Updated Norwegian bokmål translation
[platform/upstream/folks.git] / po / de.po
1 # German translation of folks.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: folks master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-05 13:45+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: \n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22
23 #. Translators: the first parameter is an address book
24 #. * URI and the second is a persona UID.
25 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533
26 #, c-format
27 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
28 msgstr ""
29 "Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar, daher kann der Kontakt »%s« nicht "
30 "entfernt werden."
31
32 #. Translators: the first parameter is an address book
33 #. * URI and the second is an error message.
34 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
35 #, c-format
36 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
37 msgstr "Kontakt »%s« kann nicht entfernt werden: %s"
38
39 #. Translators: the parameter is an error message.
40 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544
41 #, c-format
42 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
43 msgstr ""
44 "Das Entfernen von Kontakten wird für diesen Personenspeicher nicht "
45 "unterstützt: %s"
46
47 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573
48 #, c-format
49 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
50 msgstr "Kontakt »%s« konnte nicht entfernt werden: %s"
51
52 #. Translators: the parameter is an address book
53 #. * URI.
54 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
55 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846
56 #, c-format
57 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
58 msgstr "Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar."
59
60 #. Translators: the first parameter is an address
61 #. * book URI and the second is an error message.
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656
63 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851
64 #, c-format
65 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
66 msgstr "Der Zugriff zum Öffnen des Adressbuchs »%s« wurde verweigert: %s"
67
68 #. Translators: the first parameter is an address book URI
69 #. * and the second is an error message.
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
71 #, c-format
72 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
73 msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
74
75 #. Translators: the parameteter is an error message.
76 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754
77 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785
78 #, c-format
79 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
80 msgstr "Fähigkeiten des Adressbuchs konnten nicht ermittelt werden: %s"
81
82 #. Translators: the parameter is an address book URI.
83 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802
84 #, c-format
85 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
86 msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden."
87
88 #. Translators: the first parameter is an address book URI
89 #. * and the second is an error message.
90 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
91 #, c-format
92 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
93 msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s"
94
95 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247
96 #, c-format
97 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
98 msgstr ""
99 "Das Ändern der Eigenschaft »%s« ist wegen Zeitüberschreitung fehlgeschlagen."
100
101 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278
102 #: ../folks/avatar-details.vala:59
103 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
104 msgstr "Benutzerbild ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
105
106 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299
107 #: ../folks/web-service-details.vala:123
108 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
109 msgstr "Webdienst-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
110
111 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335
112 #: ../folks/url-details.vala:152
113 msgid "URLs are not writeable on this contact."
114 msgstr "URLs sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
115
116 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
117 #: ../folks/local-id-details.vala:64
118 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
119 msgstr "Lokale Kennungen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
120
121 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440
122 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
123 msgstr "Der Kontakt kann nicht als Favorit markiert werden."
124
125 #. Translators: the parameter is an error message.
126 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
127 #, c-format
128 msgid "Can't update avatar: %s"
129 msgstr "Benutzerbild kann nicht aktualisiert werden: %s"
130
131 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
132 #: ../folks/email-details.vala:120
133 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
134 msgstr "E-Mail-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
135
136 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532
137 #: ../folks/phone-details.vala:229
138 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
139 msgstr "Telefonnummern sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
140
141 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546
142 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
143 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
144 msgstr "Postanschriften sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
145
146 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
147 #: ../folks/name-details.vala:281
148 msgid "Full name is not writeable on this contact."
149 msgstr "Der vollständige Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
150
151 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635
152 #: ../folks/name-details.vala:319
153 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
154 msgstr "Der Spitzname ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
155
156 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657
157 #: ../folks/note-details.vala:136
158 msgid "Notes are not writeable on this contact."
159 msgstr "Notizen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
160
161 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686
162 #: ../folks/birthday-details.vala:60
163 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
164 msgstr "Der Geburtstag ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
165
166 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
167 #: ../folks/role-details.vala:277
168 msgid "Roles are not writeable on this contact."
169 msgstr "Funktionen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
170
171 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831
172 #: ../folks/name-details.vala:244
173 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
174 msgstr "Der strukturierte Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
175
176 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871
177 #: ../folks/im-details.vala:136
178 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
179 msgstr "Sofortnachrichtenadressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
180
181 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921
182 #: ../folks/group-details.vala:168
183 msgid "Groups are not writeable on this contact."
184 msgstr "Gruppen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
185
186 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
187 #: ../folks/gender-details.vala:77
188 msgid "Gender is not writeable on this contact."
189 msgstr "Das Geschlecht ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
190
191 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
192 #. * property name and the second parameter is an error
193 #. * message.
194 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100
195 #, c-format
196 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
197 msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s"
198
199 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
200 #. * property name and the second parameter is an error
201 #. * message.
202 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109
203 #, c-format
204 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
205 msgstr "Ungültiger Wert für Eigenschaft »%s«: %s"
206
207 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
208 #. * property name and the second parameter is an error message.
209 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135
210 #, c-format
211 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
212 msgstr "Unbekannter Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: %s"
213
214 #. Translators: the first parameter is a filename,
215 #. * and the second is an error message.
216 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
217 #, c-format
218 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
219 msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
220
221 #. Translators: the first parameter is a path, and
222 #. * the second is an error message.
223 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
224 #, c-format
225 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
226 msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht erzeugt werden: %s"
227
228 #. Translators: the first parameter is a filename,
229 #. * and the second is an error message.
230 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
231 #, c-format
232 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
233 msgstr "Die Beziehungs-Schlüsseldatei »%s« konnte nicht erzeugt werden: %s"
234
235 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
236 #. * an error message.
237 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463
238 #, c-format
239 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
240 msgstr "Aktualisierte Schlüsseldatei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"
241
242 #. Translators: this is an error message for if the user
243 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
244 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
245 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
246 #. * an error message.
247 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
248 #, c-format
249 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
250 msgstr "Ungültige Sofortnachrichtenadresse »%s« für Protokoll »%s«: %s"
251
252 #. Translators: the parameter is an error message.
253 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
254 #, c-format
255 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
256 msgstr "Daten konnten nicht aus Schlüsseldatei geladen werden: %s"
257
258 #. Translators: the parameter is an error message.
259 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
260 #, c-format
261 msgid "Error requesting a group channel: %s"
262 msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s"
263
264 #. Translators: the parameter is an error message.
265 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526
266 #, c-format
267 msgid "Error requesting group handles: %s"
268 msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppen-Handle: %s"
269
270 #. Translators: the parameter is an error message.
271 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564
272 #, c-format
273 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
274 msgstr "Alias des Kontakts konnte nicht geändert werden: %s"
275
276 #. Translators: the parameter is an error message.
277 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623
278 #, c-format
279 msgid "Failed to create group channel: %s"
280 msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Gruppenkanals: %s"
281
282 #. Translators: the parameter is an error message.
283 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655
284 #, c-format
285 msgid "Get Channels property failed: %s"
286 msgstr "Kanal-Eigenschaft konnte nicht abgerufen werden: %s"
287
288 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
289 #. * second is an error message.
290 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697
291 #, c-format
292 msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
293 msgstr "Kontakt konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden: %s"
294
295 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
296 #. * second is an error message.
297 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713
298 #, c-format
299 msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
300 msgstr "Kontakt konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s"
301
302 #. Translators: the first parameter is a pointer address and the
303 #. * second is a contact handle (numeric identifier).
304 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736
305 #, c-format
306 msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
307 msgstr ""
308 "Ungültiger Gruppenkanal %p, zu dem das Handle %d hinzugefügt werden soll."
309
310 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637
311 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
312 msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger konnte nicht aufgebaut werden."
313
314 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676
315 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
316 msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren."
317
318 #. Translators: the parameter is an error message.
319 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
320 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720
321 #, c-format
322 msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
323 msgstr "Liste der favorisierten Kontakte konnte nicht abgerufen werden: %s"
324
325 #. Translators: the parameter is an identifier.
326 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757
327 #, c-format
328 msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list."
329 msgstr "Unbekannter Telepathy-Kontakt »%s« in Favoritenliste."
330
331 #. Translators: the parameter is an error message.
332 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788
333 #, c-format
334 msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
335 msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht hinzugefügt werden: %s"
336
337 #. Translators: the parameter is an error message.
338 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809
339 #, c-format
340 msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
341 msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s"
342
343 #. Translators: the first parameter is the display name for
344 #. * the Telepathy account, and the second is an error
345 #. * message.
346 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
350 msgstr ""
351 "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase für das Telepathy-Konto »%s« "
352 "gesetzt werden können: %s"
353
354 #. Translators: the first parameter is the display name for
355 #. * the Telepathy account, and the second is an error
356 #. * message.
357 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
361 msgstr ""
362 "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen für das Telepathy-Konto »%s« "
363 "gesetzt werden können: %s"
364
365 #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
366 #. * and the second is an error message.
367 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
368 #, c-format
369 msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
370 msgstr "Erstellen eines Kontakts für eigenes Handle »%u« schlug fehl: %s"
371
372 #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
373 #. * signal name.
374 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
375 msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
376 msgstr "Fehler beim Erstellen des Kanals für das NewChannels-Signal."
377
378 #. Translators: the parameter is a persona identifier and
379 #. * the second parameter is a group name.
380 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
381 #, c-format
382 msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’."
383 msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht zu Gruppe »%s« hinzugefügt werden."
384
385 #. Translators: the parameter is a persona identifier
386 #. * and the second parameter is a group name.
387 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
388 #, c-format
389 msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’."
390 msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden."
391
392 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
393 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
394 msgstr ""
395 "Telepathy-Kontakte, die den lokalen Benutzer verkörpern, können nicht "
396 "entfernt werden."
397
398 #. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
399 #. * second is a contact list identifier and the third is an error
400 #. * message.
401 #. Translators: The first parameter is a contact identifier,
402 #. * the second is a contact list identifier and the third is an
403 #. * error message.
404 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
405 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
406 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
407 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
408 #, c-format
409 msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s"
410 msgstr "Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht aus Gruppe »%s« entfernt werden: %s"
411
412 #. Translators: The first parameter is a contact identifier,
413 #. * the second is a contact list identifier and the third is an
414 #. * error message.
415 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
416 #, c-format
417 msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s"
418 msgstr "Hinzufügen des Telepathy-Kontakts »%s« zur Liste »%s« schlug fehl: %s"
419
420 #. Translators: the first parameter is a channel identifier and
421 #. * the second is an error message..
422 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
423 #, c-format
424 msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s"
425 msgstr ""
426 "Erzeugen von eingehenden Telepathy-Kontakten im Kanal »%s« ist "
427 "fehlgeschlagen: %s"
428
429 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
430 #. * the third is a contact identifier.
431 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
435 "    contact (provided: '%s')\n"
436 msgstr ""
437 "Personenspeicher (%s, %s) erfordert die folgenden Details:\n"
438 "    Kontakt (angegeben: »%s«)\n"
439
440 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
441 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
442 msgstr ""
443 "Ein neuer Telepathy-Kontakt kann im Offline-Modus nicht erstellt werden."
444
445 #. Translators: the parameter is the number of personas
446 #. * which were returned.
447 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
448 #, c-format
449 msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
450 msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
451 msgstr[0] ""
452 "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurde %u Person zurückgegeben."
453 msgstr[1] ""
454 "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurden %u Personen "
455 "zurückgegeben."
456
457 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
458 #, c-format
459 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
460 msgstr "Hinzufügen der Person aus den Details schlug fehl: %s"
461
462 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
463 #. * and should not be translated.
464 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
465 msgid ""
466 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
467 "service."
468 msgstr ""
469 "Ändern eines Favoriten ohne Verbindung zum telepathy-logger-Dienst schlug "
470 "fehl."
471
472 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
473 msgid ""
474 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
475 "attached TpContact."
476 msgstr ""
477 "Favoritenstatus für Telepathy-Person konnte nicht geändert werden, weil kein "
478 "TpContact zugeordnet ist."
479
480 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
481 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
482 #, c-format
483 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
484 msgstr ""
485 "Favoritenstatus für Telepathy-Kontakt »%s« konnte nicht geändert werden."
486
487 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
488 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
489 msgstr ""
490 "Erweiterte Informationen können nur für den Telepathy-Kontakt des Benutzers "
491 "angegeben werden."
492
493 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
494 msgid ""
495 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
496 msgstr ""
497 "Erweiterte Informationen können nicht gespeichert werden, da die Verbindung "
498 "zum Speicher unterbrochen ist."
499
500 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
501 #. * was received with the details params, and the second
502 #. * identifies the persona store.
503 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739
504 #, c-format
505 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
506 msgstr ""
507 "Unbekannter Parameter »%s« wurde an den Personenspeicher »%s« übergeben."
508
509 #: ../folks/alias-details.vala:57
510 msgid "Alias is not writeable on this contact."
511 msgstr "Alias ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
512
513 #. Translators: the first parameter is a backend name, and the
514 #. * second is an error message.
515 #: ../folks/backend-store.vala:366
516 #, c-format
517 msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
518 msgstr "Fehler bei der Vorbereitung des Backends »%s«: %s"
519
520 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
521 #. * is an error message.
522 #: ../folks/backend-store.vala:559
523 #, c-format
524 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
525 msgstr "Fehler beim Auflisten des Inhalts des Ordners »%s«: %s"
526
527 #. Translators: the parameter is a filename.
528 #: ../folks/backend-store.vala:601
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
532 "mime-info?"
533 msgstr ""
534 "Der Inhaltstyp von »%s« konnte nicht ermittelt werden. Ist »shared-mime-info« "
535 "auf Ihrem System installiert?"
536
537 #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
538 #. * error message.
539 #: ../folks/backend-store.vala:629
540 #, c-format
541 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
542 msgstr "Laden des Moduls aus Pfad »%s« schlug fehl: %s"
543
544 #. Translators: the first parameter is a function name, the second is
545 #. * a filename and the third is an error message.
546 #: ../folks/backend-store.vala:645
547 #, c-format
548 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
549 msgstr "Eintrittspunktfunktion »%s« konnte nicht in »%s« gefunden werden: %s"
550
551 #. Translators: the parameter is a filename.
552 #: ../folks/backend-store.vala:686
553 #, c-format
554 msgid "File or directory '%s' does not exist."
555 msgstr "Datei oder Ordner »%s« existiert nicht."
556
557 #. Translators: the parameter is a filename.
558 #: ../folks/backend-store.vala:692
559 #, c-format
560 msgid "Failed to get content type for '%s'."
561 msgstr "Typ des Inhalts konnte für »%s« nicht abgefragt werden."
562
563 #: ../folks/birthday-details.vala:89
564 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
565 msgstr ""
566 "Die Geburtstags-Ereigniskennung ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
567
568 #: ../folks/favourite-details.vala:52
569 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
570 msgstr "Der Favoritenstatus ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
571
572 #. Translators: the parameter is an IM address.
573 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
574 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
575 #, c-format
576 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
577 msgstr "Die Sofortnachrichtenadresse »%s« ist unverständlich."
578
579 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
580 #. * and the second is an error message.
581 #: ../folks/individual-aggregator.vala:782
582 #, c-format
583 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
584 msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Personenspeichers »%s«: %s"
585
586 #. Translators: the parameter is a property name.
587 #: ../folks/individual-aggregator.vala:977
588 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1160
589 #, c-format
590 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
591 msgstr "Unbekannte Eigenschaft »%s« in verknüpfbarer Eigenschaftsliste."
592
593 #. Translators: the first parameter is a store identifier
594 #. * and the second parameter is an error message.
595 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1580
596 #, c-format
597 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
598 msgstr ""
599 "Hinzufügen eines Kontakts zum Personenspeicher mit der Kennung »%s« schlug "
600 "fehl: %s"
601
602 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1661
603 msgid "Can’t link personas with no primary store."
604 msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht verknüpft werden."
605
606 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1662
607 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1927
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
611 "failed to load."
612 msgstr ""
613 "Personenspeicher »%s:%s« ist als primärer konfiguriert, konnte aber nicht "
614 "gefunden werden oder das Laden schlug fehl."
615
616 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1663
617 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1928
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Check the service providing the persona store is running, or change the "
621 "default store in that service or using the “%s” GConf key."
622 msgstr ""
623 "Prüfen Sie den Dienstanbieter, den der Personenspeicher ausführt, oder ändern "
624 "Sie den voreingestellten Speicher für diesen Dienst mit dem GConf-Schlüssel "
625 "»%s«."
626
627 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
628 msgid "Can’t add personas with no primary store."
629 msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht hinzugefügt werden."
630
631 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1935
632 #, c-format
633 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
634 msgstr ""
635 "In angeforderte Eigenschaft (»%s«) des schreibbaren Speichers konnte nicht "
636 "geschrieben werden."
637
638 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
639 #, c-format
640 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
641 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
642
643 #: ../folks/role-details.vala:148
644 #, c-format
645 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
646 msgstr "Titel: %s, Organisation: %s, Funktion: %s"
647
648 #. Translators: the parameter is a filename.
649 #: ../tools/import-pidgin.vala:48
650 #, c-format
651 msgid "File %s does not exist."
652 msgstr "Datei %s existiert nicht."
653
654 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
655 #. * is an error message.
656 #: ../tools/import-pidgin.vala:64
657 #, c-format
658 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
659 msgstr "Es können keine Informationen zur Datei »%s« gefunden werden: %s"
660
661 #. Translators: the parameter is a filename.
662 #: ../tools/import-pidgin.vala:71
663 #, c-format
664 msgid "File %s is not readable."
665 msgstr "Datei %s ist nicht lesbar."
666
667 #. Translators: the parameter is a filename.
668 #: ../tools/import-pidgin.vala:81
669 #, c-format
670 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
671 msgstr "Die Buddylisten-Datei »%s« aus Pidgin konnte nicht geladen werden."
672
673 #. Translators: the parameter is a filename.
674 #: ../tools/import-pidgin.vala:96
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
678 "not be found or was not recognized."
679 msgstr ""
680 "Die Buddylisten-Datei »%s« aus Pidgin konnte nicht geladen werden: Das "
681 "Wurzelelement konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht erkannt."
682
683 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
684 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
685 #: ../tools/import-pidgin.vala:116
686 #, c-format
687 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
688 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
689 msgstr[0] "%u Buddies wurden aus »%s« importiert."
690 msgstr[1] "%u Buddies wurden aus »%s« importiert."
691
692 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
693 #. * and the second is an error message.
694 #: ../tools/import-pidgin.vala:163
695 #, c-format
696 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
697 msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe des Kontakts »%s«: %s"
698
699 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
700 #: ../tools/import-pidgin.vala:219
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
704 "%s"
705 msgstr ""
706 "Buddy ohne Alias und nur einer einzigen Sofortnachrichtenadresse wird "
707 "ignoriert:\n"
708 "%s"
709
710 #: ../tools/import-pidgin.vala:243
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
714 "%s\n"
715 "Error: %s\n"
716 msgstr ""
717 "Erstellen eines neuen Kontakts für den Buddy mit Alias »%s« und "
718 "Sofortnachrichten-Adresse ist gescheitert:\n"
719 "%s\n"
720 "Fehler: %s\n"
721
722 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
723 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
724 #. * addresses each on a new line.
725 #: ../tools/import-pidgin.vala:257
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
729 "%s"
730 msgstr ""
731 "Kontakt »%s« des Buddy mit Alias »%s« und Sofortnachrichten-Adressen wurde "
732 "erstellt:\n"
733 "%s"
734
735 #: ../tools/import.vala:44
736 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
737 msgstr "Name des Quell-Backends (Vorgabe: »pidgin«)"
738
739 #: ../tools/import.vala:47
740 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
741 msgstr "Quelldateiname (Vorgabe: abhängig vom Quellen-Backend)"
742
743 #: ../tools/import.vala:57
744 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
745 msgstr " — Metakontakt-Informationen nach libfolks importieren"
746
747 #. Translators: the parameter is an error message.
748 #: ../tools/import.vala:67
749 #, c-format
750 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
751 msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht verarbeitet werden: %s"
752
753 #. Translators: the parameter is an error message.
754 #: ../tools/import.vala:108
755 #, c-format
756 msgid "Couldn't load the backends: %s"
757 msgstr "Die Backends konnten nicht geladen werden: %s"
758
759 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
760 #: ../tools/import.vala:119
761 #, c-format
762 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
763 msgstr "Das Backend »%s« konnte nicht geladen werden."
764
765 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
766 #. * second parameter is an error message.
767 #: ../tools/import.vala:132
768 #, c-format
769 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
770 msgstr "Das Backend »%s« konnte nicht vorbereitet werden: %s"
771
772 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
773 #: ../tools/import.vala:145
774 #, c-format
775 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
776 msgstr "Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht geladen werden."
777
778 #: ../tools/import.vala:166
779 #, c-format
780 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
781 msgstr ""
782 "Der Personenspeicher des Backends für »%s« konnte nicht vorbereitet werden: %s"
783
784 #. Translators: the parameter is an error message.
785 #: ../tools/import.vala:184
786 #, c-format
787 msgid "Error importing contacts: %s"
788 msgstr "Fehler beim Importieren von Kontakten: %s"
789
790 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
791 #: ../tools/import.vala:198
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
795 "source backend."
796 msgstr ""
797 "Unbekannter Name »%s« des Quellen-Backends. »%s« ist derzeit das einzige "
798 "unterstützte Quellen-Backend."
799
800 #~ msgid "Couldn't open address book ‘%s’."
801 #~ msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden."
802
803 #~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
804 #~ msgstr "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »stored«-Liste entfernt werden: %s"
805
806 #~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
807 #~ msgstr ""
808 #~ "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »subscribe«-Liste entfernt werden: %s"
809
810 #~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s"
811 #~ msgstr ""
812 #~ "Person »%s« (%s) konnte nicht aus »publish«-Liste entfernt werden: %s"
813
814 #~ msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s"
815 #~ msgstr "Person »%s« konnte nicht aus Kontaktliste »%s« entfernt werden: %s"
816
817 #~ msgid "Failed to change a persona's favorite status."
818 #~ msgstr "Der Favoritenstatus der Person konnte nicht geändert werden."
819
820 #~ msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n"
821 #~ msgstr "»key-file«-Backend konnte nicht geladen werden.\n"
822
823 #~ msgid "Contact has an invalid ID."
824 #~ msgstr "Kontakt hat eine ungültige Kennung."