1 # German translation for json-glib.
2 # Copyright (C) 2011 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
4 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011.
5 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2014.
9 "Project-Id-Version: json-glib master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
12 "POT-Creation-Date: 2017-03-13 13:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 15:52+0100\n"
14 "Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
15 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
23 #: json-glib/json-glib-format.c:50
24 msgid "Prettify output"
25 msgstr "Ausgabe hübsch gestalten"
27 #: json-glib/json-glib-format.c:51
28 msgid "Indentation spaces"
29 msgstr "Einrückungsleerzeichen"
31 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
32 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
34 #: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
36 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
37 msgstr "%s: %s: Fehler beim Öffnen der Datei: %s\n"
39 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
40 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
42 #: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
44 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
45 msgstr "%s: %s: Fehler beim Verarbeiten der Datei: %s\n"
47 #. Translators: the first %s is the program name, the
48 #. * second one is the URI of the file.
50 #: json-glib/json-glib-format.c:108
52 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
53 msgstr "%s: %s: Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe"
55 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
56 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
58 #: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
60 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
61 msgstr "%s: %s: Fehler beim Schließen: %s\n"
63 #: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
67 #. Translators: this message will appear after the usage string
68 #. and before the list of options.
69 #: json-glib/json-glib-format.c:161
70 msgid "Format JSON files."
71 msgstr "JSON-Datei formatieren."
73 #: json-glib/json-glib-format.c:162
74 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
75 msgstr "json-glib-format formatiert JSON-Ressourcen."
77 #. Translators: the %s is the program name. This error message
78 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
81 #: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
83 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
84 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeilenoptionen: %s\n"
86 #: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
87 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
89 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
90 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen."
92 #. Translators: the %s is the program name. This error message
93 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
96 #: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
98 msgid "%s: missing files"
99 msgstr "%s: Fehlende Dateien"
101 #. Translators: this message will appear after the usage string
102 #. and before the list of options.
103 #: json-glib/json-glib-validate.c:118
104 msgid "Validate JSON files."
105 msgstr "JSON-Datei auf Gültigkeit prüfen."
107 #: json-glib/json-glib-validate.c:119
108 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
109 msgstr "json-glib-validate prüft JSON-Daten der angegebenen Adresse."
111 #. translators: the %s is the name of the data structure
112 #: json-glib/json-gobject.c:943
114 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
115 msgstr "Ein JSON-Objekt wurde erwartet, aber der Root-Knoten hat den Typ »%s«"
117 #. translators: the '%s' is the type name
118 #: json-glib/json-gvariant.c:523
120 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
121 msgstr "Unerwarteter Typ »%s« im JSON-Knoten"
123 #: json-glib/json-gvariant.c:593
124 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
125 msgstr "Elemente im JSON-Array fehlen, um konform zu einem Tupel zu sein"
127 #: json-glib/json-gvariant.c:621
128 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
129 msgstr "Schließende Klammer »)« im Typ des GVariant-Tupels fehlt"
131 #: json-glib/json-gvariant.c:629
132 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
133 msgstr "Unerwartete zusätzliche Elemente im JSON-Array"
135 #: json-glib/json-gvariant.c:908
136 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
137 msgstr "Ungültiger Zeichenkettenwert zur GVariant-Umwandlung"
139 #: json-glib/json-gvariant.c:964
141 "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
143 "Ein GVariant-Verzeichniseintrag erwartet ein JSON-Objekt mit genau einem "
146 #: json-glib/json-gvariant.c:1248
148 msgid "GVariant class '%c' not supported"
149 msgstr "GVariant-Klasse »%c« wird nicht unterstützt"
151 #: json-glib/json-gvariant.c:1296
152 msgid "Invalid GVariant signature"
153 msgstr "Ungültige GVariant-Signatur"
155 #: json-glib/json-gvariant.c:1344
156 msgid "JSON data is empty"
157 msgstr "JSON-Daten sind leer"
159 #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
160 #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
161 #. * the error message
163 #: json-glib/json-parser.c:907
165 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
166 msgstr "%s:%d:%d: Verarbeitungsfehler: %s"
168 #: json-glib/json-parser.c:990
169 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
170 msgstr "JSON-Daten müssen in UTF-8 kodiert sein"
172 #: json-glib/json-path.c:388
173 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
174 msgstr "Im JSONPath-Ausdruck ist nur ein einziger Root-Knoten erlaubt"
176 #. translators: the %c is the invalid character
177 #: json-glib/json-path.c:397
179 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
180 msgstr "Auf den Root-Knoten folgt das ungültige Zeichen »%c«"
182 #: json-glib/json-path.c:437
183 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
184 msgstr "Name des Mitglieds oder Platzhalter nach dem . Zeichen fehlt"
186 #: json-glib/json-path.c:511
188 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
189 msgstr "Ungültiger Slice-Ausdruck »%*s«"
191 #: json-glib/json-path.c:555
193 msgid "Invalid set definition '%*s'"
194 msgstr "Ungültige »set«-Definition »%*s«"
196 #: json-glib/json-path.c:608
198 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
199 msgstr "Ungültige »slice«-Definition »%*s«"
201 #: json-glib/json-path.c:636
203 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
204 msgstr "Ungültige Array-Index-Definition »%*s«"
206 #: json-glib/json-path.c:655
208 msgid "Invalid first character '%c'"
209 msgstr "Ungültiges erstes Zeichen »%c«"
211 #: json-glib/json-reader.c:474
214 "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
216 "Der Typ des aktuellen Knotens ist »%s«, aber ein Array oder Objekt wurde "
219 #: json-glib/json-reader.c:486
222 "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
224 "Der Index »%d« übersteigt die Größe des Arrays an der aktuellen Position."
226 #: json-glib/json-reader.c:503
229 "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
232 "Der Index »%d« übersteigt die Größe des Objekts an der aktuellen Position."
234 #: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751
235 #: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840
236 #: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916
237 #: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999
238 #: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061
239 msgid "No node available at the current position"
240 msgstr "An der aktuellen Position ist kein Knoten verfügbar"
242 #: json-glib/json-reader.c:594
244 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
245 msgstr "An der aktuellen Position befindet sich ein »%s« und kein Array"
247 #: json-glib/json-reader.c:670
249 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
250 msgstr "Der aktuelle Knoten hat den Typ »%s«, aber ein Objekt wurde erwartet."
252 #: json-glib/json-reader.c:677
254 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
256 "Das Mitglied »%s« ist im Objekt an der aktuellen Position nicht definiert."
258 #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809
260 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
261 msgstr "An der aktuellen Position befindet sich ein »%s« und kein Objekt"
263 #: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887
264 #: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963
265 #: json-glib/json-reader.c:1008
267 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
269 "An der aktuellen Position befindet sich ein »%s«, welches kein Wert ist"
271 #: json-glib/json-reader.c:971
272 msgid "The current position does not hold a string type"
273 msgstr "An der aktuellen Position befindet sich kein Zeichenketten-Typ"
275 #~ msgid "The current position does not hold an integer type"
276 #~ msgstr "An der aktuellen Position befindet sich kein Ganzzahl-Typ"
278 #~ msgid "The current position does not hold a floating point type"
279 #~ msgstr "An der aktuellen Position befindet sich kein Gleitkomma-Typ"
281 #~ msgid "The current position does not hold a boolean type"
282 #~ msgstr "An der aktuellen Position befindet sich kein boolescher Typ"