1 # German messages for RPM
2 # Revised by Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>, 1997-1998.
4 # Verbesserungen jeder Art willkommen!
8 # 1998-08-04 11:00:36 MEST
12 # 1997-10-12 18:08:57 MEST
16 # 1997-07-20 16:13:20 CEST
20 # 1997-06-27 08:19:09 MET DST
24 # 1997-05-28 15:04:05 MET DST
25 # Update für 2.4.1; Korrekturlesen weiterhin erwünscht!
28 # 1997-05-08 20:34:01 MET DST
29 # Neue Strings von 2.4BETA1 üs; die alten sollten überprüft werden ;-)
32 # 1997-05-01 11:23:20 MET DST
33 # Neue Strings von 2.4.Alpha2 übersetzt; die alten müssen noch überprüft werden.
36 # ### sollte »query« nicht besser mit Abfrage üs werden (statt Anfrage)? -ke-
39 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
40 "POT-Creation-Date: 2002-07-11 11:28-0400\n"
41 "PO-Revision-Date: 1998-08-03 18:02+02:00\n"
42 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>\n"
43 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
50 msgid "Failed build dependencies:\n"
51 msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
56 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
57 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
60 #: build.c:154 build.c:166
62 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
63 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
69 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
70 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
75 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
76 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
81 msgid "failed to stat %s: %m\n"
82 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
86 msgid "File %s is not a regular file.\n"
87 msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
91 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
92 msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
94 #. parse up the build operators
97 msgid "Building target platforms: %s\n"
102 msgid "Building for target %s\n"
103 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
106 msgid "argument is not an RPM package\n"
111 msgid "error reading header from package\n"
112 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
116 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
117 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
119 #: rpmqv.c:114 lib/poptALL.c:142
120 msgid "print the version of rpm being used"
121 msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
123 #: rpmqv.c:117 lib/poptALL.c:138
124 msgid "provide less detailed output"
127 #: rpmqv.c:119 lib/poptALL.c:140
128 msgid "provide more detailed output"
131 #: rpmqv.c:121 lib/poptALL.c:145
132 msgid "define MACRO with value EXPR"
135 #: rpmqv.c:121 lib/poptALL.c:146
139 #: rpmqv.c:123 lib/poptALL.c:148
141 msgid "print macro expansion of EXPR"
142 msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
144 #: rpmqv.c:123 lib/poptALL.c:149
148 #: rpmqv.c:125 lib/poptALL.c:151
149 msgid "send stdout to <cmd>"
150 msgstr "Standard-Ausgabe nach <BEFEHL> umleiten"
152 #: rpmqv.c:125 lib/poptALL.c:152
156 #: rpmqv.c:127 lib/poptALL.c:154
157 msgid "use <dir> as the top level directory"
158 msgstr "<VERZ> als Stammverzeichnis benutzen"
160 #: rpmqv.c:127 lib/poptALL.c:155 lib/poptI.c:220
165 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
168 #: rpmqv.c:130 rpmqv.c:134 rpmqv.c:138
172 #: rpmqv.c:133 rpmqv.c:137
173 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
176 #: rpmqv.c:141 lib/poptALL.c:169
177 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
180 #: rpmqv.c:146 lib/poptALL.c:174
181 msgid "disable use of libio(3) API"
184 #: rpmqv.c:149 lib/poptALL.c:178
185 msgid "debug protocol data stream"
188 #: rpmqv.c:151 lib/poptALL.c:180
189 msgid "debug rpmio I/O"
192 #: rpmqv.c:153 lib/poptALL.c:182
193 msgid "debug URL cache handling"
197 msgid "Query options (with -q or --query):"
201 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
205 msgid "Signature options:"
209 msgid "Database options:"
213 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
217 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
221 msgid "Common options for all rpm modes:"
225 #. @-modfilesys -globs @
226 #: rpmqv.c:222 lib/poptI.c:27
229 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
232 #: rpmqv.c:230 lib/poptALL.c:46
234 msgid "RPM version %s\n"
235 msgstr "RPM Version %s\n"
239 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc."
240 msgstr "Copyright © 1998 - Red Hat Software"
244 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
245 msgstr "Dies darf unter den Bedingungen der »GNU GPL« frei verteilt werden"
249 msgid "Usage: %s {--help}\n"
250 msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
253 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
258 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
259 msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n"
263 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
266 #: rpmqv.c:658 rpmqv.c:664 rpmqv.c:670 rpmqv.c:708
267 msgid "only one major mode may be specified"
268 msgstr "Es darf nur ein Hauptmodus angegeben werden"
271 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
273 "Nur nur eine Art der Anfrage/Überprüfung kann pro Programmlauf durchgeführt "
278 msgid "unexpected query flags"
279 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
283 msgid "unexpected query format"
284 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
287 msgid "unexpected query source"
288 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
291 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
292 msgstr "--dbpath wurde für eine Operation angeben, die keine Datenbank benutzt"
296 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
297 msgstr "nur die Installation und Aktualisierung darf erzwungen werden"
300 msgid "files may only be relocated during package installation"
301 msgstr "Dateien können nur während der Paketinstallation verschoben werden"
304 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
305 msgstr "nur eines der Argumente --prefix oder --relocate darf angegeben werden"
310 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
311 msgstr "--relocate darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
314 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
315 msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
318 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
319 msgstr "Argumente zu --prefix müssen mit einem / beginnen"
322 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
323 msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
326 msgid "--percent may only be specified during package installation"
327 msgstr "--percent darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
330 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
331 msgstr "--replacefiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
334 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
335 msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
338 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
339 msgstr "--excludedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
342 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
343 msgstr "--includedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
346 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
348 "nur eines der Argumente --excludedocs und --includedocs darf angegeben werden"
351 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
352 msgstr "--ignorearch darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
355 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
356 msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
360 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
361 msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
364 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
365 msgstr "--allmatches darf nur während der Paketdeinstallaiton angegeben werden"
368 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
369 msgstr "--allfiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
372 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
374 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
380 "script disabling options may only be specified during package installation "
383 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
389 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
392 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
398 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
399 "recompilation, installation,erasure, and verification"
401 "--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
402 "überprüfung angegeben werden"
406 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
409 "--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
410 "erstellung angegeben werden"
414 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
415 "and database rebuilds"
417 "--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, -"
418 "anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
421 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
422 msgstr "Argumente zu --root (-r) müssen mit einem / beginnen"
425 msgid "no files to sign\n"
430 msgid "cannot access file %s\n"
431 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
435 msgid "pgp not found: "
436 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
439 msgid "Enter pass phrase: "
443 msgid "Pass phrase check failed\n"
444 msgstr "Die Passwortüberprüfung ist fehlgeschlagen\n"
447 msgid "Pass phrase is good.\n"
448 msgstr "Das Passwort ist richtig.\n"
452 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
456 msgid "--sign may only be used during package building"
457 msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
461 msgid "exec failed\n"
462 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
465 msgid "no packages files given for rebuild"
466 msgstr "Es wurden keine Paketdateien für die Neuerstellung angegeben"
469 msgid "no spec files given for build"
470 msgstr "Es wurde kein spec-Datei für die Erstellung angegeben"
473 msgid "no tar files given for build"
474 msgstr "Es wurde keine tar-Datei für die Erstellung angegeben"
478 msgid "no packages given for erase"
479 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
482 msgid "no packages given for install"
483 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
486 msgid "no arguments given for query"
487 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben"
490 msgid "no arguments given for verify"
491 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben"
494 msgid "unexpected arguments to --querytags "
495 msgstr "Unerwartete Argumente zu --querytags "
499 msgid "no arguments given"
500 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben"
503 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
505 msgid "Unable to open temp file.\n"
506 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
511 msgid "Executing(%s): %s\n"
512 msgstr "Hole %s heraus\n"
517 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
518 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
523 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
524 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
530 "RPM build errors:\n"
533 #: build/expression.c:225
535 msgid "syntax error while parsing ==\n"
536 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
538 #: build/expression.c:255
540 msgid "syntax error while parsing &&\n"
541 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
543 #: build/expression.c:264
545 msgid "syntax error while parsing ||\n"
546 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
548 #: build/expression.c:307
550 msgid "parse error in expression\n"
551 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
553 #: build/expression.c:347
554 msgid "unmatched (\n"
557 #: build/expression.c:377
558 msgid "- only on numbers\n"
561 #: build/expression.c:393
562 msgid "! only on numbers\n"
565 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
566 #: build/expression.c:655
567 msgid "types must match\n"
570 #: build/expression.c:453
571 msgid "* / not suported for strings\n"
574 #: build/expression.c:510
575 msgid "- not suported for strings\n"
578 #: build/expression.c:668
579 msgid "&& and || not suported for strings\n"
582 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
584 msgid "syntax error in expression\n"
585 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
589 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
592 #: build/files.c:346 build/files.c:546 build/files.c:742
594 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
595 msgstr "fehlende { nach %{"
597 #: build/files.c:357 build/files.c:676 build/files.c:753
599 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
600 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
602 #: build/files.c:395 build/files.c:701
604 msgid "Invalid %s token: %s\n"
605 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
609 msgid "Missing %s in %s %s\n"
610 msgstr "fehlende { nach %{"
614 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
620 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
621 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
626 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
627 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
632 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
633 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
637 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
643 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
648 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
653 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
657 #. We already got a file -- error
660 msgid "Two files on one line: %s\n"
661 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
663 #: build/files.c:1003
665 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
666 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
668 #: build/files.c:1016
670 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
674 #: build/files.c:1168
676 msgid "File listed twice: %s\n"
677 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
679 #: build/files.c:1312
681 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
685 #: build/files.c:1557
687 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
688 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
690 #: build/files.c:1581
692 msgid "File not found: %s\n"
693 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
695 #: build/files.c:1624 build/files.c:2248 build/parsePrep.c:50
697 msgid "Bad owner/group: %s\n"
701 #: build/files.c:1637
703 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
704 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
706 #: build/files.c:1747
708 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
709 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
711 #: build/files.c:1770
713 msgid "Glob not permitted: %s\n"
714 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
716 #: build/files.c:1785
718 msgid "File not found by glob: %s\n"
719 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
721 #: build/files.c:1849
723 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
724 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
727 #: build/files.c:1860 build/pack.c:156
730 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
733 #: build/files.c:2236
735 msgid "Bad file: %s: %s\n"
736 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
738 #. XXX this error message is probably not seen.
739 #: build/files.c:2311
741 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
742 msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
744 #: build/files.c:2316
746 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
747 msgstr "Konnte Signatur-Ziel (»sigtarget«) nicht lesen"
749 #: build/files.c:2400
752 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
755 #: build/files.c:2404
757 msgid "failed to write all data to %s\n"
758 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
760 #: build/files.c:2562
762 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
766 #: build/files.c:2591 build/files.c:2605
768 msgid "Failed to find %s:\n"
769 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
772 #: build/files.c:2728
774 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
775 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
778 msgid "getUname: too many uid's\n"
782 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
786 msgid "getUidS: too many uid's\n"
790 msgid "getGname: too many gid's\n"
794 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
798 msgid "getGidS: too many gid's\n"
803 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
809 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
810 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
815 msgid "create archive failed: %s\n"
816 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
820 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
821 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
825 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
826 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
830 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
831 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
835 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
836 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
840 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
841 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
845 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
846 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
850 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
851 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
855 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
856 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
861 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
862 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
867 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
868 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
870 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
872 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
873 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
877 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
878 msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n"
882 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
883 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
888 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
889 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
894 msgid "Unable to write temp header\n"
895 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
898 msgid "Bad CSA data\n"
904 msgid "Unable to write final header\n"
905 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
909 msgid "Generating signature: %d\n"
910 msgstr "PGP-Signatur generieren"
915 msgid "Unable to reload signature header.\n"
916 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
921 msgid "Could not open %s: %s\n"
922 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
925 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1411
927 msgid "Unable to write package: %s\n"
928 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
933 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
934 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
939 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
940 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
945 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
946 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
951 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
952 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
957 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
958 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
960 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:1701
967 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
972 msgid "cannot create %s: %s\n"
973 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
976 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
978 msgid "line %d: second %s\n"
979 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
981 #: build/parseChangelog.c:128
983 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
986 #: build/parseChangelog.c:136
988 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
991 #: build/parseChangelog.c:153
993 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
996 #: build/parseChangelog.c:158
998 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
1001 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
1003 msgid "missing name in %%changelog\n"
1006 #: build/parseChangelog.c:184
1008 msgid "no description in %%changelog\n"
1011 #: build/parseDescription.c:47
1013 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1014 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1017 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
1019 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1020 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1022 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
1024 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1025 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1027 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
1029 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1030 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1032 #: build/parseDescription.c:97
1034 msgid "line %d: Second description\n"
1038 #: build/parseFiles.c:42
1040 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1041 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1043 #: build/parseFiles.c:86
1045 msgid "line %d: Second %%files list\n"
1046 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1048 #: build/parsePreamble.c:242
1050 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1053 #: build/parsePreamble.c:247
1055 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1059 #: build/parsePreamble.c:252
1061 msgid "OS is excluded: %s\n"
1062 msgstr "Hole %s heraus\n"
1064 #: build/parsePreamble.c:257
1066 msgid "OS is not included: %s\n"
1067 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
1069 #: build/parsePreamble.c:280
1071 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1072 msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n"
1074 #: build/parsePreamble.c:309
1076 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1077 msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
1080 #: build/parsePreamble.c:371
1082 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1083 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
1086 #: build/parsePreamble.c:389
1088 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1089 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
1091 #: build/parsePreamble.c:402
1093 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1094 msgstr "(unbekannter Typ)"
1097 #: build/parsePreamble.c:447
1099 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1100 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1102 #: build/parsePreamble.c:487
1104 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1105 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1109 #: build/parsePreamble.c:495
1111 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1112 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1115 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1117 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1118 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1120 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1122 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1125 #: build/parsePreamble.c:599
1127 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1128 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1130 #: build/parsePreamble.c:611
1132 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1133 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1135 #: build/parsePreamble.c:623
1137 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1138 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1140 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1142 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1143 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1145 #: build/parsePreamble.c:700
1147 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1148 msgstr "fehlende Architektur für %s bei %s:%d"
1150 #: build/parsePreamble.c:709
1152 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1153 msgstr "Fataler Fehler: "
1155 #: build/parsePreamble.c:869
1157 msgid "Bad package specification: %s\n"
1158 msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
1160 #: build/parsePreamble.c:875
1162 msgid "Package already exists: %s\n"
1163 msgstr "die temporäre Datenbank %s existiert schon"
1165 #: build/parsePreamble.c:902
1167 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1168 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1170 #: build/parsePreamble.c:924
1171 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1175 #: build/parsePrep.c:45
1177 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1178 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1180 #: build/parsePrep.c:86
1182 msgid "No patch number %d\n"
1183 msgstr "(keine Zahl)"
1185 #: build/parsePrep.c:181
1187 msgid "No source number %d\n"
1188 msgstr "(keine Zahl)"
1191 #: build/parsePrep.c:203
1193 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1194 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1196 #: build/parsePrep.c:304
1198 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1202 #: build/parsePrep.c:319
1204 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1205 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1208 #: build/parsePrep.c:337
1210 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1211 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1214 #: build/parsePrep.c:481
1216 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1217 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1220 #: build/parsePrep.c:490
1222 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1223 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1226 #: build/parsePrep.c:502
1228 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1229 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1232 #: build/parsePrep.c:509
1234 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1235 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1237 #: build/parsePrep.c:516
1238 msgid "Too many patches!\n"
1242 #: build/parsePrep.c:520
1244 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1245 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1247 #: build/parsePrep.c:556
1249 msgid "line %d: second %%prep\n"
1252 #: build/parseReqs.c:102
1255 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1256 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1258 #: build/parseReqs.c:113
1260 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1261 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1263 #: build/parseReqs.c:145
1265 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1266 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1269 #: build/parseReqs.c:176
1271 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1272 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1274 #: build/parseScript.c:166
1276 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1277 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1280 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1282 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1283 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1285 #: build/parseScript.c:187
1287 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1288 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1291 #: build/parseScript.c:231
1293 msgid "line %d: Second %s\n"
1294 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1297 #: build/parseSpec.c:157
1299 msgid "line %d: %s\n"
1300 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1304 #: build/parseSpec.c:209
1306 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1307 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
1309 #: build/parseSpec.c:225
1311 msgid "Unclosed %%if\n"
1314 #: build/parseSpec.c:297
1316 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1319 #: build/parseSpec.c:306
1321 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1324 #: build/parseSpec.c:318
1326 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1329 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1331 msgid "malformed %%include statement\n"
1334 #: build/parseSpec.c:542
1336 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1337 msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
1339 #: build/parseSpec.c:600
1341 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1342 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1345 #: build/poptBT.c:117
1347 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1348 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1350 #: build/poptBT.c:148
1352 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1353 msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
1355 #: build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:158
1356 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167
1360 #: build/poptBT.c:151
1361 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1364 #: build/poptBT.c:154
1366 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1367 msgstr "Paket installieren"
1369 #: build/poptBT.c:157
1371 msgid "verify %files section from <specfile>"
1372 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1374 #: build/poptBT.c:160
1376 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1377 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1379 #: build/poptBT.c:163
1381 msgid "build binary package only from <specfile>"
1382 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1384 #: build/poptBT.c:166
1386 msgid "build source package only from <specfile>"
1387 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1389 #: build/poptBT.c:170
1391 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1392 msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
1394 #: build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180
1395 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189
1399 #: build/poptBT.c:173
1400 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1403 #: build/poptBT.c:176
1404 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1407 #: build/poptBT.c:179
1409 msgid "verify %files section from <tarball>"
1410 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1412 #: build/poptBT.c:182
1414 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1415 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1417 #: build/poptBT.c:185
1419 msgid "build binary package only from <tarball>"
1420 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1422 #: build/poptBT.c:188
1424 msgid "build source package only from <tarball>"
1425 msgstr "Erstelle die Pakete für das Betriebssystem <BS>"
1427 #: build/poptBT.c:192
1429 msgid "build binary package from <source package>"
1431 "Binärpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren und paketieren)"
1433 #: build/poptBT.c:193 build/poptBT.c:196
1435 msgid "<source package>"
1436 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1438 #: build/poptBT.c:195
1441 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1442 msgstr "Paket installieren"
1444 #: build/poptBT.c:199
1446 msgid "override build root"
1447 msgstr "Benutze <VERZ> als Stammverzeichnis beim Erstellen"
1449 #: build/poptBT.c:201
1450 msgid "remove build tree when done"
1451 msgstr "Erstellungsdateibaum nach Beendigung löschen"
1453 #: build/poptBT.c:203 rpmdb/poptDB.c:28
1454 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1457 #: build/poptBT.c:205
1458 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1462 #: build/poptBT.c:207
1464 msgid "debug file state machine"
1465 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1467 #: build/poptBT.c:209
1469 msgid "do not execute any stages of the build"
1470 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1472 #: build/poptBT.c:211
1474 msgid "do not verify build dependencies"
1475 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1477 #: build/poptBT.c:213
1478 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1481 #: build/poptBT.c:216
1482 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1485 #: build/poptBT.c:218
1487 msgid "remove sources when done"
1488 msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
1490 #: build/poptBT.c:220
1492 msgid "remove specfile when done"
1493 msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
1495 #: build/poptBT.c:222
1496 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1497 msgstr "Direkt zur angegeben Stufe springen (nur für c und i)"
1499 #: build/poptBT.c:224
1501 msgid "generate PGP/GPG signature"
1502 msgstr "PGP-Signatur generieren"
1504 #: build/poptBT.c:226
1505 msgid "override target platform"
1508 #: build/poptBT.c:228
1509 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1514 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1515 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1519 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1520 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1524 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1525 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1529 msgid "(error 0x%x)"
1537 msgid "Bad/unreadable header"
1541 msgid "Header size too big"
1546 msgid "Unknown file type"
1547 msgstr "(unbekannter Typ)"
1551 msgid "Missing hard link(s)"
1552 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
1555 msgid "MD5 sum mismatch"
1560 msgid "Internal error"
1561 msgstr "Fataler Fehler: "
1564 msgid "Archive file not in header"
1570 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
1572 #: lib/depends.c:167
1574 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1575 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1577 #: lib/depends.c:393
1581 #: lib/depends.c:419
1582 msgid "(rpmrc provides)"
1585 #: lib/depends.c:436
1587 msgid "(rpmlib provides)"
1588 msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
1591 #: lib/depends.c:458
1594 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1596 #: lib/depends.c:471
1597 msgid "(db provides)"
1600 #: lib/depends.c:484
1602 msgid "(db package)"
1603 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1605 #: lib/depends.c:828
1607 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1611 #: lib/depends.c:950
1613 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1614 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
1616 #. Record all relations.
1617 #: lib/depends.c:1228
1618 msgid "========== recording tsort relations\n"
1621 #. T4. Scan for zeroes.
1622 #: lib/depends.c:1334
1624 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1628 #: lib/depends.c:1427
1629 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1632 #: lib/depends.c:1497
1636 #: lib/depends.c:1532
1637 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1640 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1641 #: lib/depends.c:1537
1643 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1646 #: lib/formats.c:31 lib/formats.c:57 lib/formats.c:92 lib/formats.c:305
1647 #: rpmdb/header.c:3136 rpmdb/header.c:3159 rpmdb/header.c:3183
1648 msgid "(not a number)"
1649 msgstr "(keine Zahl)"
1651 #: lib/formats.c:156
1653 msgid "(not base64)"
1654 msgstr "(keine Zahl)"
1656 #: lib/formats.c:166
1657 msgid "(invalid type)"
1660 #: lib/formats.c:231 lib/formats.c:278
1662 msgid "(not a blob)"
1663 msgstr "(keine Zahl)"
1668 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1669 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
1673 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1677 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
1679 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1680 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1683 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
1685 msgid "failed to open %s: %s\n"
1686 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1690 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1694 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1701 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1705 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1710 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1713 #: lib/fsm.c:1666 lib/fsm.c:1798
1715 msgid "%s saved as %s\n"
1716 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1720 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1721 msgstr "kann %s nicht entfernen - Verzeichnis ist nicht leer"
1725 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1726 msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen: %s"
1730 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1731 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
1735 msgid "%s created as %s\n"
1736 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1740 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1741 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1745 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1746 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1748 #: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
1750 msgid "error creating temporary file %s\n"
1751 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
1753 #: lib/package.c:216 lib/rpmchecksig.c:180 lib/rpmchecksig.c:608
1755 msgid "%s: readLead failed\n"
1756 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
1758 #: lib/package.c:231
1760 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1762 "Nur Pakete mit Hauptnummern <= 3 werden von dieser RPM-Version unterstützt"
1764 #: lib/package.c:239
1767 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1769 "Nur Pakete mit Hauptnummern <= 3 werden von dieser RPM-Version unterstützt"
1771 #: lib/package.c:248 lib/rpmchecksig.c:198 lib/rpmchecksig.c:624
1773 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1774 msgstr "%s: »rpmReadSignature« fehlgeschlagen\n"
1776 #: lib/package.c:252 lib/rpmchecksig.c:202 lib/rpmchecksig.c:629
1778 msgid "%s: No signature available\n"
1779 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
1781 #: lib/package.c:298 lib/rpmchecksig.c:527
1783 msgid "%s: headerRead failed\n"
1784 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
1786 #: lib/package.c:333 lib/package.c:358 lib/package.c:388 lib/rpmchecksig.c:700
1788 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1791 #: lib/package.c:400 lib/rpmchecksig.c:122 lib/rpmchecksig.c:556
1793 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1794 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
1796 #: lib/poptALL.c:157 lib/poptALL.c:161 lib/poptALL.c:165
1797 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1800 #: lib/poptALL.c:158 lib/poptALL.c:162 lib/poptALL.c:166
1805 #: lib/poptALL.c:253
1807 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1812 msgid "exclude paths must begin with a /"
1813 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1816 msgid "relocations must begin with a /"
1817 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1820 msgid "relocations must contain a ="
1821 msgstr "Verschiebungen müssen ein »=« beinhalten"
1824 msgid "relocations must have a / following the ="
1825 msgstr "bei Verschiebungen muss ein »/« dem »=« folgen"
1828 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1832 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1836 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1838 "alle Dateien installieren, auch die config-Dateien, die sonst übergangen "
1843 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1844 "<package> specified multiple packages)"
1846 "Alle Pakete entfernen, die mit <PAKET> übereinstimmen (normalerweise wird "
1847 "ein Fehler angezeigt, wenn <PAKET> mehrere Pakete bezeichnet)"
1849 #: lib/poptI.c:121 lib/poptI.c:176
1851 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1852 msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
1856 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1857 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1860 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1864 msgid "erase (uninstall) package"
1865 msgstr "Paket löschen (deinstallieren)"
1870 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1873 msgid "do not install documentation"
1874 msgstr "Dokumentation nicht installieren"
1877 msgid "skip files with leading component <path> "
1885 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1886 msgstr "Abkürzung für --replacepkgs --replacefiles"
1890 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1891 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1893 #: lib/poptI.c:144 lib/poptI.c:160 lib/poptI.c:241
1895 msgid "<packagefile>+"
1896 msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
1899 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1900 msgstr "Fortschrittsanzeige bei der Paketinstallation (gut zusammen mit -v)"
1903 msgid "don't verify package architecture"
1904 msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
1907 msgid "don't verify package operating system"
1908 msgstr "Paket-Betriebssystem nicht überprüfen"
1911 msgid "don't check disk space before installing"
1915 msgid "install documentation"
1916 msgstr "Dokumentation installieren"
1920 msgid "install package(s)"
1921 msgstr "Paket installieren"
1924 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1925 msgstr "Datenbank erneuern, aber das Dateisystem nicht verändern"
1928 msgid "do not verify package dependencies"
1929 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1932 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1934 "Paket-Installation nicht neu sortieren, um den Abhängigkeiten zu genügen"
1937 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1942 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1943 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1947 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1948 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1952 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1953 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1957 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1958 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1960 #: lib/poptI.c:191 lib/poptQV.c:274 lib/poptQV.c:311
1962 msgid "don't verify package digest(s)"
1963 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1965 #: lib/poptI.c:193 lib/poptQV.c:277 lib/poptQV.c:313
1967 msgid "don't verify package signature(s)"
1968 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
1972 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1973 msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
1977 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1978 msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
1982 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1983 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
1987 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1988 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
1992 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1993 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
1997 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2000 "Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei "
2001 "Aktualisierungen automatisch)"
2004 msgid "print percentages as package installs"
2005 msgstr "Prozentangabe bei der Paketinstallation ausgeben"
2008 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2010 "Verschiebe das Paket, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis <VERZ>"
2014 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2015 msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
2020 msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
2023 msgid "save erased package files by repackaging"
2027 msgid "install even if the package replaces installed files"
2028 msgstr "Auch dann installieren, wenn das Paket installierte Dateien ersetzt"
2031 msgid "reinstall if the package is already present"
2032 msgstr "Neuinstallation, wenn das Paket schon vorhanden ist"
2035 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2043 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2044 msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde"
2048 msgid "upgrade package(s)"
2049 msgstr "Paket installieren"
2053 msgid "query/verify all packages"
2054 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2058 msgid "rpm checksig mode"
2059 msgstr "Anfrage-Modus"
2063 msgid "query/verify package(s) owning file"
2064 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2068 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2069 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2073 msgid "query/verify package(s) in group"
2074 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2078 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2079 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2083 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
2084 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2088 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2089 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2093 msgid "rpm query mode"
2094 msgstr "Anfrage-Modus"
2098 msgid "query/verify a header instance"
2099 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2102 msgid "display known query tags"
2107 msgid "query a spec file"
2108 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2116 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2117 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2121 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2122 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2126 msgid "rpm verify mode"
2127 msgstr "Anfrage-Modus"
2131 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2132 msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
2136 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2137 msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
2141 msgid "list all configuration files"
2142 msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
2146 msgid "list all documentation files"
2147 msgstr "Dokumentation installieren"
2151 msgid "dump basic file information"
2152 msgstr "Paketinformationen anzeigen"
2156 msgid "list files in package"
2157 msgstr "Paket installieren"
2161 msgid "skip %%ghost files"
2166 msgid "skip %%license files"
2171 msgid "skip %%readme files"
2172 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2176 msgid "use the following query format"
2177 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
2181 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2182 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2185 msgid "display the states of the listed files"
2190 msgid "display a verbose file listing"
2191 msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen"
2195 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2196 msgstr "Paket installieren"
2200 msgid "don't verify size of files"
2201 msgstr "Paket installieren"
2205 msgid "don't verify symlink path of files"
2206 msgstr "Paket installieren"
2210 msgid "don't verify owner of files"
2211 msgstr "Paket installieren"
2215 msgid "don't verify group of files"
2216 msgstr "Paket installieren"
2219 msgid "don't verify modification time of files"
2222 #: lib/poptQV.c:257 lib/poptQV.c:260
2224 msgid "don't verify mode of files"
2225 msgstr "Paket installieren"
2229 msgid "don't verify files in package"
2230 msgstr "Paket installieren"
2232 #: lib/poptQV.c:265 tools/rpmgraph.c:274
2234 msgid "don't verify package dependencies"
2235 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
2237 #: lib/poptQV.c:267 lib/poptQV.c:271
2239 msgid "don't execute verify script(s)"
2240 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2244 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2245 msgstr "Paket installieren"
2249 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2250 msgstr "Paket installieren"
2254 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2255 msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
2259 msgid "verify package signature(s)"
2260 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
2263 msgid "import an armored public key"
2268 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2269 msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
2273 msgid "generate signature"
2274 msgstr "PGP-Signatur generieren"
2278 #: lib/psm.c:261 rpmdb/header.c:401 rpmdb/header_internal.c:164
2280 msgid "Data type %d not supported\n"
2284 msgid "source package expected, binary found\n"
2289 msgid "source package contains no .spec file\n"
2290 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2294 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2295 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2299 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2300 msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
2304 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2305 msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
2307 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2310 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2311 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2315 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2320 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2325 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2326 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2330 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2331 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
2340 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2341 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2345 msgid "%s failed: %s\n"
2346 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
2348 #: lib/query.c:124 lib/rpmts.c:286
2350 msgid "incorrect format: %s\n"
2351 msgstr "Fehler beim Format %s\n"
2355 msgid "(contains no files)"
2356 msgstr "(beinhaltet keine Dateien)"
2368 msgid "not installed "
2369 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2381 msgid "(unknown %3d) "
2382 msgstr "(unbekannter Typ)"
2386 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2387 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2391 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2392 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2396 msgid "can't query %s: %s\n"
2397 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
2399 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:362 lib/rpminstall.c:493
2400 #: lib/rpminstall.c:875 tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2402 msgid "open of %s failed: %s\n"
2403 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
2407 msgid "query of %s failed\n"
2408 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2411 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2412 msgstr "altes Sourceformat-Paket kann nicht angefragt werden\n"
2414 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:506
2416 msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
2417 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2421 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2422 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2426 msgid "no packages\n"
2427 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2431 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2432 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2436 msgid "no package triggers %s\n"
2437 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2440 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2442 msgid "malformed %s: %s\n"
2443 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
2445 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2447 msgid "no package matches %s: %s\n"
2448 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2452 msgid "no package requires %s\n"
2453 msgstr "kein Paket verlangt %s\n"
2455 # oder besser: ... listet %s auf? -ke-
2458 msgid "no package provides %s\n"
2459 msgstr "kein Paket stellt %s bereit\n"
2464 msgid "file %s: %s\n"
2465 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2469 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2470 msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
2474 msgid "invalid package number: %s\n"
2475 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
2479 msgid "package record number: %u\n"
2480 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
2484 msgid "record %u could not be read\n"
2485 msgstr "Eintrag %d konnte nicht gelesen werden\n"
2487 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:660
2489 msgid "package %s is not installed\n"
2490 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2495 msgid "(added files)"
2496 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2499 msgid "(added provide)"
2502 #: lib/rpmchecksig.c:60
2504 msgid "%s: open failed: %s\n"
2505 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
2507 #: lib/rpmchecksig.c:72
2509 msgid "makeTempFile failed\n"
2510 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
2512 #: lib/rpmchecksig.c:116
2514 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2515 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2517 #: lib/rpmchecksig.c:185
2519 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2520 msgstr "%s: Kann v1.0-RPM nicht signieren\n"
2522 #: lib/rpmchecksig.c:189
2524 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2525 msgstr "%s: Kann v2.0-RPM nicht erneuert signieren\n"
2527 #: lib/rpmchecksig.c:290
2529 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2530 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2532 #: lib/rpmchecksig.c:296
2534 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2535 msgstr "%s: »rpmReadSignature« fehlgeschlagen\n"
2537 #: lib/rpmchecksig.c:389
2539 msgid "%s: import read failed.\n"
2540 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2542 #: lib/rpmchecksig.c:394
2544 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2547 #: lib/rpmchecksig.c:399
2549 msgid "%s: base64 encode failed.\n"
2550 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2552 #: lib/rpmchecksig.c:541
2554 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2555 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2557 #: lib/rpmchecksig.c:614
2559 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2560 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar (v1.0 RPM)\n"
2562 #: lib/rpmchecksig.c:862
2566 #: lib/rpmchecksig.c:863 lib/rpmchecksig.c:877
2568 msgid " (MISSING KEYS:"
2569 msgstr " (FEHLENDE SCHLüSSEL)"
2571 #: lib/rpmchecksig.c:865 lib/rpmchecksig.c:879
2575 #: lib/rpmchecksig.c:866 lib/rpmchecksig.c:880
2576 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2579 #: lib/rpmchecksig.c:868 lib/rpmchecksig.c:882
2583 #: lib/rpmchecksig.c:876
2587 #: lib/rpmds.c:449 lib/rpmds.c:616
2591 #: lib/rpmds.c:449 lib/rpmds.c:616
2595 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2599 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2605 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2611 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2612 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
2615 msgid "========== relocations\n"
2621 msgid "%5d exclude %s\n"
2622 msgstr "Hole %s heraus\n"
2626 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2627 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2632 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2633 msgstr "Hole %s heraus\n"
2638 msgid "excluding %s %s\n"
2639 msgstr "Hole %s heraus\n"
2643 msgid "relocating %s to %s\n"
2644 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
2648 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2649 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
2651 #: lib/rpminstall.c:167
2652 msgid "Preparing..."
2655 #: lib/rpminstall.c:169
2657 msgid "Preparing packages for installation..."
2658 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
2661 #: lib/rpminstall.c:309
2663 msgid "Retrieving %s\n"
2664 msgstr "Hole %s heraus\n"
2666 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2667 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2668 #: lib/rpminstall.c:322
2670 msgid " ... as %s\n"
2673 #: lib/rpminstall.c:326
2675 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2676 msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
2678 #: lib/rpminstall.c:417
2680 msgid "package %s is not relocateable\n"
2681 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2683 #: lib/rpminstall.c:467
2685 msgid "error reading from file %s\n"
2686 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
2688 #: lib/rpminstall.c:473
2690 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2693 #: lib/rpminstall.c:485 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:156
2695 msgid "%s cannot be installed\n"
2696 msgstr "Fehler: %s kann nicht installiert werden\n"
2698 #: lib/rpminstall.c:521
2700 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2701 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2703 #: lib/rpminstall.c:535 lib/rpminstall.c:688 lib/rpminstall.c:1062
2704 #: tools/rpmgraph.c:202
2706 msgid "Failed dependencies:\n"
2707 msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
2709 #: lib/rpminstall.c:542 tools/rpmgraph.c:208
2710 msgid " Suggested resolutions:\n"
2713 #: lib/rpminstall.c:572
2715 msgid "installing binary packages\n"
2716 msgstr "Paket installieren"
2718 #: lib/rpminstall.c:593
2720 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2721 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2723 #: lib/rpminstall.c:663
2725 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2726 msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n"
2728 #: lib/rpminstall.c:718
2730 msgid "cannot open %s: %s\n"
2731 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
2733 #: lib/rpminstall.c:724
2735 msgid "Installing %s\n"
2736 msgstr "Installiere %s\n"
2738 #: lib/rpminstall.c:1056
2740 msgid "rollback %d packages to %s"
2741 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
2745 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2746 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
2748 #: lib/rpmlibprov.c:30
2749 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2752 #: lib/rpmlibprov.c:33
2753 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2756 #: lib/rpmlibprov.c:36
2757 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2760 #: lib/rpmlibprov.c:39
2761 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2764 #: lib/rpmlibprov.c:42
2765 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2768 #: lib/rpmlibprov.c:45
2769 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2772 #: lib/rpmlibprov.c:48
2773 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2776 #: lib/rpmlibprov.c:51
2777 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2785 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2788 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2789 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2791 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2794 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2795 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2799 msgid "package %s is already installed"
2800 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2804 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2805 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2809 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2814 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2815 msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n"
2817 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2820 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2821 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2825 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2830 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2833 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2836 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2837 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2841 msgid "%s is needed by %s%s"
2842 msgstr " wird von %s-%s-%s gebraucht\n"
2844 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2846 msgid "(installed) "
2847 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2851 msgid "%s conflicts with %s%s"
2852 msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n"
2856 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2861 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2862 msgstr "fehlendes zweites ':' bei %s:%d"
2866 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2867 msgstr "fehlender Name cer Architektur bei %s:%d"
2871 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2872 msgstr "Unvollständige Datenzeile bei %s:%d"
2876 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2877 msgstr "Zu viele Argumente in der Datenzeile bei %s:%d"
2881 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2882 msgstr "Unzureichende arch/os Zahl: %s (%s:%d)"
2886 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2887 msgstr "Unvollständige Standardzeile bei %s:%d"
2891 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2892 msgstr "Zu viele Argumente in der Standardzeile bei %s:%d"
2898 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2899 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
2903 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2904 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
2906 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2908 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2909 msgstr "fehlendes Argument für %s bei %s:%d"
2912 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2914 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2915 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2919 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2920 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2924 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2925 msgstr "fehlende Architektur für %s bei %s:%d"
2929 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2930 msgstr "unzureichende Option '%s' bei %s:%d"
2934 msgid "Unknown system: %s\n"
2938 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2943 msgid "Cannot expand %s\n"
2944 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
2948 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2954 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2955 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
2957 #: lib/rpmts.c:136 lib/rpmts.c:193
2959 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2960 msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
2962 #. Get available space on mounted file systems.
2964 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2967 #: lib/signature.c:134
2968 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2971 #: lib/signature.c:152
2973 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2976 #: lib/signature.c:157
2978 msgid " Actual size: %12d\n"
2981 #: lib/signature.c:179
2983 msgid "No signature\n"
2984 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
2986 #: lib/signature.c:183
2988 msgid "Old PGP signature\n"
2989 msgstr "PGP-Signatur generieren"
2991 #: lib/signature.c:194
2993 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
2994 msgstr "Alte Signatur (nur intern)! Wie bist du daran gekommen!?"
2996 #: lib/signature.c:250
2998 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3002 #: lib/signature.c:341 lib/signature.c:454 lib/signature.c:733
3003 #: lib/signature.c:772
3005 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3006 msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
3008 #: lib/signature.c:357
3010 msgid "pgp failed\n"
3011 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
3013 #. PGP failed to write signature
3015 #: lib/signature.c:364
3017 msgid "pgp failed to write signature\n"
3018 msgstr "pgp fehlgeschlagen beim Schreiben der Signatur"
3020 #: lib/signature.c:370
3022 msgid "PGP sig size: %d\n"
3026 #: lib/signature.c:388 lib/signature.c:502
3028 msgid "unable to read the signature\n"
3029 msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
3031 #: lib/signature.c:393
3033 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3036 #: lib/signature.c:471
3038 msgid "gpg failed\n"
3039 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
3041 #. GPG failed to write signature
3043 #: lib/signature.c:478
3045 msgid "gpg failed to write signature\n"
3046 msgstr "pgp fehlgeschlagen beim Schreiben der Signatur"
3048 #: lib/signature.c:484
3050 msgid "GPG sig size: %d\n"
3053 #: lib/signature.c:507
3055 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3059 #. This case should have been screened out long ago.
3060 #: lib/signature.c:777 lib/signature.c:832
3062 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3065 #: lib/signature.c:809
3067 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3068 msgstr "\"pgp_name:\" muss in der rpmrc-Datei gesetzt sein"
3070 #: lib/signature.c:824
3072 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3073 msgstr "\"pgp_name:\" muss in der rpmrc-Datei gesetzt sein"
3075 #: lib/signature.c:871
3076 msgid "Header+Payload size: "
3079 #: lib/signature.c:909
3080 msgid "MD5 digest: "
3083 #: lib/signature.c:960
3085 msgid "Header SHA1 digest: "
3086 msgstr "Paket installieren"
3088 #: lib/signature.c:1152
3090 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3091 msgstr "alle MD5-Signaturen überspringen"
3093 #: lib/signature.c:1264
3097 #: lib/signature.c:1265
3099 msgid "V3 DSA signature: "
3100 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
3102 #: lib/signature.c:1341
3103 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3106 #: lib/signature.c:1368
3107 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3110 #: lib/signature.c:1372
3112 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3115 #: lib/transaction.c:106
3117 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3121 #: lib/transaction.c:910
3123 msgid "excluding directory %s\n"
3124 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3129 msgstr "fehlende { nach %{"
3133 msgid "Unsatisifed dependencies for %s: "
3134 msgstr "Nicht erfüllte Abhängigkeiten von %s-%s-%s: "
3138 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3143 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3148 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3153 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3158 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3159 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3163 msgid "closed db index %s/%s\n"
3164 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3168 msgid "verified db index %s/%s\n"
3169 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3173 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3174 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3178 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3179 msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen"
3191 msgid "locked db index %s/%s\n"
3192 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3194 #: rpmdb/dbconfig.c:401
3196 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3199 #: rpmdb/dbconfig.c:439
3201 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3204 #: rpmdb/dbconfig.c:448
3206 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3209 #: rpmdb/dbconfig.c:457
3211 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3214 #. This should not be allowed
3216 #: rpmdb/header.c:360
3217 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3220 #. @-observertrans -readonlytrans@
3221 #: rpmdb/header.c:2312
3222 msgid "missing { after %"
3223 msgstr "fehlende { nach %{"
3225 #. @-observertrans -readonlytrans@
3226 #: rpmdb/header.c:2342
3227 msgid "missing } after %{"
3228 msgstr "fehlende } nach %{"
3230 # »Tag« übersetzen??? -ke-
3231 #. @-observertrans -readonlytrans@
3232 #: rpmdb/header.c:2356
3233 msgid "empty tag format"
3234 msgstr "leeres »Tag«-Format"
3236 #. @-observertrans -readonlytrans@
3237 #: rpmdb/header.c:2370
3238 msgid "empty tag name"
3239 msgstr "leerer »Tag«-Name"
3241 #. @-observertrans -readonlytrans@
3242 #: rpmdb/header.c:2387
3244 msgstr "unbekannter »Tag«"
3246 #. @-observertrans -readonlytrans@
3247 #: rpmdb/header.c:2414
3248 msgid "] expected at end of array"
3249 msgstr "] am Ende des Arrays erwartet"
3251 #. @-observertrans -readonlytrans@
3252 #: rpmdb/header.c:2432
3253 msgid "unexpected ]"
3254 msgstr "unerwartete ]"
3256 #. @-observertrans -readonlytrans@
3257 #: rpmdb/header.c:2436
3258 msgid "unexpected }"
3259 msgstr "unerwartete }"
3261 #. @-observertrans -readonlytrans@
3262 #: rpmdb/header.c:2505
3263 msgid "? expected in expression"
3264 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
3266 #. @-observertrans -readonlytrans@
3267 #: rpmdb/header.c:2514
3269 msgid "{ expected after ? in expression"
3270 msgstr "{ nach ? im Ausdruck erwartet"
3272 #. @-observertrans -readonlytrans@
3273 #: rpmdb/header.c:2527 rpmdb/header.c:2572
3274 msgid "} expected in expression"
3275 msgstr "} im Ausdruck erwartet"
3277 #. @-observertrans -readonlytrans@
3278 #: rpmdb/header.c:2537
3279 msgid ": expected following ? subexpression"
3280 msgstr ": nach ? Unterausdruck erwartet"
3282 #. @-observertrans -readonlytrans@
3283 #: rpmdb/header.c:2557
3285 msgid "{ expected after : in expression"
3286 msgstr "{ nach : im Ausdruck erwartet"
3288 #. @-observertrans -readonlytrans@
3289 #: rpmdb/header.c:2582
3290 msgid "| expected at end of expression"
3291 msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet"
3293 #: rpmdb/poptDB.c:18
3294 msgid "initialize database"
3297 #: rpmdb/poptDB.c:20
3299 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3300 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3302 #: rpmdb/poptDB.c:23
3304 msgid "verify database files"
3305 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
3307 #: rpmdb/poptDB.c:25
3308 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3312 #: rpmdb/rpmdb.c:169
3314 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3317 #: rpmdb/rpmdb.c:245
3319 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3320 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
3322 #: rpmdb/rpmdb.c:267
3324 msgid "cannot open %s index\n"
3325 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
3327 #: rpmdb/rpmdb.c:721
3329 msgid "no dbpath has been set\n"
3330 msgstr "»dbpath« ist nicht gesetzt"
3332 #: rpmdb/rpmdb.c:1011 rpmdb/rpmdb.c:1140 rpmdb/rpmdb.c:1189 rpmdb/rpmdb.c:2061
3333 #: rpmdb/rpmdb.c:2166 rpmdb/rpmdb.c:2854
3335 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3336 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3338 #: rpmdb/rpmdb.c:1404
3340 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3341 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:1984
3345 msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:2250
3350 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3351 msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um danach zu suchen"
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:2311
3355 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3356 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:2422
3361 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3362 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3365 #: rpmdb/rpmdb.c:2426
3367 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3368 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3370 #: rpmdb/rpmdb.c:2453
3372 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3373 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3375 #: rpmdb/rpmdb.c:2474
3377 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3378 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3381 #: rpmdb/rpmdb.c:2484
3383 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3384 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3386 #: rpmdb/rpmdb.c:2626
3388 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3389 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
3391 #: rpmdb/rpmdb.c:2830
3393 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3397 #: rpmdb/rpmdb.c:2834
3399 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3400 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3402 #: rpmdb/rpmdb.c:2870
3404 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3405 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3407 #: rpmdb/rpmdb.c:3209
3409 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3412 #: rpmdb/rpmdb.c:3244
3413 msgid "no dbpath has been set"
3414 msgstr "»dbpath« ist nicht gesetzt"
3416 #: rpmdb/rpmdb.c:3271
3418 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3419 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3421 #: rpmdb/rpmdb.c:3275
3423 msgid "temporary database %s already exists\n"
3424 msgstr "die temporäre Datenbank %s existiert schon"
3426 #: rpmdb/rpmdb.c:3281
3428 msgid "creating directory %s\n"
3429 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3431 #: rpmdb/rpmdb.c:3283
3433 msgid "creating directory %s: %s\n"
3434 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3436 #: rpmdb/rpmdb.c:3290
3438 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3439 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3441 #: rpmdb/rpmdb.c:3301
3443 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3444 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3446 #: rpmdb/rpmdb.c:3325
3448 msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
3450 "Eintrag Nummer %d in der Datenback ist nicht in Ordnung -- wird übersprungen"
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:3365
3454 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3455 msgstr "kann einen Eintrag hinzufügen, ursprünglich bei %d"
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:3383
3458 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3461 #: rpmdb/rpmdb.c:3391
3462 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3465 #: rpmdb/rpmdb.c:3393
3467 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3470 #: rpmdb/rpmdb.c:3403
3472 msgid "removing directory %s\n"
3473 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3476 #: rpmdb/rpmdb.c:3405
3478 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3479 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3481 #: rpmio/macro.c:230
3483 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3487 #: rpmio/macro.c:367
3489 msgid "%3d>%*s(empty)"
3492 #: rpmio/macro.c:410
3494 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3497 #: rpmio/macro.c:648
3499 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3502 #: rpmio/macro.c:681
3504 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3507 #: rpmio/macro.c:687
3509 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3512 #: rpmio/macro.c:692
3514 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3517 #: rpmio/macro.c:698
3519 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3522 #: rpmio/macro.c:733
3524 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3527 #: rpmio/macro.c:851
3529 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3532 #: rpmio/macro.c:972
3534 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3535 msgstr "(unbekannter Typ)"
3537 #: rpmio/macro.c:1168
3539 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3542 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3544 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3545 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
3547 #: rpmio/macro.c:1296
3549 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3552 #: rpmio/macro.c:1425
3554 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3555 msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
3557 #: rpmio/macro.c:1496
3558 msgid "Target buffer overflow\n"
3563 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3565 msgid "File %s: %s\n"
3566 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3568 #: rpmio/macro.c:1700
3570 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3573 #: rpmio/rpmio.c:664
3577 #: rpmio/rpmio.c:667
3579 msgid "Bad server response"
3580 msgstr "Nicht passende Antwort des FTP-Servers"
3582 #: rpmio/rpmio.c:670
3584 msgid "Server I/O error"
3585 msgstr "FTP IO-Fehler"
3587 #: rpmio/rpmio.c:673
3589 msgid "Server timeout"
3590 msgstr "Timeout des FTP-Servers"
3592 #: rpmio/rpmio.c:676
3594 msgid "Unable to lookup server host address"
3595 msgstr "Unmöglich die Hostadresse des FTP-Servers zu bestimmen"
3597 #: rpmio/rpmio.c:679
3599 msgid "Unable to lookup server host name"
3600 msgstr "Unmöglich den Hostnamen des FTP-Servers zu bestimmen"
3602 #: rpmio/rpmio.c:682
3604 msgid "Failed to connect to server"
3605 msgstr "Verbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen"
3607 #: rpmio/rpmio.c:685
3609 msgid "Failed to establish data connection to server"
3610 msgstr "Aufbau einer Datenverbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen"
3612 #: rpmio/rpmio.c:688
3614 msgid "I/O error to local file"
3615 msgstr "IO-Fehler bei lokaler Datei"
3617 #: rpmio/rpmio.c:691
3618 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3619 msgstr "Fehler beim Setzen des FTP-Servers in den passiven Modus"
3621 #: rpmio/rpmio.c:694
3622 msgid "File not found on server"
3623 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
3625 #: rpmio/rpmio.c:697
3626 msgid "Abort in progress"
3629 #: rpmio/rpmio.c:701
3631 msgid "Unknown or unexpected error"
3632 msgstr "FTP Unbekannter oder nicht erwarteter Fehler"
3634 #: rpmio/rpmio.c:1393
3636 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3639 #: rpmio/rpmlog.c:59
3645 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3646 msgid "fatal error: "
3647 msgstr "Fataler Fehler: "
3650 #: rpmio/rpmlog.c:133
3655 #: rpmio/rpmlog.c:134
3659 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3661 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3666 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3671 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3676 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3681 msgid "Password for %s@%s: "
3682 msgstr "Passworf für %s@%s: "
3684 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3686 msgid "error: %sport must be a number\n"
3687 msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n"
3691 msgid "url port must be a number\n"
3692 msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n"
3698 msgid "failed to create %s: %s\n"
3699 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
3701 #: tools/rpmcache.c:519 tools/rpmgraph.c:276
3703 msgid "don't verify header+payload signature"
3704 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
3706 #: tools/rpmcache.c:521 tools/rpmgraph.c:278
3708 msgid "don't verify package digest"
3709 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
3711 #: tools/rpmcache.c:523 tools/rpmgraph.c:280
3713 msgid "don't verify package signature"
3714 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
3716 #: tools/rpmcache.c:526
3717 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3720 #: tools/rpmcache.c:530
3721 msgid "follow command line symlinks"
3724 #: tools/rpmcache.c:533
3725 msgid "logical walk"
3728 #: tools/rpmcache.c:536
3730 msgid "don't change directories"
3731 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3733 #: tools/rpmcache.c:539
3734 msgid "don't get stat info"
3737 #: tools/rpmcache.c:542
3738 msgid "physical walk"
3741 #: tools/rpmcache.c:545
3742 msgid "return dot and dot-dot"
3745 #: tools/rpmcache.c:548
3746 msgid "don't cross devices"
3749 #: tools/rpmcache.c:551
3750 msgid "return whiteout information"
3753 #: tools/rpmcache.c:554 tools/rpmgraph.c:286
3754 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3757 #: tools/rpmcache.c:586
3759 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3762 #: tools/rpmcache.c:618
3764 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3765 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
3767 #: tools/rpmgraph.c:177
3769 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3770 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
3772 # oder besser: "... verletzen" ?
3773 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3774 #~ msgstr "Das Enfernen dieser Pakete würde Paket-Abhängigkeiten missachten:\n"
3777 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3778 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
3781 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3782 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
3785 #~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
3786 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
3789 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3790 #~ msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
3792 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3793 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <VERZ>]"
3796 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3798 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <VERZ>]"
3801 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3803 #~ " [--rcfile <DATEI>] [--ignorearch] [--dbpath "
3807 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3810 #~ " [--prefix <VERZ>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3813 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3814 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
3817 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3818 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
3822 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3823 #~ "oldpath=newpath]"
3825 #~ " [--noorder] [--relocate <ALTPFAD>=<NEUPFAD>]"
3829 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3831 #~ " [--badreloc] [--notriggers] DATEI1.rpm ... DATEIn."
3835 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3836 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
3838 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3840 #~ " [--oldpackage] [--root <VERZ>] [--noscripts]"
3843 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3845 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <DATEI>]"
3848 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3850 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <VERZ>]"
3853 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3854 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
3857 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3859 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3861 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3863 #~ " [--noorder] [--relocate <ALTPFAD>=<NEUPFAD>]"
3867 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3868 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
3871 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
3872 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
3874 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3876 #~ " [--scripts] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
3879 #~ msgid " [--triggeredby]"
3880 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
3883 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
3885 #~ " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3889 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3890 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
3892 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3894 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
3897 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3900 #~ " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3903 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
3904 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
3906 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3907 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [ZIEL]"
3909 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3910 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [ZIEL]"
3913 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3914 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
3917 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3919 #~ " rpm {--erase -e] [--root <VERZ>] [--noscripts] [--rcfile <DATEI>]"
3921 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3922 #~ msgstr " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--allmatches]"
3926 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3927 #~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] PAKET1 ... PAKETn"
3930 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3931 #~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
3934 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3935 #~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
3939 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3940 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <DATEI>]"
3942 #~ msgid " package1 ... packageN"
3943 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
3945 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3946 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
3949 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3950 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
3954 #~ msgstr "Benutzung:"
3956 #~ msgid "print this message"
3957 #~ msgstr "Gibt diesen Text aus"
3960 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
3961 #~ msgstr " alle Modi unterstützen folgende Argumente:"
3964 #~ msgid " --eval '<name>+' "
3965 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3968 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3969 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
3972 #~ msgid " --pipe <cmd> "
3973 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3976 #~ msgid " --rcfile <file> "
3977 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3979 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3980 #~ msgstr "<DATEI> anstelle von /etc/rpmrc und $HOME/.rpmrc benutzen"
3982 #~ msgid "be a little more verbose"
3983 #~ msgstr "Ausgabe etwas ausführlicher gestalten"
3985 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3986 #~ msgstr "extrem ausführliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)"
3990 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3992 #~ " Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) erlauben es, ftp-URLs"
3995 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
3997 #~ " anstelle von Dateinamen zu benutzen. Außerdem die folgenden Optionen:\n"
3999 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4000 #~ msgstr "Hostname oder IP des ftp-Proxys"
4002 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4003 #~ msgstr "Portnummer des ftp-Servers (oder -Proxys)"
4006 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4007 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4010 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4011 #~ msgstr "Hostname oder IP des ftp-Proxys"
4014 #~ msgid " --httpport <port> "
4015 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4018 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4019 #~ msgstr "Portnummer des ftp-Servers (oder -Proxys)"
4021 #~ msgid "query mode"
4022 #~ msgstr "Anfrage-Modus"
4025 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4026 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4028 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4029 #~ msgstr "<VERZ> als Datenbankverzeichnis benutzen"
4032 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4033 #~ msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)"
4035 #~ msgid " Package specification options:"
4036 #~ msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
4038 #~ msgid "query all packages"
4039 #~ msgstr "Anfrage an alle Pakete"
4041 #~ msgid "query package owning <file>"
4042 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4044 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4045 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
4048 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4049 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4052 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4053 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4056 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4057 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4060 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4061 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
4064 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4065 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4068 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4069 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
4071 #~ msgid " Information selection options:"
4072 #~ msgstr " Optionen der Informationsauswahl:"
4074 #~ msgid "display package information"
4075 #~ msgstr "Paketinformationen anzeigen"
4077 #~ msgid "display the package's change log"
4078 #~ msgstr "Changelog des Pakets anzeigen"
4080 #~ msgid "display package file list"
4081 #~ msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen"
4083 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4084 #~ msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)"
4086 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4087 #~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
4089 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4090 #~ msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
4093 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4096 #~ "Alle überprüfbaren Infos zu jeder Datei anzeigen (mit -l, -c oder -d "
4099 #~ msgid "list capabilities package provides"
4100 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4102 #~ msgid "list package dependencies"
4103 #~ msgstr "Paket-Abhängigkeiten ausgeben"
4105 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4106 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
4109 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4112 #~ "Ein Paket mit denselben Paketspezifikations-Optionen wie bei -q überprüfen"
4114 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4115 #~ msgstr "md5-Prüfsumme der Datei nicht überprüfen"
4117 #~ msgid "do not verify file attributes"
4118 #~ msgstr "Dateiattribute nicht überprüfen"
4120 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4121 #~ msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden können"
4124 #~ msgid " --install <packagefile>"
4125 #~ msgstr "Paket installieren"
4128 #~ msgid " -i <packagefile> "
4129 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4132 #~ msgid " --excludepath <path>"
4133 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4136 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4137 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4139 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4140 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4142 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4143 #~ msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
4145 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4146 #~ msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
4149 #~ msgid " -U <packagefile> "
4150 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4152 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4153 #~ msgstr "Paket aktualisieren (dieselben Optionen wie --install, außerdem)"
4156 #~ msgid " -e <package> "
4157 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4159 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4160 #~ msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
4162 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4163 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4166 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4167 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4169 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4170 #~ msgstr "Paket erstellen, <STUFE> ist einer der Buchstaben:"
4172 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4173 #~ msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
4176 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4177 #~ msgstr "kontrollieren (oberflächliche Überprüfung der %files)"
4179 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4180 #~ msgstr "kompilieren (präparieren und kompilieren)"
4182 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4183 #~ msgstr "installieren (präparieren, kompilieren, installieren)"
4185 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4187 #~ "Binärpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren und "
4190 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4192 #~ "Binär- und Quellpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren "
4196 #~ msgid "remove spec file when done"
4197 #~ msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
4200 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4201 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4203 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4204 #~ msgstr "Benutze <VERZ> als Stammverzeichnis beim Erstellen"
4206 #~ msgid "do not execute any stages"
4207 #~ msgstr "Keine Stufen ausführen"
4210 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4211 #~ "sources, patches, and icons."
4213 #~ "Quellpaket installieren, Binarypaket erstellen und spec-Datei, Quellen, "
4214 #~ "Patch-Dateien und Icons löschen"
4216 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4217 #~ msgstr "wie --rebuild aber kein Paket erstellen"
4220 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4221 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4224 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4225 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4227 #~ msgid "add a signature to a package"
4228 #~ msgstr "Signatur einem Paket hinzufügen"
4231 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4232 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4235 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4236 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4238 #~ msgid "skip any PGP signatures"
4239 #~ msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
4242 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4243 #~ msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
4245 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4246 #~ msgstr "Sicherstellen, daß eine gültige Datenbank vorhanden ist"
4248 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4249 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4253 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4254 #~ "package specification options as -q"
4256 #~ "Dateirechte gemäß deren in der Paketdatenbank setzen, wie wenn dieselben "
4257 #~ "Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt würden"
4261 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4262 #~ "same package specification options as -q"
4264 #~ "Datei-Eigentümer und -Gruppe gemäß deren in der Paketdatenbank setzen, "
4265 #~ "wie wenn dieselben Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt würden"
4267 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4268 #~ msgstr "-u und --uninstall sind veraltet und funktionieren nicht mehr.\n"
4270 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4271 #~ msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n"
4275 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4276 #~ "installation, erasure, and verification"
4278 #~ "--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
4279 #~ "überprüfung angegeben werden"
4282 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4283 #~ msgstr "--allfiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
4285 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4286 #~ msgstr "--oldpackage darf nur während Aktualisierungen benutzt werden"
4288 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4289 #~ msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
4292 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4293 #~ msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
4297 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4300 #~ "--nopgp darf nur während der Signatur- und Paketüberprüfung angegeben "
4303 #~ msgid "no packages given for signature check"
4304 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signaturüberprüfung angegeben"
4306 #~ msgid "no packages given for signing"
4307 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signatur angeben"
4309 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4310 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
4312 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4313 #~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
4316 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4317 #~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
4320 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4321 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4324 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4325 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4328 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4329 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4332 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4333 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4336 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4337 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4340 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4341 #~ msgstr "Anfrage-Modus"
4344 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4345 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
4348 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4349 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4352 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4353 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4356 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4357 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4360 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4361 #~ msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen"
4364 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4365 #~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
4367 #~ msgid "(unknown type)"
4368 #~ msgstr "(unbekannter Typ)"
4371 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4372 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4375 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4376 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4379 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4380 #~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
4383 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4384 #~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
4387 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4388 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4391 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4392 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4395 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4396 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
4399 #~ msgid " All modes support the following options:"
4400 #~ msgstr " alle Modi unterstützen folgende Argumente:"
4403 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4404 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4407 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4408 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
4411 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4412 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4415 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4416 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4419 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4420 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4423 #~ msgid " --root <dir> "
4424 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4428 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4431 #~ " Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) erlauben es, ftp-URLs"
4434 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4436 #~ " anstelle von Dateinamen zu benutzen. Außerdem die folgenden Optionen:\n"
4439 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4440 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4443 #~ msgid " --ftpport <port> "
4444 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4447 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4448 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4451 #~ msgid " --httpport <port> "
4452 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4455 #~ msgid " Package specification options:"
4456 #~ msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
4459 #~ msgid " -f <file>+ "
4460 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4463 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4464 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4467 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4468 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4471 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4472 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
4475 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4476 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4479 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4480 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4483 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4484 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4487 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4488 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
4491 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4492 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4495 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4496 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
4499 #~ msgid " Information selection options:"
4500 #~ msgstr " Optionen der Informationsauswahl:"
4503 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4504 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4507 #~ msgid "list capabilities required by package"
4508 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4511 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4512 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
4515 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4516 #~ msgstr "Keine Stufen ausführen"
4519 #~ msgid " --install <packagefile>"
4520 #~ msgstr "Paket installieren"
4523 #~ msgid " -i <packagefile> "
4524 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4527 #~ msgid " --excludepath <path> "
4528 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4531 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4532 #~ msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
4535 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4536 #~ msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
4539 #~ msgid " --prefix <dir> "
4540 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4543 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4544 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4547 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4548 #~ msgstr "Paket installieren"
4551 #~ msgid " -U <packagefile> "
4552 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4555 #~ msgid " --erase <package>"
4556 #~ msgstr "Paket installieren"
4559 #~ msgid " -e <package> "
4560 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4563 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4564 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4567 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4568 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4571 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4572 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4575 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4576 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4579 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4580 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4583 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4584 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4587 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4588 #~ "and verification"
4590 #~ "--notriggers darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
4591 #~ "überprüfung angegeben werden"
4594 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4595 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <VERZ>]"
4598 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4599 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
4603 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4606 #~ " [--rcfile <DATEI>] [--ignorearch] [--dbpath "
4611 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4614 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <DATEI>]"
4618 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4621 #~ " rpm {--erase -e] [--root <VERZ>] [--noscripts] [--rcfile <DATEI>]"
4625 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4627 #~ " [--scripts] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4631 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4633 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4636 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4637 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [ZIEL]"
4640 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4641 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [ZIEL]"
4645 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4647 #~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
4651 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4652 #~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
4656 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4658 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <DATEI>]"
4662 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4663 #~ msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
4667 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
4668 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4671 #~ msgid "installing a source package\n"
4672 #~ msgstr "Paket installieren"
4675 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4676 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
4679 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4680 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
4684 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4685 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4688 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4689 #~ msgstr "umbennen von %s nach %s fehlgeschlagen: %s"
4692 #~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
4693 #~ msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
4696 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4697 #~ msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4701 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4703 #~ msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
4706 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4707 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4710 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4711 #~ msgstr "Die Zeitüberprüfung auf S Sekunden setzen (mit 0 ausschalten)"
4714 #~ msgid "counting packages to install\n"
4715 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
4718 #~ msgid "found %d packages\n"
4719 #~ msgstr "Anfrage an alle Pakete"
4722 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4723 #~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
4726 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4727 #~ msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
4729 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4730 #~ msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
4733 #~ msgid " --rcfile <file> "
4734 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4737 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4738 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4740 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4741 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
4745 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4748 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4752 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4753 #~ msgstr " [ZIELE]"
4756 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4758 #~ " [--buildarch <ARCH>] [--rmsource] SPEC-DATEI"
4761 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4762 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <DATAEI>] [-v] SPEC-DATEI"
4766 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4768 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm"
4772 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4775 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn."
4779 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4780 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
4783 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4784 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4787 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4788 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4791 #~ msgid "package src rpm only"
4792 #~ msgstr "Paket hat keinen Namen"
4795 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4796 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4799 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4800 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4803 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4804 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4807 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4808 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4811 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4812 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
4815 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4816 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
4819 #~ msgid "exec failed!\n"
4820 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
4823 #~ msgid "New Header signature\n"
4824 #~ msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
4827 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4828 #~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
4832 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4833 #~ msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
4836 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4838 #~ " [--ftpproxy <RECHNER>] [--ftpport <PORT>] [--"
4843 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4845 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport "
4849 #~ msgid "package not found in database"
4850 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
4853 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4854 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4858 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4861 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4865 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4867 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos "
4870 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4871 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <DATAEI>] [-v] SPEC-DATEI"
4874 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4876 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm"
4879 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4882 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn."
4886 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
4888 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos "
4892 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4893 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
4897 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4898 #~ msgstr "kann keinen Platz für die Datenbank bekommen"
4901 #~ msgid "override build architecture"
4902 #~ msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
4905 #~ msgid "override build operating system"
4906 #~ msgstr "Paket-Betriebssystem nicht überprüfen"
4908 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4910 #~ "--build (-b) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges "
4913 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4915 #~ "--tarbuild (-t) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges "
4918 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4919 #~ msgstr "Argumente zu --dbpath müssen mit einem / beginnen"
4921 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4922 #~ msgstr "--clean darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
4925 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
4928 #~ "ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und -"
4929 #~ "aktualisierungen benutzt werden"
4933 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
4936 #~ "ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und -"
4937 #~ "aktualisierungen benutzt werden"
4939 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4940 #~ msgstr "verschiebe Dateien, obglich das Paket es nicht erlaubt"
4942 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4943 #~ msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
4946 #~ msgid " --rmsource <spec> "
4947 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4949 #~ msgid "remove sources and spec file"
4950 #~ msgstr "lösche Quellen und spec-Datei"
4953 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4954 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4957 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4958 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4961 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4962 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
4965 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4966 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
4969 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4970 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
4973 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4974 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
4976 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4977 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Abhängigkeiten zu prüfen"
4979 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4980 #~ msgstr "Fehler: konnte Datenbank-Eintrag nicht lesen\n"
4982 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4983 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um danach zu suchen"
4986 #~ msgid "searching for package %s\n"
4987 #~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
4989 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4990 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuführen"
4993 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4994 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
4997 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4998 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
5000 #~ msgid "could not read database record!\n"
5001 #~ msgstr "kann Datenbank-Eintrag nicht lesen!\n"
5003 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5005 #~ "Eintrag Nummer %d in der Datenback ist nicht in Ordnung -- wird "
5008 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5009 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Update durchzuführen"
5012 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5013 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuführen"
5015 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5016 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
5019 #~ msgid "package has no group\n"
5020 #~ msgstr "Paket hat keinen Namen"
5024 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5025 #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
5028 #~ msgid "cannot create %s"
5029 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
5033 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5034 #~ msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
5037 #~ msgid "failed to open %s\n"
5038 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
5041 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5042 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
5045 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5046 #~ msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
5048 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5049 #~ msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht lesen"
5051 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5052 #~ msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht in eine temporäre Datei schreiben"
5054 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5055 #~ msgstr "Konnte Signatur-Ziel (»sigtarget«) nicht lesen"
5057 #~ msgid "Couldn't write package"
5058 #~ msgstr "Konnte Paket nicht schreiben"
5060 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5061 #~ msgstr "Unerwartete Angaben für die Anfrage"
5063 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5064 #~ msgstr "--nofiles darf nur während der Paketüberprüfung angegeben werden"
5066 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5067 #~ msgstr "--clean darf nur mit -b und -t benutzt werden"
5069 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5070 #~ msgstr "--rmsource darf nur mit -b und -t benutzt werden"
5072 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5073 #~ msgstr "--short-circuit darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
5075 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5077 #~ "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt "
5081 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5082 #~ msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
5084 #~ msgid "showing package: %d\n"
5085 #~ msgstr "zeige Paket an: %d\n"
5088 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5089 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
5091 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
5092 #~ msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
5094 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5095 #~ msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n"
5098 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5099 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
5102 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
5103 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
5106 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
5107 #~ msgstr "Installiere %s\n"
5110 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5111 #~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
5113 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
5115 #~ msgid "package %s contains no files"
5116 #~ msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
5120 #~ msgid "file %s is shared\n"
5121 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
5124 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
5125 #~ msgstr "fehlendes Argument für %s bei %s:%d"
5129 #~ msgid "keeping %s\n"
5130 #~ msgstr "Hole %s heraus\n"
5132 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5133 #~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgeführt werden"
5135 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5136 #~ msgstr "--dump darf nur während Anfragen benutzt werden"
5138 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5139 #~ msgstr "--dump der Anfragen muß zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden"
5145 #~ msgid "Copyright (C) 1995 - Red Hat Software"
5146 #~ msgstr "Copyright © 1998 - Red Hat Software"
5150 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5152 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
5156 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5158 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <VERZ>] [--"
5162 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5163 #~ msgstr "Gibt diesen Text aus"
5166 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5167 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
5170 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5171 #~ msgstr "Ausgabe etwas ausführlicher gestalten"
5174 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5175 #~ msgstr "extrem ausführliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)"
5178 #~ msgid " -q - query mode"
5179 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
5182 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5183 #~ msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)"
5186 #~ msgid " -a - query all packages"
5187 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5190 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5191 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
5194 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5196 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <VERZ>]"
5200 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5201 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
5205 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5206 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5210 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5211 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
5215 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5216 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
5219 #~ msgid " -i - display package information"
5220 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5223 #~ msgid " -l - display package file list"
5224 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5227 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5228 #~ msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)"
5232 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5233 #~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
5237 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5238 #~ msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
5241 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5242 #~ msgstr "--dump der Anfragen muß zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden"
5245 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5246 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
5249 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5250 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5253 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5254 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
5258 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5259 #~ msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden können"
5262 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5263 #~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgeführt werden"
5267 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5270 #~ "--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5271 #~ "überprüfung angegeben werden"
5275 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5276 #~ "uninstallation, and verification"
5278 #~ "--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5279 #~ "überprüfung angegeben werden"
5283 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5286 #~ "--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5287 #~ "erstellung angegeben werden"
5291 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5292 #~ "querying, and database rebuilds"
5294 #~ "--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, -"
5295 #~ "anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
5298 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5299 #~ msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
5302 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5304 #~ "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt "
5308 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5309 #~ msgstr "--dump darf nur während Anfragen benutzt werden"
5311 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5312 #~ msgstr "Erstelle die Pakete für die Architektur <ARCH>"
5314 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5315 #~ msgstr "kann Datenbank-Eintrag bei %d nicht lesen"