1 # translation of ibus.pot to German
2 # German translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
7 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2009.
8 # Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009.
9 # Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2011.
12 "Project-Id-Version: IBus\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 14:37+0000\n"
16 "Last-Translator: mariobl <mariobl@freenet.de>\n"
17 "Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Poedit-Language: German\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 #: ../setup/setup.ui.h:1
30 #: ../setup/setup.ui.h:2
34 #: ../setup/setup.ui.h:3
35 msgid "Embedded in menu"
36 msgstr "In Menü eingebettet"
38 #: ../setup/setup.ui.h:4
42 #: ../setup/setup.ui.h:5
46 #: ../setup/setup.ui.h:6
47 msgid "Top left corner"
48 msgstr "Ecke oben links"
50 #: ../setup/setup.ui.h:7
51 msgid "Top right corner"
52 msgstr "Ecke oben rechts"
54 #: ../setup/setup.ui.h:8
55 msgid "Bottom left corner"
56 msgstr "Ecke unten links"
58 #: ../setup/setup.ui.h:9
59 msgid "Bottom right corner"
60 msgstr "Ecke unten rechts"
62 #: ../setup/setup.ui.h:10
64 msgstr "Benutzerdefiniert"
66 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
67 msgid "IBus Preferences"
68 msgstr "IBus-Einstellungen"
70 #: ../setup/setup.ui.h:12
71 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
73 "Tastenkombination zum Wechseln zur nächsten Eingabemethode in der Liste"
75 #: ../setup/setup.ui.h:13
76 msgid "Next input method:"
77 msgstr "Nächste Eingabemethode:"
79 #: ../setup/setup.ui.h:14
80 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
82 "Tastenkombination zum Wechseln zur vorherigen Eingabemethode in der Liste"
84 #: ../setup/setup.ui.h:15
85 msgid "Previous input method:"
86 msgstr "Vorherige Eingabemethode:"
88 #: ../setup/setup.ui.h:16
92 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6
93 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
94 msgstr "Tastenkombination zum An- oder Ausschalten der Eingabemethode"
96 #: ../setup/setup.ui.h:18
97 msgid "Enable or disable:"
98 msgstr "Aktivieren oder deaktivieren:"
100 #: ../setup/setup.ui.h:19
104 #: ../setup/setup.ui.h:20
106 msgstr "Deaktivieren:"
108 #: ../setup/setup.ui.h:21
109 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
110 msgstr "<b>Tastenkombinationen</b>"
112 #: ../setup/setup.ui.h:22
113 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
114 msgstr "Ausrichtung der Kandidaten in Lookup-Tabelle einstellen"
116 #: ../setup/setup.ui.h:23
117 msgid "Candidates orientation:"
118 msgstr "Ausrichtung der Kandidaten:"
120 #: ../setup/setup.ui.h:24
121 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
123 "Verhalten von IBus einstellen, das Sprach-Panel anzuzeigen oder zu verstecken"
125 #: ../setup/setup.ui.h:25
126 msgid "Show language panel:"
127 msgstr "Sprach-Panel anzeigen:"
129 #: ../setup/setup.ui.h:26
130 msgid "Language panel position:"
131 msgstr "Position des Sprach-Panels:"
133 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21
134 msgid "Show icon on system tray"
135 msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
137 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23
138 msgid "Show input method name on language bar"
139 msgstr "Name der Eingabemethode auf Sprachleiste anzeigen"
141 #: ../setup/setup.ui.h:29
142 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
144 "Name der gewählten Eingabemethode auf Sprach-Panel anzeigen, wenn "
145 "Ankreuzfeld aktiviert"
147 #: ../setup/setup.ui.h:30
148 msgid "Embed preedit text in application window"
149 msgstr "Preedit-Text in Anwendungsfenster einbetten"
151 #: ../setup/setup.ui.h:31
152 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
153 msgstr "Den Preedit-Text der Eingabemethode in Anwendungsfenster einbetten"
155 #: ../setup/setup.ui.h:32
156 msgid "Use custom font:"
157 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden:"
159 #: ../setup/setup.ui.h:33
160 msgid "<b>Font and Style</b>"
161 msgstr "<b>Schriftart und Stil</b>"
163 #: ../setup/setup.ui.h:34
167 #: ../setup/setup.ui.h:35
168 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
170 "Fügen Sie die gewählte Eingabemethode zu den aktivierten Eingabemethoden "
173 #: ../setup/setup.ui.h:36
174 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
176 "Entfernen Sie die gewählte Eingabemethode aus den aktivierten Eingabemethoden"
178 #: ../setup/setup.ui.h:37
179 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
181 "Bewegen Sie die gewählte Eingabemethode in den aktivierten Eingabemethoden "
184 #: ../setup/setup.ui.h:38
185 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
187 "Bewegen Sie die gewählte Eingabemethode in den aktivierten Eingabemethoden "
190 #: ../setup/setup.ui.h:39
191 msgid "Show information of the selected input method"
192 msgstr "Informationen zur gewählten Eingabemethode anzeigen"
194 #: ../setup/setup.ui.h:40
196 msgid "Show setup of the selected input method"
197 msgstr "Informationen zur gewählten Eingabemethode anzeigen"
199 #: ../setup/setup.ui.h:41
201 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
202 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
204 "<small><i>Die standardmäßige Eingabemethode steht in der Liste an erster "
206 "Sie können dies mit den Hoch/Runter-Schaltflächen ändern.</i></small>"
208 #. create im name & icon column
209 #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
211 msgstr "Eingabemethode"
213 #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24
214 msgid "Use system keyboard layout"
215 msgstr "System-Tastaturbelegung verwenden"
217 #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25
218 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
219 msgstr "System-Tastatur (XKB) Belegung verwenden"
221 #: ../setup/setup.ui.h:46
222 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
223 msgstr "<b>Tastaturbelegung</b>"
225 #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33
226 msgid "Share the same input method among all applications"
227 msgstr "Dieselbe Eingabemethode für alle Anwendungen verwenden"
229 #: ../setup/setup.ui.h:48
230 msgid "<b>Global input method settings</b>"
231 msgstr "Eingabemethode wählen"
233 #: ../setup/setup.ui.h:49
237 #: ../setup/setup.ui.h:50
239 "<big><b>IBus</b></big>\n"
240 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
241 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
246 "<big><b>IBus</b></big>\n"
247 "<small>Der intelligente Eingabe-Bus</small>\n"
248 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
253 #: ../setup/setup.ui.h:57
254 msgid "Start ibus on login"
255 msgstr "IBus bei der Anmeldung starten"
257 #: ../setup/setup.ui.h:58
258 msgid "<b>Startup</b>"
259 msgstr "<b>Starten</b>"
261 #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
265 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
269 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
270 msgid "Input Method Framework"
271 msgstr "Eingabemethode-Framework"
273 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
274 msgid "Start IBus Input Method Framework"
275 msgstr "IBus-Eingabemethode-Framework starten"
277 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
278 msgid "Preload engines"
279 msgstr "Engines vorladen"
281 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
282 msgid "Preload engines during ibus starts up"
283 msgstr "Engines vorladen, während IBus startet"
285 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
286 msgid "Engines order"
289 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
290 msgid "Saved engines order in input method list"
293 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
294 msgid "Trigger shortcut keys"
295 msgstr "Auslöser-Tastenkombination"
297 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
298 msgid "Enable shortcut keys"
299 msgstr "Tastenkürzel aktivieren"
301 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
302 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
303 msgstr "Tastenkürzel zum Einschalten der Eingabemethoden"
305 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
306 msgid "Disable shortcut keys"
307 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
309 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
310 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
311 msgstr "Tastenkürzel zum Ausschalten der Eingabemethoden"
313 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
314 msgid "Next engine shortcut keys"
315 msgstr "Nächste Engine-Tastenkombination"
317 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
318 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
320 "Tastenkombination zum Wechseln zur nächsten Eingabemethode in der Liste"
322 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
323 msgid "Prev engine shortcut keys"
324 msgstr "Vorherige Engine-Tastenkombination"
326 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
327 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
328 msgstr "Tastenkombination zum Wechseln zur vorherigen Eingabemethode"
330 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
332 msgstr "Automatisch verstecken"
334 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
336 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
339 "Verhalten des Sprach-Panels: 0 = Im Menü einbetten, 1 = Automatisch "
340 "verstecken, 2 = Immer anzeigen"
342 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
343 msgid "Language panel position"
344 msgstr "Position des Sprach-Panels"
346 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
348 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
349 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
351 "Die Position des Sprach-Panels: 0 = Ecke oben links, 1 = Ecke oben rechts, 2 "
352 "= Ecke unten links, 3 = Ecke unten rechts, 4 = Benutzerdefiniert"
354 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
355 msgid "Orientation of lookup table"
356 msgstr "Ausrichtung der Lookup-Tabelle"
358 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
359 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
360 msgstr "Ausrichtung der Lookup-Tabelle. 0 = Horizontal, 1 = Vertikal"
362 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
363 msgid "Show input method name"
364 msgstr "Name der Eingabemethode anzeigen"
366 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
367 msgid "Use custom font"
368 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden"
370 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
371 msgid "Use custom font name for language panel"
372 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für Sprach-Panel verwenden"
374 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
376 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart"
378 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
379 msgid "Custom font name for language panel"
380 msgstr "Name der benutzerdefinierten Schriftart für Sprach-Panel"
382 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
383 msgid "Embed Preedit Text"
384 msgstr "Preedit-Text einbetten"
386 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
387 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
388 msgstr "Preedit-Text in Anwendungsfenster einbetten"
390 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
391 msgid "Use global input method"
392 msgstr "Globale Eingabemethode wählen"
394 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
395 msgid "Enable input method by default"
396 msgstr "Eingabemethode standardmäßig aktivieren"
398 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
399 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
401 "Eingabemethode standardmäßig aktivieren, wenn die Anwendung Eingabefokus "
404 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36
405 msgid "DConf preserve name prefixes"
408 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
409 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
412 #: ../ibus/_config.py.in:41
414 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
415 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
417 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
418 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
420 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
424 #: ../setup/engineabout.py:67
426 msgid "Language: %s\n"
427 msgstr "Sprache: %s\n"
429 #: ../setup/engineabout.py:70
431 msgid "Keyboard layout: %s\n"
432 msgstr "Tastaturbelegung: %s\n"
434 #: ../setup/engineabout.py:73
439 #: ../setup/engineabout.py:76
440 msgid "Description:\n"
441 msgstr "Beschreibung:\n"
443 #: ../setup/enginecombobox.py:136
444 msgid "Select an input method"
445 msgstr "Eingabemethode wählen"
447 #: ../setup/enginetreeview.py:92
451 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
452 msgid "Set IBus Preferences"
453 msgstr "IBus-Einstellungen konfigurieren"
455 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
456 msgid "Keyboard shortcuts"
457 msgstr "Tastenkombinationen"
459 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
461 msgstr "Tasten-Code:"
463 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
465 msgstr "Hilfstasten:"
467 #: ../setup/keyboardshortcut.py:235
469 "Please press a key (or a key combination).\n"
470 "The dialog will be closed when the key is released."
472 "Bitte eine Taste (oder eine Tastenkombination drücken).\n"
473 "Der Dialog wird geschlossen, wenn die Taste losgelassen wird."
475 #: ../setup/keyboardshortcut.py:237
476 msgid "Please press a key (or a key combination)"
477 msgstr "Bitte eine Taste (oder eine Tastenkombination drücken)"
479 #: ../setup/main.py:79
483 #: ../setup/main.py:80
487 #: ../setup/main.py:81
489 msgstr "deaktivieren"
491 #: ../setup/main.py:323
493 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
494 msgstr "IBus-Daemon wurde nicht gestartet. Möchten Sie ihn jetzt starten?"
496 #: ../setup/main.py:344
499 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
500 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
501 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
502 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
503 " export QT_IM_MODULE=ibus"
505 "IBus wurde gestartet! Falls Sie IBus nicht nutzen können, fügen Sie bitte "
506 "folgende Zeilen in $HOME/.bashrc hinzu und melden sich neu am Desktop an.\n"
507 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
508 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
509 " export QT_IM_MODULE=ibus"
511 #: ../setup/main.py:357
513 msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds"
516 #: ../setup/main.py:369
518 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
519 msgstr "Wählen Sie eine Tastenkombination für %s"
521 #: ../ui/gtk3/panel.vala:330
523 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
525 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
526 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
528 #: ../ui/gtk3/panel.vala:335
529 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
530 msgstr "IBus ist ein intelligenter Eingabe-Bus für Linux/Unix."
532 #: ../ui/gtk3/panel.vala:339
533 msgid "translator-credits"
535 "Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2009.\n"
536 "Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009."
538 #: ../ui/gtk3/panel.vala:371
542 #~ msgid "Previous page"
543 #~ msgstr "Vorherige Seite"
546 #~ msgstr "Nächste Seite"
549 #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please "
550 #~ "restart ibus input platform."
552 #~ "Einige Eingabemethoden wurden installiert, entfernt oder aktualisiert. "
553 #~ "Bitte starten Sie die IBus-Eingabe-Plattform erneut."
555 #~ msgid "Restart Now"
556 #~ msgstr "Jetzt neu starten"
561 #~ msgid "IBus Panel"
562 #~ msgstr "IBus-Panel"
564 #~ msgid "IBus input method framework"
565 #~ msgstr "IBus-Eingabemethode-Framework"
567 #~ msgid "Turn off input method"
568 #~ msgstr "Eingabemethode ausschalten"
570 #~ msgid "No input window"
571 #~ msgstr "Kein Eingabefenster"
573 #~ msgid "About the input method"
574 #~ msgstr "Über die Eingabemethode"
576 #~ msgid "Switch input method"
577 #~ msgstr "Eingabemethode wechseln"
579 #~ msgid "About the Input Method"
580 #~ msgstr "Info zu Eingabemethoden"
582 #~ msgid "next input method"
583 #~ msgstr "Nächste Eingabemethode"
585 #~ msgid "previous input method"
586 #~ msgstr "Vorherige Eingabemethode"