des FTP-Servers"
3772 #: rpmio/rpmio.c:670
3774 msgid "Server I/O error"
3775 msgstr "FTP IO-Fehler"
3777 #: rpmio/rpmio.c:673
3779 msgid "Server timeout"
3780 msgstr "Timeout des FTP-Servers"
3782 #: rpmio/rpmio.c:676
3784 msgid "Unable to lookup server host address"
3785 msgstr "Unmöglich die Hostadresse des FTP-Servers zu bestimmen"
3787 #: rpmio/rpmio.c:679
3789 msgid "Unable to lookup server host name"
3790 msgstr "Unmöglich den Hostnamen des FTP-Servers zu bestimmen"
3792 #: rpmio/rpmio.c:682
3794 msgid "Failed to connect to server"
3795 msgstr "Verbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen"
3797 #: rpmio/rpmio.c:685
3799 msgid "Failed to establish data connection to server"
3800 msgstr "Aufbau einer Datenverbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen"
3802 #: rpmio/rpmio.c:688
3804 msgid "I/O error to local file"
3805 msgstr "IO-Fehler bei lokaler Datei"
3807 #: rpmio/rpmio.c:691
3808 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3809 msgstr "Fehler beim Setzen des FTP-Servers in den passiven Modus"
3811 #: rpmio/rpmio.c:694
3812 msgid "File not found on server"
3813 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
3815 #: rpmio/rpmio.c:697
3816 msgid "Abort in progress"
3819 #: rpmio/rpmio.c:701
3821 msgid "Unknown or unexpected error"
3822 msgstr "FTP Unbekannter oder nicht erwarteter Fehler"
3824 #: rpmio/rpmio.c:1393
3826 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3829 #: rpmio/rpmlog.c:59
3835 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3836 msgid "fatal error: "
3837 msgstr "Fataler Fehler: "
3840 #: rpmio/rpmlog.c:133
3845 #: rpmio/rpmlog.c:134
3849 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3851 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3856 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3861 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3866 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3871 msgid "Password for %s@%s: "
3872 msgstr "Passworf für %s@%s: "
3874 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3876 msgid "error: %sport must be a number\n"
3877 msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n"
3881 msgid "url port must be a number\n"
3882 msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n"
3888 msgid "failed to create %s: %s\n"
3889 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
3891 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3893 msgid "don't verify header+payload signature"
3894 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
3896 #: tools/rpmcache.c:518
3897 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3900 #: tools/rpmcache.c:522
3901 msgid "follow command line symlinks"
3904 #: tools/rpmcache.c:525
3905 msgid "logical walk"
3908 #: tools/rpmcache.c:528
3910 msgid "don't change directories"
3911 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3913 #: tools/rpmcache.c:531
3914 msgid "don't get stat info"
3917 #: tools/rpmcache.c:534
3918 msgid "physical walk"
3921 #: tools/rpmcache.c:537
3922 msgid "return dot and dot-dot"
3925 #: tools/rpmcache.c:540
3926 msgid "don't cross devices"
3929 #: tools/rpmcache.c:543
3930 msgid "return whiteout information"
3933 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:282
3934 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3937 #: tools/rpmcache.c:578
3939 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3942 #: tools/rpmcache.c:618
3944 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3945 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
3947 #: tools/rpmgraph.c:177
3949 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3950 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
3952 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3953 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3957 msgid "set permissions of files in a package"
3961 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3964 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3965 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3968 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3969 msgid "list other packages removed by installing this package"
3972 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3973 msgid "list capabilities that this package provides"
3976 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3977 msgid "list capabilities required by package(s)"
3980 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3981 msgid "list descriptive information from package(s)"
3984 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3985 msgid "list change logs for this package"
3988 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3989 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3992 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3993 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3996 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3997 msgid "list all files from each package"
4000 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4002 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4003 "package installed)"
4007 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4014 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4015 msgid "enable configure <option> for build"
4018 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4023 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4024 msgid "disable configure <option> for build"
4027 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4028 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4029 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4030 msgid "use database in DIRECTORY"
4033 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4034 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4035 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4041 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
4042 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4046 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4047 #~ msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
4049 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4051 #~ "nur eines der Argumente --prefix oder --relocate darf angegeben werden"
4054 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4055 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4058 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4059 #~ msgstr "Konnte Signatur-Ziel (»sigtarget«) nicht lesen"
4062 #~ msgid "%s failed\n"
4063 #~ msgstr "pgp fehlgeschlagen"
4067 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4068 #~ msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
4072 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
4073 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4076 #~ msgid "No signature\n"
4077 #~ msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
4080 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4081 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4084 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
4085 #~ msgstr "Alte Signatur (nur intern)! Wie bist du daran gekommen!?"
4088 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4089 #~ msgstr "Keine Stufen ausführen"
4093 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4094 #~ msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
4097 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4098 #~ msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
4100 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4101 #~ msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
4104 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
4105 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
4109 #~ msgid "h#%7u: %s"
4110 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4112 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4113 #~ msgstr "Unerwartete Argumente zu --querytags "
4116 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4117 #~ msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
4120 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4121 #~ msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n"
4123 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4125 #~ "--dbpath wurde für eine Operation angeben, die keine Datenbank benutzt"
4128 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4129 #~ msgstr "Anfrage an alle Pakete"
4132 #~ msgid "display a verbose file listing"
4133 #~ msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen"
4136 #~ msgid "don't verify package digest"
4137 #~ msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
4140 #~ msgid "don't verify package signature"
4141 #~ msgstr "Paketsignatur überprüfen"
4143 # oder besser: "... verletzen" ?
4144 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4145 #~ msgstr "Das Enfernen dieser Pakete würde Paket-Abhängigkeiten missachten:\n"
4148 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4149 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4152 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4153 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4156 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4157 #~ msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
4159 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4160 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <VERZ>]"
4163 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4165 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <VERZ>]"
4168 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4170 #~ " [--rcfile <DATEI>] [--ignorearch] [--dbpath "
4174 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4177 #~ " [--prefix <VERZ>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4180 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4181 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
4184 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4185 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
4189 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4190 #~ "oldpath=newpath]"
4192 #~ " [--noorder] [--relocate <ALTPFAD>=<NEUPFAD>]"
4196 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4198 #~ " [--badreloc] [--notriggers] DATEI1.rpm ... DATEIn."
4202 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4203 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
4205 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4207 #~ " [--oldpackage] [--root <VERZ>] [--noscripts]"
4210 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4212 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <DATEI>]"
4215 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4217 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <VERZ>]"
4220 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4221 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
4224 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4226 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4228 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4230 #~ " [--noorder] [--relocate <ALTPFAD>=<NEUPFAD>]"
4234 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4235 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
4238 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4239 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
4241 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4243 #~ " [--scripts] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4246 #~ msgid " [--triggeredby]"
4247 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
4250 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4252 #~ " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4256 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4257 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
4259 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4261 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4264 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4267 #~ " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4270 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4271 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
4273 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4274 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [ZIEL]"
4276 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4277 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [ZIEL]"
4280 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4281 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
4284 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4286 #~ " rpm {--erase -e] [--root <VERZ>] [--noscripts] [--rcfile <DATEI>]"
4288 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4289 #~ msgstr " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--allmatches]"
4293 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4294 #~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] PAKET1 ... PAKETn"
4297 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4298 #~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
4301 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4302 #~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
4306 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4307 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <DATEI>]"
4309 #~ msgid " package1 ... packageN"
4310 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
4312 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4313 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
4316 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4317 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
4321 #~ msgstr "Benutzung:"
4323 #~ msgid "print this message"
4324 #~ msgstr "Gibt diesen Text aus"
4327 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4328 #~ msgstr " alle Modi unterstützen folgende Argumente:"
4331 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4332 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4335 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4336 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
4339 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4340 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4343 #~ msgid " --rcfile <file> "
4344 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4346 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4347 #~ msgstr "<DATEI> anstelle von /etc/rpmrc und $HOME/.rpmrc benutzen"
4349 #~ msgid "be a little more verbose"
4350 #~ msgstr "Ausgabe etwas ausführlicher gestalten"
4352 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4353 #~ msgstr "extrem ausführliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)"
4357 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4359 #~ " Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) erlauben es, ftp-URLs"
4362 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4364 #~ " anstelle von Dateinamen zu benutzen. Außerdem die folgenden Optionen:\n"
4366 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4367 #~ msgstr "Hostname oder IP des ftp-Proxys"
4369 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4370 #~ msgstr "Portnummer des ftp-Servers (oder -Proxys)"
4373 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4374 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4377 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4378 #~ msgstr "Hostname oder IP des ftp-Proxys"
4381 #~ msgid " --httpport <port> "
4382 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4385 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4386 #~ msgstr "Portnummer des ftp-Servers (oder -Proxys)"
4388 #~ msgid "query mode"
4389 #~ msgstr "Anfrage-Modus"
4392 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4393 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4395 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4396 #~ msgstr "<VERZ> als Datenbankverzeichnis benutzen"
4399 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4400 #~ msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)"
4402 #~ msgid " Package specification options:"
4403 #~ msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
4405 #~ msgid "query all packages"
4406 #~ msgstr "Anfrage an alle Pakete"
4408 #~ msgid "query package owning <file>"
4409 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4411 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4412 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
4415 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4416 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4419 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4420 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4423 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4424 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4427 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4428 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
4431 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4432 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4435 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4436 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
4438 #~ msgid " Information selection options:"
4439 #~ msgstr " Optionen der Informationsauswahl:"
4441 #~ msgid "display package information"
4442 #~ msgstr "Paketinformationen anzeigen"
4444 #~ msgid "display the package's change log"
4445 #~ msgstr "Changelog des Pakets anzeigen"
4447 #~ msgid "display package file list"
4448 #~ msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen"
4450 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4451 #~ msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)"
4453 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4454 #~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
4456 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4457 #~ msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
4460 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4463 #~ "Alle überprüfbaren Infos zu jeder Datei anzeigen (mit -l, -c oder -d "
4466 #~ msgid "list capabilities package provides"
4467 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4469 #~ msgid "list package dependencies"
4470 #~ msgstr "Paket-Abhängigkeiten ausgeben"
4472 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4473 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
4476 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4479 #~ "Ein Paket mit denselben Paketspezifikations-Optionen wie bei -q überprüfen"
4481 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4482 #~ msgstr "md5-Prüfsumme der Datei nicht überprüfen"
4484 #~ msgid "do not verify file attributes"
4485 #~ msgstr "Dateiattribute nicht überprüfen"
4487 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4488 #~ msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden können"
4491 #~ msgid " --install <packagefile>"
4492 #~ msgstr "Paket installieren"
4495 #~ msgid " -i <packagefile> "
4496 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4499 #~ msgid " --excludepath <path>"
4500 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4503 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4504 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4506 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4507 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4509 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4510 #~ msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
4512 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4513 #~ msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
4516 #~ msgid " -U <packagefile> "
4517 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4519 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4520 #~ msgstr "Paket aktualisieren (dieselben Optionen wie --install, außerdem)"
4523 #~ msgid " -e <package> "
4524 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4526 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4527 #~ msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
4529 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4530 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4533 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4534 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4536 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4537 #~ msgstr "Paket erstellen, <STUFE> ist einer der Buchstaben:"
4539 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4540 #~ msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
4543 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4544 #~ msgstr "kontrollieren (oberflächliche Überprüfung der %files)"
4546 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4547 #~ msgstr "kompilieren (präparieren und kompilieren)"
4549 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4550 #~ msgstr "installieren (präparieren, kompilieren, installieren)"
4552 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4554 #~ "Binärpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren und "
4557 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4559 #~ "Binär- und Quellpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren "
4563 #~ msgid "remove spec file when done"
4564 #~ msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
4567 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4568 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4570 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4571 #~ msgstr "Benutze <VERZ> als Stammverzeichnis beim Erstellen"
4573 #~ msgid "do not execute any stages"
4574 #~ msgstr "Keine Stufen ausführen"
4577 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4578 #~ "sources, patches, and icons."
4580 #~ "Quellpaket installieren, Binarypaket erstellen und spec-Datei, Quellen, "
4581 #~ "Patch-Dateien und Icons löschen"
4583 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4584 #~ msgstr "wie --rebuild aber kein Paket erstellen"
4587 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4588 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4591 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4592 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4594 #~ msgid "add a signature to a package"
4595 #~ msgstr "Signatur einem Paket hinzufügen"
4598 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4599 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4602 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4603 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4606 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4607 #~ msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
4609 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4610 #~ msgstr "Sicherstellen, daß eine gültige Datenbank vorhanden ist"
4612 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4613 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4617 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4618 #~ "package specification options as -q"
4620 #~ "Dateirechte gemäß deren in der Paketdatenbank setzen, wie wenn dieselben "
4621 #~ "Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt würden"
4625 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4626 #~ "same package specification options as -q"
4628 #~ "Datei-Eigentümer und -Gruppe gemäß deren in der Paketdatenbank setzen, "
4629 #~ "wie wenn dieselben Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt würden"
4631 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4632 #~ msgstr "-u und --uninstall sind veraltet und funktionieren nicht mehr.\n"
4634 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4635 #~ msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n"
4639 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4640 #~ "installation, erasure, and verification"
4642 #~ "--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
4643 #~ "überprüfung angegeben werden"
4646 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4647 #~ msgstr "--allfiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
4649 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4650 #~ msgstr "--oldpackage darf nur während Aktualisierungen benutzt werden"
4652 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4653 #~ msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
4656 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4657 #~ msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
4661 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4664 #~ "--nopgp darf nur während der Signatur- und Paketüberprüfung angegeben "
4667 #~ msgid "no packages given for signature check"
4668 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signaturüberprüfung angegeben"
4670 #~ msgid "no packages given for signing"
4671 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signatur angeben"
4673 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4674 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
4676 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4677 #~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
4680 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4681 #~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
4684 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4685 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4688 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4689 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4692 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4693 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4696 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4697 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4700 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4701 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4704 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4705 #~ msgstr "Anfrage-Modus"
4708 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4709 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
4712 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4713 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4716 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4717 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4720 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4721 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4724 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4725 #~ msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen"
4728 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4729 #~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
4731 #~ msgid "(unknown type)"
4732 #~ msgstr "(unbekannter Typ)"
4735 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4736 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4739 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4740 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4743 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4744 #~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
4747 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4748 #~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
4751 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4752 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4755 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4756 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4759 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4760 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
4763 #~ msgid " All modes support the following options:"
4764 #~ msgstr " alle Modi unterstützen folgende Argumente:"
4767 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4768 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4771 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4772 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
4775 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4776 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4779 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4780 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4783 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4784 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4787 #~ msgid " --root <dir> "
4788 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4792 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4795 #~ " Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) erlauben es, ftp-URLs"
4798 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4800 #~ " anstelle von Dateinamen zu benutzen. Außerdem die folgenden Optionen:\n"
4803 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4804 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4807 #~ msgid " --ftpport <port> "
4808 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4811 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4812 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4815 #~ msgid " --httpport <port> "
4816 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4819 #~ msgid " Package specification options:"
4820 #~ msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
4823 #~ msgid " -f <file>+ "
4824 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4827 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4828 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4831 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4832 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4835 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4836 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
4839 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4840 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4843 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4844 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4847 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4848 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4851 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4852 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
4855 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4856 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4859 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4860 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
4863 #~ msgid " Information selection options:"
4864 #~ msgstr " Optionen der Informationsauswahl:"
4867 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4868 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4871 #~ msgid "list capabilities required by package"
4872 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4875 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4876 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
4879 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4880 #~ msgstr "Keine Stufen ausführen"
4883 #~ msgid " --install <packagefile>"
4884 #~ msgstr "Paket installieren"
4887 #~ msgid " -i <packagefile> "
4888 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4891 #~ msgid " --excludepath <path> "
4892 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4895 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4896 #~ msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
4899 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4900 #~ msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
4903 #~ msgid " --prefix <dir> "
4904 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4907 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4908 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4911 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4912 #~ msgstr "Paket installieren"
4915 #~ msgid " -U <packagefile> "
4916 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4919 #~ msgid " --erase <package>"
4920 #~ msgstr "Paket installieren"
4923 #~ msgid " -e <package> "
4924 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4927 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4928 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4931 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4932 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4935 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4936 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4939 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4940 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4943 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4944 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4947 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4948 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4951 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4952 #~ "and verification"
4954 #~ "--notriggers darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
4955 #~ "überprüfung angegeben werden"
4958 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4959 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <VERZ>]"
4962 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4963 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
4967 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4970 #~ " [--rcfile <DATEI>] [--ignorearch] [--dbpath "
4975 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4978 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <DATEI>]"
4982 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4985 #~ " rpm {--erase -e] [--root <VERZ>] [--noscripts] [--rcfile <DATEI>]"
4989 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4991 #~ " [--scripts] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4995 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4997 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
5000 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5001 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [ZIEL]"
5004 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5005 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [ZIEL]"
5009 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5011 #~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
5015 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5016 #~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
5020 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5022 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <DATEI>]"
5026 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5027 #~ msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
5031 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5032 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5035 #~ msgid "installing a source package\n"
5036 #~ msgstr "Paket installieren"
5039 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5040 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
5043 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5044 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
5048 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5049 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5052 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5053 #~ msgstr "umbennen von %s nach %s fehlgeschlagen: %s"
5056 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5057 #~ msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5061 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5063 #~ msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
5066 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5067 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5070 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5071 #~ msgstr "Die Zeitüberprüfung auf S Sekunden setzen (mit 0 ausschalten)"
5074 #~ msgid "counting packages to install\n"
5075 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
5078 #~ msgid "found %d packages\n"
5079 #~ msgstr "Anfrage an alle Pakete"
5082 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5083 #~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
5086 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5087 #~ msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
5089 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5090 #~ msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
5093 #~ msgid " --rcfile <file> "
5094 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5097 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5098 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5100 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5101 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
5105 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5108 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5112 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5113 #~ msgstr " [ZIELE]"
5116 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5118 #~ " [--buildarch <ARCH>] [--rmsource] SPEC-DATEI"
5121 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5122 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <DATAEI>] [-v] SPEC-DATEI"
5126 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5128 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm"
5132 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5135 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn."
5139 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5140 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
5143 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5144 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5147 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5148 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5151 #~ msgid "package src rpm only"
5152 #~ msgstr "Paket hat keinen Namen"
5155 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5156 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5159 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5160 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5163 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5164 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5167 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5168 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5171 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5172 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
5175 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5176 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
5179 #~ msgid "exec failed!\n"
5180 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
5183 #~ msgid "New Header signature\n"
5184 #~ msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
5187 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5188 #~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
5192 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5193 #~ msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
5196 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5198 #~ " [--ftpproxy <RECHNER>] [--ftpport <PORT>] [--"
5203 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5205 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport "
5209 #~ msgid "package not found in database"
5210 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
5213 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5214 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
5218 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5221 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5225 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5227 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos "
5230 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5231 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <DATAEI>] [-v] SPEC-DATEI"
5234 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5236 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm"
5239 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5242 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn."
5246 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5248 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos "
5252 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5253 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
5257 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5258 #~ msgstr "kann keinen Platz für die Datenbank bekommen"
5261 #~ msgid "override build architecture"
5262 #~ msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
5265 #~ msgid "override build operating system"
5266 #~ msgstr "Paket-Betriebssystem nicht überprüfen"
5268 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5270 #~ "--build (-b) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges "
5273 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5275 #~ "--tarbuild (-t) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges "
5278 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5279 #~ msgstr "Argumente zu --dbpath müssen mit einem / beginnen"
5281 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5282 #~ msgstr "--clean darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
5285 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5288 #~ "ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und -"
5289 #~ "aktualisierungen benutzt werden"
5293 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5296 #~ "ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und -"
5297 #~ "aktualisierungen benutzt werden"
5299 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5300 #~ msgstr "verschiebe Dateien, obglich das Paket es nicht erlaubt"
5302 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5303 #~ msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
5306 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5307 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
5309 #~ msgid "remove sources and spec file"
5310 #~ msgstr "lösche Quellen und spec-Datei"
5313 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5314 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
5317 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5318 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
5321 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5322 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
5325 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5326 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
5329 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5330 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
5333 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5334 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
5336 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5337 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Abhängigkeiten zu prüfen"
5339 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5340 #~ msgstr "Fehler: konnte Datenbank-Eintrag nicht lesen\n"
5342 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5343 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um danach zu suchen"
5345 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5346 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuführen"
5349 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5350 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
5353 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5354 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
5356 #~ msgid "could not read database record!\n"
5357 #~ msgstr "kann Datenbank-Eintrag nicht lesen!\n"
5359 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5361 #~ "Eintrag Nummer %d in der Datenback ist nicht in Ordnung -- wird "
5364 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5365 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Update durchzuführen"
5368 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5369 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuführen"
5371 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5372 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
5375 #~ msgid "package has no group\n"
5376 #~ msgstr "Paket hat keinen Namen"
5380 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5381 #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
5384 #~ msgid "cannot create %s"
5385 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
5389 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5390 #~ msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
5393 #~ msgid "failed to open %s\n"
5394 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
5397 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5398 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
5401 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5402 #~ msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
5404 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5405 #~ msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht lesen"
5407 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5408 #~ msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht in eine temporäre Datei schreiben"
5410 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5411 #~ msgstr "Konnte Signatur-Ziel (»sigtarget«) nicht lesen"
5413 #~ msgid "Couldn't write package"
5414 #~ msgstr "Konnte Paket nicht schreiben"
5416 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5417 #~ msgstr "Unerwartete Angaben für die Anfrage"
5419 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5420 #~ msgstr "--nofiles darf nur während der Paketüberprüfung angegeben werden"
5422 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5423 #~ msgstr "--clean darf nur mit -b und -t benutzt werden"
5425 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5426 #~ msgstr "--rmsource darf nur mit -b und -t benutzt werden"
5428 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5429 #~ msgstr "--short-circuit darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
5431 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5433 #~ "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt "
5437 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5438 #~ msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
5440 #~ msgid "showing package: %d\n"
5441 #~ msgstr "zeige Paket an: %d\n"
5444 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5445 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
5447 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
5448 #~ msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
5450 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5451 #~ msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n"
5454 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5455 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
5458 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
5459 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
5462 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
5463 #~ msgstr "Installiere %s\n"
5466 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5467 #~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
5469 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
5471 #~ msgid "package %s contains no files"
5472 #~ msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
5476 #~ msgid "file %s is shared\n"
5477 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5480 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
5481 #~ msgstr "fehlendes Argument für %s bei %s:%d"
5485 #~ msgid "keeping %s\n"
5486 #~ msgstr "Hole %s heraus\n"
5488 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5489 #~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgeführt werden"
5491 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5492 #~ msgstr "--dump darf nur während Anfragen benutzt werden"
5494 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5495 #~ msgstr "--dump der Anfragen muß zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden"
5501 #~ msgid "Copyright (C) 1995 - Red Hat Software"
5502 #~ msgstr "Copyright © 1998 - Red Hat Software"
5506 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5508 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
5512 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5514 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <VERZ>] [--"
5518 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5519 #~ msgstr "Gibt diesen Text aus"
5522 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5523 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
5526 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5527 #~ msgstr "Ausgabe etwas ausführlicher gestalten"
5530 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5531 #~ msgstr "extrem ausführliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)"
5534 #~ msgid " -q - query mode"
5535 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
5538 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5539 #~ msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)"
5542 #~ msgid " -a - query all packages"
5543 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5546 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5547 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
5550 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5552 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <VERZ>]"
5556 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5557 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
5561 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5562 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5566 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5567 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
5571 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5572 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
5575 #~ msgid " -i - display package information"
5576 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5579 #~ msgid " -l - display package file list"
5580 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5583 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5584 #~ msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)"
5588 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5589 #~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
5593 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5594 #~ msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
5597 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5598 #~ msgstr "--dump der Anfragen muß zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden"
5601 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5602 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
5605 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5606 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5609 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5610 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
5614 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5615 #~ msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden können"
5618 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5619 #~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgeführt werden"
5623 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5626 #~ "--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5627 #~ "überprüfung angegeben werden"
5631 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5632 #~ "uninstallation, and verification"
5634 #~ "--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5635 #~ "überprüfung angegeben werden"
5639 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5642 #~ "--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5643 #~ "erstellung angegeben werden"
5647 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5648 #~ "querying, and database rebuilds"
5650 #~ "--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, -"
5651 #~ "anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
5654 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5655 #~ msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
5658 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5660 #~ "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt "
5664 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5665 #~ msgstr "--dump darf nur während Anfragen benutzt werden"
5667 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5668 #~ msgstr "Erstelle die Pakete für die Architektur <ARCH>"
5670 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5671 #~ msgstr "kann Datenbank-Eintrag bei %d nicht lesen"