make update-po
[platform/upstream/libexif.git] / po / de.po
1 # translation of de.po to
2 # German Translation
3 # Copyright:
4 #   Free Software Foundation, Inc., 2002
5 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
6 #   Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>, 2002.
7 #   Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>, 2004, 2005, 2006.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: de\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-03 15:46+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 17:03+0200\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
22
23 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40
24 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
25 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
26 #, c-format
27 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
28 msgstr "Ungültiges Format '%s', '%s' wurde erwartet."
29
30 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52
31 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
32 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
33 #, c-format
34 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
35 msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)."
36
37 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
39 #, c-format
40 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
41 msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)."
42
43 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
44 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 libexif/exif-entry.c:529
45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
46 msgid "Macro"
47 msgstr "Macro"
48
49 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
50 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
51 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 libexif/exif-entry.c:411
52 #: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
53 #: libexif/exif-entry.c:478 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
54 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
55 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
56 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
57 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
58 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
59 msgid "Normal"
60 msgstr "Normal"
61
62 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77
63 msgid "Economy"
64 msgstr "Sparmodus"
65
66 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
67 msgid "Fine"
68 msgstr "Fein"
69
70 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
72 msgid "RAW"
73 msgstr "RAW"
74
75 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
76 msgid "Superfine"
77 msgstr "Superfein"
78
79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
80 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
81 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
82 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
83 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
84 msgid "Off"
85 msgstr "Aus"
86
87 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
88 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
89 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
90 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:65
92 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:75
93 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
94 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
95 msgid "Auto"
96 msgstr "Automatisch"
97
98 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
99 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313
100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323
101 msgid "On"
102 msgstr "An"
103
104 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85
105 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
106 msgid "Red-eye reduction"
107 msgstr "Rote-Augen Reduktion"
108
109 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
110 msgid "Slow synchro"
111 msgstr "Langsame Synchronisation"
112
113 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
114 msgid "Auto + Red-eye reduction"
115 msgstr "Automatisch + rote Augen Reduktion"
116
117 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
118 msgid "On + Red-eye reduction"
119 msgstr "An + Rote-Augen Reduktion"
120
121 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
122 msgid "External flash"
123 msgstr "Externer Blitz"
124
125 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
126 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
127 msgid "Single"
128 msgstr "Einzel"
129
130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
131 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
132 msgid "Continuous"
133 msgstr "Kontinuierlich"
134
135 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
136 msgid "Movie"
137 msgstr "Film"
138
139 #
140 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
141 msgid "Continuous, speed priority"
142 msgstr "Kontinuierlich, geschwindigkeitsoptimiert"
143
144 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
145 msgid "Continuous, low"
146 msgstr "Kontinuierlich, niedrig"
147
148 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
149 msgid "Continuous, high"
150 msgstr "Kontinuierlich, hoch"
151
152 # focuses just one time (when half pressing shutter)
153 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
154 msgid "One-shot AF"
155 msgstr "Einzel Autofokus"
156
157 # continuous auto refocus while half-pressing shutter.
158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
159 msgid "AI servo AF"
160 msgstr "Al Servo AF"
161
162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
163 msgid "AI focus AF"
164 msgstr "AI Focus AF"
165
166 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
167 msgid "Manual focus"
168 msgstr "Manueller Fokus"
169
170 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
171 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
172 msgid "Pan focus"
173 msgstr "Pan Fokus"
174
175 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104
176 msgid "Large"
177 msgstr "Groß"
178
179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
180 msgid "Medium"
181 msgstr "Mittel"
182
183 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
184 msgid "Small"
185 msgstr "Klein"
186
187 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
188 msgid "Medium 1"
189 msgstr "Mittel 1"
190
191 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
192 msgid "Medium 2"
193 msgstr "Mittel 2"
194
195 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
196 msgid "Medium 3"
197 msgstr "Mittel 3"
198
199 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
200 msgid "Full auto"
201 msgstr "Vollautomatisch"
202
203 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
204 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
205 #: libexif/exif-entry.c:477 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
206 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:67
207 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89
208 msgid "Manual"
209 msgstr "Manuell"
210
211 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 libexif/exif-entry.c:408
212 #: libexif/exif-entry.c:488
213 msgid "Landscape"
214 msgstr "Landschaft"
215
216 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
217 msgid "Fast shutter"
218 msgstr "Kurze Belichtungszeit"
219
220 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
221 msgid "Slow shutter"
222 msgstr "Lange Belichtungszeit"
223
224 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
225 msgid "Night"
226 msgstr "Nacht"
227
228 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
229 msgid "Grayscale"
230 msgstr "Graustufen"
231
232 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
233 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
234 msgid "Sepia"
235 msgstr "Sepia"
236
237 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 libexif/exif-entry.c:408
238 #: libexif/exif-entry.c:486
239 msgid "Portrait"
240 msgstr "Portrait"
241
242 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
243 msgid "Sports"
244 msgstr "Sport"
245
246 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
247 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
248 msgid "Black & white"
249 msgstr "Schwarz & Weiß"
250
251 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
252 msgid "Vivid"
253 msgstr "Lebendig"
254
255 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
256 msgid "Neutral"
257 msgstr "Neutral"
258
259 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
260 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
261 msgid "Flash off"
262 msgstr "Blitz aus"
263
264 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
265 msgid "Long shutter"
266 msgstr "Lange Belichtungszeit"
267
268 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
269 msgid "Super macro"
270 msgstr "Super Makro"
271
272 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128
273 msgid "Foliage"
274 msgstr "Foliant"
275
276 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129
277 msgid "Indoor"
278 msgstr "Innenraum"
279
280 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
281 msgid "Fireworks"
282 msgstr "Feuerwerk"
283
284 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
285 msgid "Beach"
286 msgstr "Strand"
287
288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
289 msgid "Underwater"
290 msgstr "Unterwasser"
291
292 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
293 msgid "Snow"
294 msgstr "Schnee"
295
296 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
297 msgid "Kids & pets"
298 msgstr "Kinder & Tiere"
299
300 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
301 msgid "Night snapshot"
302 msgstr "Nachtszene"
303
304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
305 msgid "Digital macro"
306 msgstr "Digitalmakro"
307
308 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
309 msgid "My colors"
310 msgstr "Meine Farben"
311
312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
313 msgid "Still image"
314 msgstr "Festes Bild"
315
316 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
317 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317
318 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:333
319 msgid "None"
320 msgstr "Keine"
321
322 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
323 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
324 msgid "2x"
325 msgstr "2x"
326
327 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
328 msgid "4x"
329 msgstr "4x"
330
331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/exif-entry.c:435
332 #: libexif/exif-entry.c:465
333 msgid "Other"
334 msgstr "Andere"
335
336 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
338 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
339 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
340 msgid "High"
341 msgstr "Hoch"
342
343 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
344 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
345 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
346 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103
347 msgid "Low"
348 msgstr "Niedrig"
349
350 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
351 msgid "Auto high"
352 msgstr "Auto hoch"
353
354 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
355 msgid "50"
356 msgstr "50"
357
358 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
359 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
360 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
361 msgid "100"
362 msgstr "100"
363
364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
365 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108
366 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
367 msgid "200"
368 msgstr "200"
369
370 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
371 msgid "400"
372 msgstr "400"
373
374 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
375 msgid "800"
376 msgstr "800"
377
378 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
379 msgid "Default"
380 msgstr "Standard"
381
382 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 libexif/exif-entry.c:431
383 msgid "Spot"
384 msgstr "Punkt"
385
386 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:429
387 msgid "Average"
388 msgstr "Durchschnitt"
389
390 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
391 msgid "Evaluative"
392 msgstr "Berechnend"
393
394 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:434
395 msgid "Partial"
396 msgstr "Partiell"
397
398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
399 msgid "Center-weighted average"
400 msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt"
401
402 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
403 msgid "Not known"
404 msgstr "Unbekannt"
405
406 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
407 msgid "Very close"
408 msgstr "Sehr nah"
409
410 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
411 msgid "Close"
412 msgstr "Nah"
413
414 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
415 msgid "Middle range"
416 msgstr "Mittlerer Abstand"
417
418 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
419 msgid "Far range"
420 msgstr "Weiter Abstand"
421
422 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
423 msgid "Infinity"
424 msgstr "Unendlich"
425
426 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
427 msgid "Manual AF point selection"
428 msgstr "Manuelle AF Punkt Selektion"
429
430 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
431 msgid "None (MF)"
432 msgstr "Keine (MF)"
433
434 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
435 msgid "Auto-selected"
436 msgstr "Automatisch selektiert"
437
438 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
439 msgid "Right"
440 msgstr "Rechts"
441
442 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
443 msgid "Center"
444 msgstr "Mittig"
445
446 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
447 msgid "Left"
448 msgstr "Links"
449
450 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
451 msgid "Auto AF point selection"
452 msgstr "Automatische AF Punkt Selektion"
453
454 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
455 msgid "Easy shooting"
456 msgstr "Einfaches Fotografieren"
457
458 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
459 msgid "Program"
460 msgstr "Programm"
461
462 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
463 msgid "Tv-priority"
464 msgstr "Tv-Priorität"
465
466 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
467 msgid "Av-priority"
468 msgstr "Av-Priorität"
469
470 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
471 msgid "A-DEP"
472 msgstr "A-DEP"
473
474 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
475 msgid "M-DEP"
476 msgstr "M-DEP"
477
478 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
479 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
480 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
481
482 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191
483 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
484 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
485
486 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
487 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
488 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
489
490 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193
491 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
492 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
493
494 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194
495 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
496 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
497
498 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195
499 msgid "Canon EF 35mm f/2"
500 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
501
502 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
503 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
504 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
505
506 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
507 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
508 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
509
510 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
511 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
512 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
513
514 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
515 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
516 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
517
518 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
519 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
520 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
521
522 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201
523 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
524 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
525
526 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
527 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
528 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
529
530 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
531 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
532 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
533
534 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
535 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
536 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
537
538 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
539 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
540 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
541
542 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
543 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
544 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
545
546 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
547 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
548 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
549
550 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
551 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
552 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
553
554 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
555 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
556 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
557
558 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
559 msgid "Canon EF 100mm f/2"
560 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
561
562 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
563 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
564 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
565
566 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
567 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
568 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
569
570 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
571 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
572 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
573
574 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
575 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
576 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
577
578 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
579 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
580 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
581
582 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
583 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
584 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
585
586 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
587 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
588 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
589
590 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
591 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
592 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
593
594 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
595 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
596 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
597
598 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
599 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
600 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
601
602 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
603 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
604 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
605
606 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
607 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
608 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
609
610 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
611 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
612 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
613
614 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
615 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
616 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
617
618 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
619 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
620 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
621
622 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
623 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
624 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
625
626 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
627 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
628 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
629
630 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
631 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
632 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
633
634 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
635 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
636 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
637
638 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
639 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
640 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
641
642 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
643 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
644 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
645
646 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
647 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
648 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
649
650 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
651 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
652 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
653
654 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
655 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
656 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
657
658 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
659 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
660 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
661
662 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
663 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
664 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
665
666 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
667 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
668 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
669
670 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
671 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
672 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
673
674 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
675 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
676 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
677
678 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
679 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
680 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
681
682 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
683 msgid "TTL"
684 msgstr "TTL"
685
686 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
687 msgid "A-TTL"
688 msgstr "A-TTL"
689
690 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
691 msgid "E-TTL"
692 msgstr "E-TTL"
693
694 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
695 msgid "FP sync enabled"
696 msgstr "FP sync angeschaltet"
697
698 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
699 msgid "2nd-curtain sync used"
700 msgstr "2ter Vorhang Synchronisation benutzt"
701
702 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
703 msgid "FP sync used"
704 msgstr "FP sync benutzt"
705
706 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
707 msgid "Internal"
708 msgstr "Intern"
709
710 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
711 msgid "External"
712 msgstr "Extern"
713
714 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
715 msgid "Normal AE"
716 msgstr "Normal AE"
717
718 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
719 msgid "Exposure compensation"
720 msgstr "Belichtungskompensation"
721
722 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
723 msgid "AE lock"
724 msgstr "AE Lock"
725
726 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
727 msgid "AE lock + Exposure compensation"
728 msgstr "AE Lock + Belichtungskompensation"
729
730 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
731 msgid "No AE"
732 msgstr "Kein AE"
733
734 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
735 msgid "On, shot only"
736 msgstr "An, 1 Aufnahme"
737
738 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
739 msgid "Smooth"
740 msgstr "Weich"
741
742 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
743 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:74
744 msgid "Custom"
745 msgstr "Benutzerdefiniert"
746
747 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
748 msgid "My color data"
749 msgstr "Meine Farbdaten"
750
751 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327
752 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113
753 msgid "Full"
754 msgstr "Voll"
755
756 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
757 msgid "2/3"
758 msgstr "2/3"
759
760 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325
761 msgid "1/3"
762 msgstr "1/3"
763
764 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
765 msgid "Fixed"
766 msgstr "Fest"
767
768 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
769 msgid "Zoom"
770 msgstr "Zoom"
771
772 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
773 msgid "Sunny"
774 msgstr "Sonnig"
775
776 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
777 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
778 msgid "Cloudy"
779 msgstr "Wolkiges Wetter"
780
781 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 libexif/exif-entry.c:449
782 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
783 msgid "Tungsten"
784 msgstr "Wolframlicht"
785
786 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 libexif/exif-entry.c:448
787 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
788 msgid "Fluorescent"
789 msgstr "Leuchstoffröhre"
790
791 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 libexif/exif-entry.c:450
792 #: libexif/exif-tag.c:439
793 msgid "Flash"
794 msgstr "Blitz"
795
796 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 libexif/exif-entry.c:453
797 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
798 msgid "Shade"
799 msgstr "Schatten"
800
801 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
802 msgid "Manual temperature (Kelvin)"
803 msgstr "Manuelle Temperatur (Kelvin)"
804
805 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
806 msgid "PC set 1"
807 msgstr "PC Set 1"
808
809 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
810 msgid "PC set 2"
811 msgstr "PC Set 2"
812
813 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
814 msgid "PC set 3"
815 msgstr "PC Set 3"
816
817 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:454
818 msgid "Daylight fluorescent"
819 msgstr "Tageslicht Leuchtstoff"
820
821 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
822 msgid "Custom 1"
823 msgstr "Benutzerdefiniert 1"
824
825 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
826 msgid "Custom 2"
827 msgstr "Benutzerdefiniert 2"
828
829 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 libexif/exif-entry.c:409
830 msgid "Night scene"
831 msgstr "Nachtszene"
832
833 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
834 msgid "Center + Right"
835 msgstr "Mitte + Rechts"
836
837 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
838 msgid "Left + Right"
839 msgstr "Links + Rechts"
840
841 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
842 msgid "Left + Center"
843 msgstr "Links + Mitte"
844
845 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
846 msgid "All"
847 msgstr "Alle"
848
849 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
850 msgid "On (shot 1)"
851 msgstr "An (Aufnahme 1)"
852
853 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
854 msgid "On (shot 2)"
855 msgstr "An (Aufnahme 2)"
856
857 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
858 msgid "On (shot 3)"
859 msgstr "An (Aufnahme 3)"
860
861 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
862 msgid "EOS high-end"
863 msgstr "EOS high-end"
864
865 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
866 msgid "Compact"
867 msgstr "Kompakt"
868
869 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
870 msgid "EOS mid-range"
871 msgstr "EOS Mittelklasse"
872
873 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
874 msgid "Rotate 90 CW"
875 msgstr "90º im Uhrzeigersinn rotieren"
876
877 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319
878 msgid "Rotate 180"
879 msgstr "180º rotieren"
880
881 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
882 msgid "Rotate 270 CW"
883 msgstr "90º gegen Uhrzeiger rotieren"
884
885 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
886 msgid "Rotated by software"
887 msgstr "Durch Software rotiert"
888
889 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
890 msgid "Left to right"
891 msgstr "Links nach rechts"
892
893 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
894 msgid "Right to left"
895 msgstr "Rechts nach links"
896
897 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333
898 msgid "Bottom to top"
899 msgstr "Unten nach oben"
900
901 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
902 msgid "Top to bottom"
903 msgstr "Oben nach unten"
904
905 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335
906 msgid "2x2 matrix (clockwise)"
907 msgstr "2x2 Matrix (im Uhrzeigersinn)"
908
909 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392
910 msgid ", "
911 msgstr ", "
912
913 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:471 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:563
914 #, c-format
915 msgid "%i (ms)"
916 msgstr "%i (ms)"
917
918 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:476
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "%i"
921 msgstr "%li"
922
923 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:515
924 #, c-format
925 msgid "%.2f mm"
926 msgstr "%.2f mm"
927
928 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:537
929 #, c-format
930 msgid "%.2f EV"
931 msgstr "%.2f EV"
932
933 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:547 libexif/exif-entry.c:775
934 #, c-format
935 msgid "1/%d"
936 msgstr "1/%d"
937
938 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:549 libexif/exif-entry.c:778
939 #, c-format
940 msgid "%d"
941 msgstr "%d"
942
943 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:559
944 #, c-format
945 msgid "%u mm"
946 msgstr "%u mm"
947
948 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
949 msgid "Settings (first part)"
950 msgstr "Einstellungen (erster Teil)"
951
952 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
953 msgid "Focal length"
954 msgstr "Brennweite"
955
956 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
957 msgid "Settings (second part)"
958 msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)"
959
960 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
961 msgid "Panorama"
962 msgstr "Panorama"
963
964 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
965 msgid "Image type"
966 msgstr "Bildtyp"
967
968 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
969 msgid "Firmware version"
970 msgstr "Firmware Version"
971
972 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
973 msgid "Image number"
974 msgstr "Bildnummer"
975
976 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
977 msgid "Owner name"
978 msgstr "Name des Besitzers"
979
980 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
981 msgid "Serial number"
982 msgstr "Seriennummer"
983
984 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
985 msgid "Custom functions"
986 msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen"
987
988 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52
989 msgid "Macro mode"
990 msgstr "Makromodus"
991
992 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
993 msgid "Self-timer"
994 msgstr "Selbstauslöser"
995
996 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
997 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
998 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
999 msgid "Quality"
1000 msgstr "Qualität"
1001
1002 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55
1003 msgid "Flash mode"
1004 msgstr "Blitzmodus"
1005
1006 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
1007 msgid "Drive mode"
1008 msgstr "Aufnahmemodus"
1009
1010 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1011 msgid "Focus mode"
1012 msgstr "Fokus Modus"
1013
1014 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58
1015 msgid "Image size"
1016 msgstr "Bildgrõße"
1017
1018 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
1019 msgid "Easy shooting mode"
1020 msgstr "Einfacher Aufnahmemodus"
1021
1022 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
1023 msgid "Digital zoom"
1024 msgstr "Digital Zoom"
1025
1026 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/exif-tag.c:648
1027 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1028 msgid "Contrast"
1029 msgstr "Kontrast"
1030
1031 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/exif-tag.c:651
1032 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1033 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1034 msgid "Saturation"
1035 msgstr "Sättigung"
1036
1037 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/exif-tag.c:654
1038 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1039 msgid "Sharpness"
1040 msgstr "Schärfe"
1041
1042 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1043 msgid "ISO"
1044 msgstr "ISO"
1045
1046 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
1047 msgid "Metering mode"
1048 msgstr "Messmodus"
1049
1050 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
1051 msgid "Focus range"
1052 msgstr "Fokusbereich"
1053
1054 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
1055 msgid "AF point"
1056 msgstr "AF Punkt "
1057
1058 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
1059 msgid "Exposure mode"
1060 msgstr "Belichtungsart"
1061
1062 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1063 msgid "Lens type"
1064 msgstr "Linsentyp"
1065
1066 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
1067 msgid "Long focal length of lens"
1068 msgstr "Lange Brennweite der Linse"
1069
1070 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
1071 msgid "Short focal length of lens"
1072 msgstr "Kurze Brennweite der Linse"
1073
1074 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
1075 msgid "Focal units per mm"
1076 msgstr "Fokuseinheiten pro mm"
1077
1078 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
1079 msgid "Maximal aperture"
1080 msgstr "Maximale Blende"
1081
1082 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
1083 msgid "Minimal aperture"
1084 msgstr "Minimale Blende"
1085
1086 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1087 msgid "Flash activity"
1088 msgstr "Blitz Aktivitåt"
1089
1090 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1091 msgid "Flash details"
1092 msgstr "Blitz Details"
1093
1094 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1095 msgid "AE setting"
1096 msgstr "AE Einstellungen"
1097
1098 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1099 msgid "Image stabilization"
1100 msgstr "Bildstabilisation"
1101
1102 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1103 msgid "Display aperture"
1104 msgstr "Blendenanzeige"
1105
1106 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1107 msgid "Zoom source width"
1108 msgstr "Breite der Zoomquelle"
1109
1110 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1111 msgid "Zoom target width"
1112 msgstr "Breite des Zoomtargets"
1113
1114 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1115 msgid "Photo effect"
1116 msgstr "Photoeffekt"
1117
1118 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1119 msgid "Manual flash output"
1120 msgstr "Manuelle Blitzausgabe"
1121
1122 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1123 msgid "Color tone"
1124 msgstr "Farbton"
1125
1126 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1127 msgid "Focal type"
1128 msgstr "Fokusart"
1129
1130 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1131 msgid "Focal plane x size"
1132 msgstr "Fokusebene x-Auflösung"
1133
1134 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89
1135 msgid "Focal plane y size"
1136 msgstr "Fokusebene y-Auflösung"
1137
1138 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1139 msgid "Auto ISO"
1140 msgstr "Auto ISO"
1141
1142 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1143 msgid "Shot ISO"
1144 msgstr "Aufnahme ISO"
1145
1146 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1147 msgid "Measured EV"
1148 msgstr "Gemessener EV"
1149
1150 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1151 msgid "Target aperture"
1152 msgstr "Zielblende"
1153
1154 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1155 msgid "Target exposure time"
1156 msgstr "Zielbelichtungszeit"
1157
1158 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1159 msgid "White balance"
1160 msgstr "Weißabgleich"
1161
1162 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1163 msgid "Sequence number"
1164 msgstr "Sequenznummer"
1165
1166 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1167 msgid "Flash guide number"
1168 msgstr "Blitzleitzahl"
1169
1170 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1171 msgid "Flash exposure compensation"
1172 msgstr "Blitz belichtungskompensation"
1173
1174 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1175 msgid "AE bracketing"
1176 msgstr "AE Bracketing"
1177
1178 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1179 msgid "AE bracket value"
1180 msgstr "AE Bracketwert"
1181
1182 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1183 msgid "Focus distance upper"
1184 msgstr "Oberer Fokusabstand"
1185
1186 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1187 msgid "Focus distance lower"
1188 msgstr "Unterer Fokusabstand"
1189
1190 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/exif-tag.c:297
1191 msgid "FNumber"
1192 msgstr "F Nummer."
1193
1194 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1195 msgid "Exposure time"
1196 msgstr "Belichtungszeit"
1197
1198 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1199 msgid "Bulb duration"
1200 msgstr "Langzeitbelichtungszeit"
1201
1202 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1203 msgid "Camera type"
1204 msgstr "Kamera Typ"
1205
1206 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1207 msgid "Auto rotate"
1208 msgstr "Automatisches Rotieren"
1209
1210 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
1211 msgid "ND filter"
1212 msgstr "ND Filter"
1213
1214 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1215 msgid "Panorama frame"
1216 msgstr "Panorama Teil"
1217
1218 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1219 msgid "Panorama direction"
1220 msgstr "Panorama Richtung"
1221
1222 #: libexif/exif-byte-order.c:33
1223 msgid "Motorola"
1224 msgstr "Motorola"
1225
1226 #: libexif/exif-byte-order.c:35
1227 msgid "Intel"
1228 msgstr "Intel"
1229
1230 #: libexif/exif-data.c:693
1231 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1232 msgstr "Größe der Daten zu klein um EXIF Daten aufzunehmen."
1233
1234 #: libexif/exif-data.c:754
1235 msgid "EXIF marker not found."
1236 msgstr "EXIF Marker nicht gefunden."
1237
1238 #: libexif/exif-data.c:781
1239 msgid "EXIF header not found."
1240 msgstr "EXIF Informationen nicht gefunden."
1241
1242 #: libexif/exif-data.c:797
1243 msgid "Unknown encoding."
1244 msgstr "Unbekannte Kodierung."
1245
1246 #: libexif/exif-data.c:1100
1247 msgid "Ignore unknown tags"
1248 msgstr "Ignoriere unbekannte EXIF Tags."
1249
1250 #: libexif/exif-data.c:1101
1251 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1252 msgstr "Ignoriere unbekannte Tags beim Laden der EXIF Daten."
1253
1254 #: libexif/exif-data.c:1102
1255 msgid "Follow specification"
1256 msgstr "Beachte Spezifikation."
1257
1258 #: libexif/exif-data.c:1103
1259 msgid ""
1260 "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
1261 "specification."
1262 msgstr ""
1263 "Korrigiere, entferne oder füge fehlende Einträge zu den EXIF Daten hinzu, um "
1264 "Daten zu erhalten, die der Spezifikation entsprechen."
1265
1266 #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
1270 "changed to format '%s'."
1271 msgstr ""
1272 "Der Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in "
1273 "das Format »%s« umgewandelt."
1274
1275 #: libexif/exif-entry.c:253
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
1279 "'undefined'."
1280 msgstr ""
1281 "Der Tag \"UserComment\" hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde "
1282 "auf \"undefiniert\" geändert."
1283
1284 #: libexif/exif-entry.c:280
1285 msgid ""
1286 "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
1287 "the specification."
1288 msgstr ""
1289 "Der Tag \"UserComment\" wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der "
1290 "Spezifikation zu folgen."
1291
1292 #: libexif/exif-entry.c:322
1293 msgid ""
1294 "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
1295 msgstr ""
1296 "Der Tag \"UserComment\" begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler "
1297 "wurde behoben."
1298
1299 #: libexif/exif-entry.c:360
1300 #, c-format
1301 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1302 msgstr ""
1303 "Der Tag '%s' enthält ein ungültiges Datenformat ('%s', '%s' wurde erwartet)."
1304
1305 #: libexif/exif-entry.c:373
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1309 msgstr ""
1310 "Der Tag '%s' enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden "
1311 "erwartet)."
1312
1313 #: libexif/exif-entry.c:386
1314 msgid "chunky format"
1315 msgstr "progressives Format"
1316
1317 #: libexif/exif-entry.c:386
1318 msgid "planar format"
1319 msgstr "lineares Format"
1320
1321 #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:476
1322 #: test/nls/test-codeset.c:54
1323 msgid "Not defined"
1324 msgstr "Undefiniert"
1325
1326 #: libexif/exif-entry.c:388
1327 msgid "One-chip color area sensor"
1328 msgstr "Einzel Chip Farbsensor"
1329
1330 #: libexif/exif-entry.c:389
1331 msgid "Two-chip color area sensor"
1332 msgstr "Zwei Chip Farbsensor"
1333
1334 #: libexif/exif-entry.c:389
1335 msgid "Three-chip color area sensor"
1336 msgstr "Drei Chip Sensor"
1337
1338 #: libexif/exif-entry.c:390
1339 msgid "Color sequential area sensor"
1340 msgstr "Farbraum sequentiell Sensor"
1341
1342 #: libexif/exif-entry.c:390
1343 msgid "Trilinear sensor"
1344 msgstr "Trilinearer Sensor"
1345
1346 #: libexif/exif-entry.c:391
1347 msgid "Color sequential linear sensor"
1348 msgstr "Farbraum linear sequentieller Sensor"
1349
1350 #: libexif/exif-entry.c:393
1351 msgid "top - left"
1352 msgstr "oben - links"
1353
1354 #: libexif/exif-entry.c:393
1355 msgid "top - right"
1356 msgstr "oben - rechts"
1357
1358 #: libexif/exif-entry.c:393
1359 msgid "bottom - right"
1360 msgstr "unten - rechts"
1361
1362 #: libexif/exif-entry.c:394
1363 msgid "bottom - left"
1364 msgstr "unten - links"
1365
1366 #: libexif/exif-entry.c:394
1367 msgid "left - top"
1368 msgstr "links - oben"
1369
1370 #: libexif/exif-entry.c:394
1371 msgid "right - top"
1372 msgstr "rechts - oben"
1373
1374 #: libexif/exif-entry.c:395
1375 msgid "right - bottom"
1376 msgstr "rechts - unten"
1377
1378 #: libexif/exif-entry.c:395
1379 msgid "left - bottom"
1380 msgstr "links - unten"
1381
1382 #: libexif/exif-entry.c:397
1383 msgid "centered"
1384 msgstr "zentriert"
1385
1386 #: libexif/exif-entry.c:397
1387 msgid "co-sited"
1388 msgstr "co-sited"
1389
1390 #: libexif/exif-entry.c:399
1391 msgid "Reversed mono"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: libexif/exif-entry.c:399
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Normal mono"
1397 msgstr "Normal"
1398
1399 #: libexif/exif-entry.c:399
1400 msgid "RGB"
1401 msgstr "RGB"
1402
1403 #: libexif/exif-entry.c:399
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Palette"
1406 msgstr "Raster"
1407
1408 #: libexif/exif-entry.c:400
1409 msgid "CMYK"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: libexif/exif-entry.c:400
1413 msgid "YCbCr"
1414 msgstr "YCbCr"
1415
1416 #: libexif/exif-entry.c:400
1417 msgid "CieLAB"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: libexif/exif-entry.c:402
1421 msgid "Normal process"
1422 msgstr "Normale Verarbeitung"
1423
1424 #: libexif/exif-entry.c:402
1425 msgid "Custom process"
1426 msgstr "Gesonderte Verarbeitung"
1427
1428 #: libexif/exif-entry.c:404
1429 msgid "Auto exposure"
1430 msgstr "Automatische Belichtungzeit"
1431
1432 #: libexif/exif-entry.c:404
1433 msgid "Manual exposure"
1434 msgstr "Manuelle Belichtungszeit"
1435
1436 #: libexif/exif-entry.c:404
1437 msgid "Auto bracket"
1438 msgstr "Automatischer Erfassung"
1439
1440 #: libexif/exif-entry.c:406
1441 msgid "Auto white balance"
1442 msgstr "Automatischer Weißabgleich"
1443
1444 #: libexif/exif-entry.c:406
1445 msgid "Manual white balance"
1446 msgstr "Manueller Weißabgleich"
1447
1448 #: libexif/exif-entry.c:408
1449 msgid "Standard"
1450 msgstr "Standard"
1451
1452 #: libexif/exif-entry.c:411
1453 msgid "Low gain up"
1454 msgstr "Low gain up"
1455
1456 #: libexif/exif-entry.c:411
1457 msgid "High gain up"
1458 msgstr "High gain up"
1459
1460 #: libexif/exif-entry.c:412
1461 msgid "Low gain down"
1462 msgstr "Low gain up"
1463
1464 #: libexif/exif-entry.c:412
1465 msgid "High gain down"
1466 msgstr "High gain down"
1467
1468 #: libexif/exif-entry.c:414
1469 msgid "Low saturation"
1470 msgstr "Geringe Sättigung"
1471
1472 #: libexif/exif-entry.c:414 test/nls/test-codeset.c:48
1473 #: test/nls/test-codeset.c:61
1474 msgid "High saturation"
1475 msgstr "Hohe Sättigung"
1476
1477 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1478 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
1479 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
1480 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
1481 msgid "Soft"
1482 msgstr "Weich"
1483
1484 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1485 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
1486 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
1487 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
1488 msgid "Hard"
1489 msgstr "Hart"
1490
1491 #: libexif/exif-entry.c:428 libexif/exif-entry.c:446 libexif/exif-entry.c:528
1492 #: libexif/exif-tag.c:672 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:495
1493 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:551
1494 msgid "Unknown"
1495 msgstr "Unbekannt"
1496
1497 #: libexif/exif-entry.c:429
1498 msgid "avg"
1499 msgstr "mittel"
1500
1501 #: libexif/exif-entry.c:430
1502 msgid "Center-Weighted Average"
1503 msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt"
1504
1505 #: libexif/exif-entry.c:430
1506 msgid "Center-Weight"
1507 msgstr "Mittelpunkt gewichtet"
1508
1509 #: libexif/exif-entry.c:432
1510 msgid "Multi Spot"
1511 msgstr "Mehr-Punkt"
1512
1513 #: libexif/exif-entry.c:433
1514 msgid "Pattern"
1515 msgstr "Raster"
1516
1517 #: libexif/exif-entry.c:438
1518 msgid "Uncompressed"
1519 msgstr "Unkomprimiert"
1520
1521 #: libexif/exif-entry.c:439
1522 msgid "LZW compression"
1523 msgstr "LZW Kompression"
1524
1525 #: libexif/exif-entry.c:440 libexif/exif-entry.c:441
1526 msgid "JPEG compression"
1527 msgstr "JPEG Kompression"
1528
1529 #: libexif/exif-entry.c:442
1530 msgid "Deflate/ZIP compression"
1531 msgstr "Deflate/ZIP Kompression"
1532
1533 #: libexif/exif-entry.c:443
1534 #, fuzzy
1535 msgid "PackBits compression"
1536 msgstr "JPEG Kompression"
1537
1538 #: libexif/exif-entry.c:447 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1539 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
1540 msgid "Daylight"
1541 msgstr "Tageslicht"
1542
1543 #: libexif/exif-entry.c:449
1544 msgid "Tungsten incandescent light"
1545 msgstr "weißglühendes Wolfram Licht"
1546
1547 #: libexif/exif-entry.c:451
1548 msgid "Fine weather"
1549 msgstr "Gutes Wetter"
1550
1551 #: libexif/exif-entry.c:452
1552 msgid "Cloudy weather"
1553 msgstr "Wolkiges Wetter"
1554
1555 #: libexif/exif-entry.c:452
1556 msgid "cloudy"
1557 msgstr "wolkig"
1558
1559 #: libexif/exif-entry.c:455
1560 msgid "Day white fluorescent"
1561 msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff"
1562
1563 #: libexif/exif-entry.c:456
1564 msgid "Cool white fluorescent"
1565 msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff"
1566
1567 #: libexif/exif-entry.c:457
1568 msgid "White fluorescent"
1569 msgstr "Weißes Leuchtstofflicht"
1570
1571 #: libexif/exif-entry.c:458
1572 msgid "Standard light A"
1573 msgstr "Standard Licht A"
1574
1575 #: libexif/exif-entry.c:459
1576 msgid "Standard light B"
1577 msgstr "Standard Licht B"
1578
1579 #: libexif/exif-entry.c:460
1580 msgid "Standard light C"
1581 msgstr "Standard Licht C"
1582
1583 #: libexif/exif-entry.c:461
1584 msgid "D55"
1585 msgstr "D55"
1586
1587 #: libexif/exif-entry.c:462
1588 msgid "D65"
1589 msgstr "D65"
1590
1591 #: libexif/exif-entry.c:463
1592 msgid "D75"
1593 msgstr "D75"
1594
1595 #: libexif/exif-entry.c:464
1596 msgid "ISO studio tungsten"
1597 msgstr "ISO Studio Wolfram"
1598
1599 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1600 msgid "Inch"
1601 msgstr "Zoll"
1602
1603 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1604 msgid "in"
1605 msgstr "Zoll"
1606
1607 #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1608 msgid "Centimeter"
1609 msgstr "Zentimeter"
1610
1611 #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1612 msgid "cm"
1613 msgstr "cm"
1614
1615 #: libexif/exif-entry.c:478
1616 msgid "Normal program"
1617 msgstr "Normalprogramm"
1618
1619 #: libexif/exif-entry.c:479
1620 msgid "Aperture priority"
1621 msgstr "optimiert nach Blende"
1622
1623 #: libexif/exif-entry.c:479 libexif/exif-tag.c:412
1624 msgid "Aperture"
1625 msgstr "Blende"
1626
1627 #: libexif/exif-entry.c:480
1628 msgid "Shutter priority"
1629 msgstr "optimiert nach Belichtungszeit"
1630
1631 #: libexif/exif-entry.c:480
1632 msgid "Shutter"
1633 msgstr "Belichtungszeit"
1634
1635 #: libexif/exif-entry.c:481
1636 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1637 msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt Schärfentiefe)"
1638
1639 #: libexif/exif-entry.c:482
1640 msgid "Creative"
1641 msgstr "Kreativ"
1642
1643 #: libexif/exif-entry.c:483
1644 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1645 msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)"
1646
1647 #: libexif/exif-entry.c:484
1648 msgid "Action"
1649 msgstr "Action"
1650
1651 #: libexif/exif-entry.c:485
1652 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1653 msgstr "Portrait Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)"
1654
1655 #: libexif/exif-entry.c:487
1656 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1657 msgstr "Landschafts Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)"
1658
1659 #: libexif/exif-entry.c:491
1660 msgid "Flash did not fire."
1661 msgstr "Blitz löste nicht aus."
1662
1663 #: libexif/exif-entry.c:491
1664 msgid "no flash"
1665 msgstr "kein Blitz"
1666
1667 #: libexif/exif-entry.c:492
1668 msgid "Flash fired."
1669 msgstr "Blitz löste aus."
1670
1671 #: libexif/exif-entry.c:492
1672 msgid "flash"
1673 msgstr "Blitz"
1674
1675 #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
1676 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
1677 msgid "Yes"
1678 msgstr "Ja"
1679
1680 #: libexif/exif-entry.c:493
1681 msgid "Strobe return light not detected."
1682 msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt."
1683
1684 #: libexif/exif-entry.c:493
1685 msgid "W/o strobe"
1686 msgstr "Ohne Röhrenblitz"
1687
1688 #: libexif/exif-entry.c:495
1689 msgid "Strobe return light detected."
1690 msgstr "Blitzreflektion erkannt."
1691
1692 #: libexif/exif-entry.c:495
1693 msgid "W. strobe"
1694 msgstr "Mit Röhrenblitz"
1695
1696 #: libexif/exif-entry.c:496
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
1699 msgstr "Blitz löste nicht aus, erzwungener Blitzmodus."
1700
1701 #: libexif/exif-entry.c:497
1702 msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
1703 msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus"
1704
1705 #: libexif/exif-entry.c:498
1706 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
1707 msgstr ""
1708 "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt."
1709
1710 #: libexif/exif-entry.c:500
1711 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
1712 msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt."
1713
1714 #: libexif/exif-entry.c:502
1715 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
1716 msgstr "Blitz löste nicht aus, erzwungener Blitzmodus."
1717
1718 #: libexif/exif-entry.c:503
1719 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1720 msgstr "Blitz löste nicht aus, automatischer Modus."
1721
1722 #: libexif/exif-entry.c:504
1723 msgid "Flash fired, auto mode."
1724 msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus."
1725
1726 #: libexif/exif-entry.c:505
1727 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1728 msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt."
1729
1730 #: libexif/exif-entry.c:507
1731 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1732 msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt."
1733
1734 #: libexif/exif-entry.c:508
1735 msgid "No flash function."
1736 msgstr "Keine Blitzlichtfunktion."
1737
1738 #: libexif/exif-entry.c:509
1739 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1740 msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus."
1741
1742 #: libexif/exif-entry.c:510
1743 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1744 msgstr ""
1745 "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion nicht erkannt."
1746
1747 #: libexif/exif-entry.c:512
1748 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1749 msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion erkannt."
1750
1751 #: libexif/exif-entry.c:514
1752 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1753 msgstr "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus."
1754
1755 #: libexif/exif-entry.c:516
1756 msgid ""
1757 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
1758 "detected"
1759 msgstr ""
1760 "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, keine "
1761 "Blitzreflektion erkannt."
1762
1763 #: libexif/exif-entry.c:518
1764 msgid ""
1765 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light detected"
1766 msgstr ""
1767 "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, "
1768 "Blitzreflektion erkannt."
1769
1770 #: libexif/exif-entry.c:520
1771 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
1772 msgstr ""
1773 "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus."
1774
1775 #: libexif/exif-entry.c:521
1776 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
1777 msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus."
1778
1779 #: libexif/exif-entry.c:522
1780 msgid ""
1781 "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1782 msgstr ""
1783 "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Rote "
1784 "Augen Reduktionsmodus."
1785
1786 #: libexif/exif-entry.c:524
1787 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1788 msgstr ""
1789 "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Rote Augen "
1790 "Reduktionsmodus."
1791
1792 #: libexif/exif-entry.c:528
1793 msgid "?"
1794 msgstr "?"
1795
1796 #: libexif/exif-entry.c:530
1797 msgid "Close view"
1798 msgstr "Nahaufnahme"
1799
1800 #: libexif/exif-entry.c:530
1801 msgid "close"
1802 msgstr "nah"
1803
1804 #: libexif/exif-entry.c:531
1805 msgid "Distant view"
1806 msgstr "Große Entfernung"
1807
1808 #: libexif/exif-entry.c:531
1809 msgid "distant"
1810 msgstr "entfernt"
1811
1812 #: libexif/exif-entry.c:534
1813 msgid "sRGB"
1814 msgstr "sRGB"
1815
1816 #: libexif/exif-entry.c:535
1817 msgid "Adobe RGB"
1818 msgstr "Adobe RGB"
1819
1820 #: libexif/exif-entry.c:536
1821 msgid "Uncalibrated"
1822 msgstr "Unkalibriert"
1823
1824 #: libexif/exif-entry.c:589
1825 #, c-format
1826 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1827 msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)."
1828
1829 #: libexif/exif-entry.c:622
1830 msgid "Unsupported UNICODE string"
1831 msgstr "Nicht unterstützter UNICODE String."
1832
1833 #: libexif/exif-entry.c:626
1834 msgid "Unsupported JIS string"
1835 msgstr "Nicht unterstützter JIS String."
1836
1837 #: libexif/exif-entry.c:641
1838 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1839 msgstr ""
1840 "Der Tag \"UserComment\" ist nicht standard konform, enthält aber Daten."
1841
1842 #: libexif/exif-entry.c:645
1843 #, c-format
1844 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1845 msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x"
1846
1847 #: libexif/exif-entry.c:654
1848 msgid "Unknown Exif Version"
1849 msgstr "Unbekannte Exif-Version"
1850
1851 #: libexif/exif-entry.c:658
1852 #, c-format
1853 msgid "Exif Version %d.%d"
1854 msgstr "Exif Version %d.%d"
1855
1856 #: libexif/exif-entry.c:669
1857 msgid "FlashPix Version 1.0"
1858 msgstr "FlashPix Version 1.0"
1859
1860 #: libexif/exif-entry.c:671
1861 msgid "FlashPix Version 1.01"
1862 msgstr "FlashPix Version 1.01"
1863
1864 #: libexif/exif-entry.c:673
1865 msgid "Unknown FlashPix Version"
1866 msgstr "Unbekannte FlashPix Version"
1867
1868 #: libexif/exif-entry.c:686 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:1307
1869 #: libexif/exif-entry.c:1312 libexif/exif-entry.c:1315
1870 #: libexif/exif-entry.c:1320 libexif/exif-entry.c:1321
1871 msgid "[None]"
1872 msgstr "[Keins]"
1873
1874 #: libexif/exif-entry.c:688
1875 msgid "(Photographer)"
1876 msgstr "(Photograph)"
1877
1878 #: libexif/exif-entry.c:701
1879 msgid "(Editor)"
1880 msgstr "(Editor)"
1881
1882 #: libexif/exif-entry.c:719 libexif/exif-entry.c:788 libexif/exif-entry.c:808
1883 #: libexif/exif-entry.c:846
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%.02f EV"
1886 msgstr "%.2f EV"
1887
1888 #: libexif/exif-entry.c:720
1889 #, c-format
1890 msgid " (f/%.01f)"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: libexif/exif-entry.c:751
1894 #, c-format
1895 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1896 msgstr " (35 äquivalent: %d mm)"
1897
1898 #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-entry.c:780
1899 msgid " sec."
1900 msgstr "sek."
1901
1902 #: libexif/exif-entry.c:794
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid " 1/%d sec.)"
1905 msgstr "sek."
1906
1907 #: libexif/exif-entry.c:796
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid " %d sec.)"
1910 msgstr "sek."
1911
1912 #: libexif/exif-entry.c:809
1913 #, c-format
1914 msgid " (%.02f cd/m^2)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: libexif/exif-entry.c:818
1918 msgid "DSC"
1919 msgstr "DSC"
1920
1921 #: libexif/exif-entry.c:827
1922 msgid "-"
1923 msgstr "-"
1924
1925 #: libexif/exif-entry.c:828
1926 msgid "Y"
1927 msgstr "Y"
1928
1929 #: libexif/exif-entry.c:829
1930 msgid "Cb"
1931 msgstr "Cb"
1932
1933 #: libexif/exif-entry.c:830
1934 msgid "Cr"
1935 msgstr "Cr"
1936
1937 #: libexif/exif-entry.c:831
1938 msgid "R"
1939 msgstr "R"
1940
1941 #: libexif/exif-entry.c:832
1942 msgid "G"
1943 msgstr "G"
1944
1945 #: libexif/exif-entry.c:833
1946 msgid "B"
1947 msgstr "B"
1948
1949 #: libexif/exif-entry.c:834
1950 msgid "reserved"
1951 msgstr "reserviert"
1952
1953 #: libexif/exif-entry.c:856
1954 msgid "YCbCr4:2:2"
1955 msgstr "YCbCr4:2:2"
1956
1957 #: libexif/exif-entry.c:858
1958 msgid "YCbCr4:2:0"
1959 msgstr "YCbCr4:2:0"
1960
1961 #: libexif/exif-entry.c:864
1962 #, c-format
1963 msgid "%i bytes unknown data"
1964 msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten"
1965
1966 #: libexif/exif-entry.c:880
1967 #, c-format
1968 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
1969 msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)"
1970
1971 #: libexif/exif-entry.c:889
1972 #, c-format
1973 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
1974 msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i) um (x,y) = (%i,%i)"
1975
1976 #: libexif/exif-entry.c:895
1977 #, c-format
1978 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
1979 msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)."
1980
1981 #: libexif/exif-entry.c:916 libexif/exif-entry.c:960
1982 msgid "Internal error."
1983 msgstr "Interner Fehler."
1984
1985 #: libexif/exif-entry.c:924
1986 #, c-format
1987 msgid "Internal error (unknown value %i)."
1988 msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)."
1989
1990 #: libexif/exif-format.c:33
1991 msgid "Byte"
1992 msgstr "Byte"
1993
1994 #: libexif/exif-format.c:34
1995 msgid "Ascii"
1996 msgstr "ASCII"
1997
1998 #: libexif/exif-format.c:35
1999 msgid "Short"
2000 msgstr "Short Int"
2001
2002 #: libexif/exif-format.c:36
2003 msgid "Long"
2004 msgstr "Long Int"
2005
2006 #: libexif/exif-format.c:37
2007 msgid "Rational"
2008 msgstr "Bruch"
2009
2010 #: libexif/exif-format.c:38
2011 msgid "SByte"
2012 msgstr "SByte"
2013
2014 #: libexif/exif-format.c:39
2015 msgid "SShort"
2016 msgstr "SShort"
2017
2018 #: libexif/exif-format.c:40
2019 msgid "SLong"
2020 msgstr "SLong"
2021
2022 #: libexif/exif-format.c:41
2023 msgid "SRational"
2024 msgstr "SRational"
2025
2026 #: libexif/exif-format.c:42
2027 msgid "Float"
2028 msgstr "Float"
2029
2030 #: libexif/exif-format.c:43
2031 msgid "Double"
2032 msgstr "Double"
2033
2034 #: libexif/exif-format.c:44
2035 msgid "Undefined"
2036 msgstr "Undefiniert"
2037
2038 #: libexif/exif-loader.c:113
2039 #, c-format
2040 msgid "The file '%s' could not be opened."
2041 msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
2042
2043 #: libexif/exif-loader.c:288
2044 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2045 msgstr "Die übergebenen Daten scheinen keine EXIF Daten zu enthalten."
2046
2047 #: libexif/exif-log.c:43
2048 msgid "Debugging information"
2049 msgstr "Debug Informationen."
2050
2051 #: libexif/exif-log.c:44
2052 msgid "Debugging information is available."
2053 msgstr "Debug Informationen sind vorhanden."
2054
2055 #: libexif/exif-log.c:45
2056 msgid "Not enough memory"
2057 msgstr "Nicht genug Speicher."
2058
2059 #: libexif/exif-log.c:46
2060 msgid "The system cannot provide enough memory."
2061 msgstr "Es ist nicht genug Speicher vorhanden."
2062
2063 #: libexif/exif-log.c:47
2064 msgid "Corrupt data"
2065 msgstr "Korrupte Daten"
2066
2067 #: libexif/exif-log.c:48
2068 msgid "The data provided does not follow the specification."
2069 msgstr "Die Daten folgen nicht der Spezifikation."
2070
2071 #: libexif/exif-tag.c:49
2072 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2073 msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei"
2074
2075 #: libexif/exif-tag.c:53
2076 msgid ""
2077 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
2078 "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
2079 "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
2080 "(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2081 msgstr ""
2082 "Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Benutze \"R98\" "
2083 "für ExifR98 Regeln. 4 Bytes werden benutzt inklusive des End Codes (NULL). "
2084 "Siehe auch das seperate Dokument der \"Recommended Exif Interoperability "
2085 "Rules\" (ExifR98) für andere Tags die für ExifR98 benutzt werden."
2086
2087 #: libexif/exif-tag.c:62
2088 msgid "Image Width"
2089 msgstr "Bildbreite"
2090
2091 #: libexif/exif-tag.c:63
2092 msgid ""
2093 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
2094 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2095 msgstr ""
2096 "Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per "
2097 "Zeile. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags "
2098 "verwendet."
2099
2100 #: libexif/exif-tag.c:67
2101 msgid "Image Length"
2102 msgstr "Bildlänge"
2103
2104 #: libexif/exif-tag.c:68
2105 msgid ""
2106 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
2107 "used instead of this tag."
2108 msgstr ""
2109 "Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG Datenstrom wird ein "
2110 "JPEG Marker anstelle dieses Tags verwendet."
2111
2112 #: libexif/exif-tag.c:71
2113 msgid "Bits per Sample"
2114 msgstr "Bits per Sample."
2115
2116 #: libexif/exif-tag.c:72
2117 msgid ""
2118 "The number of bits per image component. In this standard each component of "
2119 "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
2120 "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
2121 "this tag."
2122 msgstr ""
2123 "Die Anzahl der Bits pro Image Komponente. In diesem Standard ist jede "
2124 "Komponente 8 Bit, so der Wert dieses Tags ist 8. Siehe auch "
2125 "<SamplesPerlPixel>. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag "
2126 "benutzt."
2127
2128 #: libexif/exif-tag.c:77
2129 msgid "Compression"
2130 msgstr "Kompression"
2131
2132 #: libexif/exif-tag.c:78
2133 msgid ""
2134 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
2135 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
2136 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2137 msgstr ""
2138 "Das Kompressionsschema das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
2139 "Primärbild komprimiert wird ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird "
2140 "weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses "
2141 "Tag den Wert 6."
2142
2143 #: libexif/exif-tag.c:84
2144 msgid "Photometric Interpretation"
2145 msgstr "Fotometrische Interpretation"
2146
2147 #: libexif/exif-tag.c:85
2148 msgid ""
2149 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
2150 "of this tag."
2151 msgstr ""
2152 "Der Pixel Aufbau. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag "
2153 "benutzt."
2154
2155 #: libexif/exif-tag.c:88
2156 msgid "Fill Order"
2157 msgstr "Füllreihenfolge"
2158
2159 #: libexif/exif-tag.c:89
2160 msgid "Document Name"
2161 msgstr "Dokumentenname"
2162
2163 #: libexif/exif-tag.c:91
2164 msgid "Image Description"
2165 msgstr "Bildbeschreibung"
2166
2167 #: libexif/exif-tag.c:92
2168 msgid ""
2169 "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
2170 "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
2171 "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
2172 "is to be used."
2173 msgstr ""
2174 "Ein ASCII String der den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser kann ein "
2175 "Kommentar sein wie zb \"1988 Firmen Picknick\" oder ähnlich. 2 Byte "
2176 "Character Codes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2 Byte Code notwendig "
2177 "ist, sollte das Exif Private Tag <UserComment> benutzt werden."
2178
2179 #: libexif/exif-tag.c:98
2180 msgid "Manufacturer"
2181 msgstr "Hersteller"
2182
2183 #: libexif/exif-tag.c:99
2184 msgid ""
2185 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
2186 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
2187 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2188 msgstr ""
2189 "Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes.Dies ist der Hersteller der "
2190 "Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder anderem Equipment "
2191 "welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt "
2192 "behandelt."
2193
2194 #: libexif/exif-tag.c:105
2195 msgid "Model"
2196 msgstr "Modell"
2197
2198 #: libexif/exif-tag.c:106
2199 msgid ""
2200 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
2201 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
2202 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2203 msgstr ""
2204 "Der Name oder die Modellnummer des Equipments. Dies ist der Name oder die "
2205 "Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des "
2206 "Equipments, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als "
2207 "unbekannt behandelt."
2208
2209 #: libexif/exif-tag.c:111
2210 msgid "Strip Offsets"
2211 msgstr "Strip Offsets"
2212
2213 #: libexif/exif-tag.c:112
2214 msgid ""
2215 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
2216 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
2217 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
2218 "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2219 msgstr ""
2220 "Für jeden Strip ist dies das Offset für diesen Strip in Bytes. Es wird "
2221 "empfohlen, diese so zu wählen, das die Anzahl an Byts pro Strip nicht 64 "
2222 "KBytes überschreitet. In einem JPEG Datenstrom diese Spezifikation nicht "
2223 "nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>."
2224
2225 #: libexif/exif-tag.c:118
2226 msgid "Orientation"
2227 msgstr "Orientierung"
2228
2229 #: libexif/exif-tag.c:119
2230 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2231 msgstr "Die Bildausrichtung in Sicht von Spalten und Zeilen."
2232
2233 #: libexif/exif-tag.c:122
2234 msgid "Samples per Pixel"
2235 msgstr "Samples pro Pixel"
2236
2237 #: libexif/exif-tag.c:123
2238 msgid ""
2239 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
2240 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
2241 "JPEG marker is used instead of this tag."
2242 msgstr ""
2243 "Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sicher dieser Standard auf RGB und "
2244 "YCbCr Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG Datenstrom "
2245 "wird anstatt dieses Tags ein JPEG Marker benutzt."
2246
2247 #: libexif/exif-tag.c:128
2248 msgid "Rows per Strip"
2249 msgstr "Zeilen pro Strip"
2250
2251 #: libexif/exif-tag.c:129
2252 msgid ""
2253 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
2254 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
2255 "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
2256 "<StripByteCounts>."
2257 msgstr ""
2258 "Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem "
2259 "Strip falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG Datenstrom ist "
2260 "dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch <StripOffsets> und "
2261 "<StripByteCounts>."
2262
2263 #: libexif/exif-tag.c:135
2264 msgid "Strip Byte Count"
2265 msgstr "Strip Byte Anzahl"
2266
2267 #: libexif/exif-tag.c:136
2268 msgid ""
2269 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
2270 "designation is not needed and is omitted."
2271 msgstr ""
2272 "Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG Datenstrom ist dieses Tag "
2273 "nicht nötig und wird weggelassen."
2274
2275 #: libexif/exif-tag.c:139
2276 msgid "x-Resolution"
2277 msgstr "Auflösung in x-Richtung"
2278
2279 #: libexif/exif-tag.c:140
2280 msgid ""
2281 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
2282 "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2283 msgstr ""
2284 "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageWidth> Richtung. Wenn "
2285 "keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen."
2286
2287 #: libexif/exif-tag.c:144
2288 msgid "y-Resolution"
2289 msgstr "Auflösung in y-Richtung"
2290
2291 #: libexif/exif-tag.c:145
2292 msgid ""
2293 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
2294 "The same value as <XResolution> is designated."
2295 msgstr ""
2296 "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength> Richtung. "
2297 "Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert."
2298
2299 #: libexif/exif-tag.c:149
2300 msgid "Planar Configuration"
2301 msgstr "Planar Konfiguration"
2302
2303 #: libexif/exif-tag.c:150
2304 msgid ""
2305 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
2306 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
2307 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2308 msgstr ""
2309 "Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planarer oder \"chunky\" Format vorliegen. "
2310 "In einem JPEG Bild wird ein JPEG Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn "
2311 "dieses Feld nicht existiert wird das TIFF Default 1 (\"chunky\") angenommen."
2312
2313 #: libexif/exif-tag.c:155
2314 msgid "Resolution Unit"
2315 msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
2316
2317 #: libexif/exif-tag.c:156
2318 msgid ""
2319 "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
2320 "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
2321 "unknown, 2 (inches) is designated."
2322 msgstr ""
2323 "Die Einheit zur Messung von <XResolution> und <YResolution>. Die selbe "
2324 "Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese "
2325 "unbekannt ist, wird der Default von 2 (Zoll) angenommen."
2326
2327 #: libexif/exif-tag.c:161
2328 msgid "Transfer Function"
2329 msgstr "(Farb)transfer Funktion"
2330
2331 #: libexif/exif-tag.c:162
2332 msgid ""
2333 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
2334 "tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
2335 "information tag (<ColorSpace>)."
2336 msgstr ""
2337 "Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabuliertem Stil. "
2338 "Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im "
2339 "Farbraum Informations Tag angegeben wurde (<ColorSpace>)."
2340
2341 #: libexif/exif-tag.c:166
2342 msgid "Software"
2343 msgstr "Software"
2344
2345 #: libexif/exif-tag.c:167
2346 msgid ""
2347 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
2348 "camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
2349 "is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
2350 "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2351 msgstr ""
2352 "Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware "
2353 "des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes, das dieses Bild erzeugt hat. "
2354 "Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das "
2355 "das untenstehende Beispiel nachgeahmt wird. Wenn das Feld leer ist, wird es "
2356 "als unbekannt angenommen."
2357
2358 #: libexif/exif-tag.c:174
2359 msgid "Date and Time"
2360 msgstr "Datum und Uhrzeit"
2361
2362 #: libexif/exif-tag.c:175
2363 msgid ""
2364 "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
2365 "date and time the file was changed."
2366 msgstr ""
2367 "Das Datum und die Zeit der Kreierung des Bildes. In diesem Standard (EXIF-"
2368 "2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Modifikation."
2369
2370 #: libexif/exif-tag.c:178
2371 msgid "Artist"
2372 msgstr "Künstler"
2373
2374 #: libexif/exif-tag.c:179
2375 msgid ""
2376 "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
2377 "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
2378 "the information be written as in the example below for ease of "
2379 "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2380 msgstr ""
2381 "Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Photographen oder "
2382 "Bilderschaffers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird empfohlen die "
2383 "Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben für besser "
2384 "Interoperabilität. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als unbekannt "
2385 "angenommen."
2386
2387 #: libexif/exif-tag.c:185
2388 msgid "White Point"
2389 msgstr "Weißpunkt"
2390
2391 #: libexif/exif-tag.c:186
2392 msgid ""
2393 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
2394 "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
2395 "(<ColorSpace>)."
2396 msgstr ""
2397 "Die Chromazität des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag "
2398 "nicht nötig, da der Farbraum im <ColorSpace> Tag spezifiziert wird."
2399
2400 #: libexif/exif-tag.c:191
2401 msgid "Primary Chromaticities"
2402 msgstr "Primäre Chromazität"
2403
2404 #: libexif/exif-tag.c:192
2405 msgid ""
2406 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
2407 "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
2408 "information tag (<ColorSpace>)."
2409 msgstr ""
2410 "Die Chromazität der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist "
2411 "dieser Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum "
2412 "Informationstag <ColorSpace> angeben wurde."
2413
2414 #: libexif/exif-tag.c:196
2415 msgid "Transfer Range"
2416 msgstr "Transfer Range"
2417
2418 #: libexif/exif-tag.c:197
2419 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2420 msgstr ""
2421 "Definiert von der Adobe Corporation um TIFF Bäume innerhalb von TIFF Dateien "
2422 "zu erlauben."
2423
2424 #: libexif/exif-tag.c:201
2425 msgid "JPEG Interchange Format"
2426 msgstr "JPEG Interchange Format"
2427
2428 #: libexif/exif-tag.c:202
2429 msgid ""
2430 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
2431 "is not used for primary image JPEG data."
2432 msgstr ""
2433 "Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird "
2434 "nicht für die primären JPEG Daten benutzt."
2435
2436 #: libexif/exif-tag.c:207
2437 msgid "JPEG Interchange Format Length"
2438 msgstr "JPEG Interchange Format Länge"
2439
2440 #: libexif/exif-tag.c:208
2441 msgid ""
2442 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
2443 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
2444 "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
2445 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
2446 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2447 msgstr ""
2448 "Die Anzahl an Bytes von JPEG Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht "
2449 "für die primären Bilddaten benutzt. JPEG Vorschau Daten werden nicht "
2450 "aufgeteilt, sondern als kontinuierlicher Datenstrom zwischen den SOI und EOI "
2451 "Markern aufgezeichnet. JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen inklusive "
2452 "aller anderen Daten in weniger als 64 KByte aufgezeichnet werden um in den "
2453 "APP1 JPEG Marker zu passen."
2454
2455 #: libexif/exif-tag.c:217
2456 msgid "YCbCr Coefficients"
2457 msgstr "YCbCr Koeffizienten"
2458
2459 #: libexif/exif-tag.c:218
2460 msgid ""
2461 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
2462 "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
2463 "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
2464 "color space information tag, with the default being the value that gives the "
2465 "optimal image characteristics Interoperability this condition."
2466 msgstr ""
2467 "Die Matrix Koeffizienten für Transformationen von RGB in YCbCr Imagedaten. "
2468 "In TIFF ist kein Default angegeben, aber hier wird der Wert, der in Appendix "
2469 "E \"Color Space Guidelines\" angegeben ist, als Default verwendet. Der "
2470 "Farbraum ist im Farbraum Informations Tag deklariert, mit dem Defaultwert, "
2471 "welche die beste Bild Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt."
2472
2473 #: libexif/exif-tag.c:227
2474 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2475 msgstr "YCbCr Sub Sampling"
2476
2477 #: libexif/exif-tag.c:228
2478 msgid ""
2479 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
2480 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2481 msgstr ""
2482 "Die Samplingrate der Chrominanz Komponenten in Bezug zu den Helligkeits "
2483 "Komponenten. In JPEG Datenströmen wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags "
2484 "verwendet."
2485
2486 #: libexif/exif-tag.c:233
2487 msgid "YCbCr Positioning"
2488 msgstr "YCbCr Positionierung"
2489
2490 #: libexif/exif-tag.c:234
2491 msgid ""
2492 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
2493 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
2494 "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
2495 "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
2496 "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
2497 "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
2498 "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
2499 "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
2500 "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
2501 "the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
2502 "both centered and co-sited positioning."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: libexif/exif-tag.c:249
2506 msgid "Reference Black/White"
2507 msgstr "Schwarz/Weiß Referenz"
2508
2509 #: libexif/exif-tag.c:250
2510 msgid ""
2511 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
2512 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
2513 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
2514 "being the value that gives the optimal image characteristics "
2515 "Interoperability these conditions."
2516 msgstr ""
2517 "Der Referenz Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF Standard sind "
2518 "keine Defaults angegeben, aber unten stehende Werte werden als Default hier "
2519 "verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum Informations Tag deklariert, "
2520 "mit dem Wert als Default, der die besten Bildwerte für Interoperabilität "
2521 "garantiert."
2522
2523 #: libexif/exif-tag.c:257
2524 msgid "XML Packet"
2525 msgstr "XML Paket"
2526
2527 #: libexif/exif-tag.c:257
2528 msgid "XMP Metadata"
2529 msgstr "XMP Metadaten"
2530
2531 #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:608
2532 msgid "CFA Pattern"
2533 msgstr "CFA Pattern"
2534
2535 #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:609
2536 msgid ""
2537 "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
2538 "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
2539 "methods."
2540 msgstr ""
2541 "Gibt das geometrische Muster des Farbfilter Arrays (CFA - Color Filter "
2542 "Array) des Bildsensors an, wenn ein 1 Chip Farbflächen Sensor benutzt wird. "
2543 "Es bezieht sich nicht auf alle Sensormethoden."
2544
2545 #: libexif/exif-tag.c:271
2546 msgid "Battery Level"
2547 msgstr "Batteriestatus"
2548
2549 #: libexif/exif-tag.c:272
2550 msgid "Copyright"
2551 msgstr "Copyright"
2552
2553 #: libexif/exif-tag.c:273
2554 msgid ""
2555 "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
2556 "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
2557 "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
2558 "statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
2559 "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
2560 "field records both the photographer and editor copyrights, with each "
2561 "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
2562 "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
2563 "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
2564 "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
2565 "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
2566 "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
2567 "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
2568 "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
2569 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2570 msgstr ""
2571 "Copyright Information. In diesem Standard wird dieser Tag dafür benutzt um "
2572 "sowohl das Copyright des Photographen als auch des Editors anzugeben. Es "
2573 "beinhaltet die Copyright Notiz der Person oder der Organisation die Rechte "
2574 "an dem Bild einfordert. Die interoperable Copyrightnotiz sollte in diesen "
2575 "Tag geschrieben werden; z.B., \"Copyright Claudia Mustermann, 200x. All "
2576 "rights reserved.\" In diesem Standard enthält dieses Feld sowohl Copyright "
2577 "des Photographen als auch des Editors in getrennten Statements. Wenn die "
2578 "Photographen und Editor Copyrights unterschiedlich sind, sollten sie in der "
2579 "Reihenfolge: Photograph, Editor, separiert durch NULL, aufgelistet werden. "
2580 "Terminiert wird die Liste durch einen weiteren NULL Code. Wenn nur ein "
2581 "Editor Copyright vorhanden ist, ist das Photographencopyright ein einzelnes "
2582 "Leerzeichen gefolgt durch die trennende NULL, dann folgt das Editor "
2583 "Copyright. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannte gewertet."
2584
2585 #: libexif/exif-tag.c:294
2586 msgid "Exposure Time"
2587 msgstr "Belichtungszeit"
2588
2589 #: libexif/exif-tag.c:295
2590 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2591 msgstr "Belichtungszeit in Sekunden."
2592
2593 #: libexif/exif-tag.c:298
2594 msgid "The F number."
2595 msgstr "Die F Nummer."
2596
2597 #: libexif/exif-tag.c:301
2598 msgid "Image Resources Block"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: libexif/exif-tag.c:303
2602 msgid ""
2603 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
2604 "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
2605 "contain image data as in the case of TIFF."
2606 msgstr ""
2607 "Ein Zeiger auf die Exif IFD Interoperabilität, Exif IFD hat die gleiche "
2608 "Struktur wie die des im TIFF spezifizierte IFD, allerdings enthält es keine "
2609 "Bilddaten wie im Fall von TIFF."
2610
2611 #: libexif/exif-tag.c:311
2612 msgid ""
2613 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
2614 "is taken."
2615 msgstr ""
2616 "Die Programmklasse, die die Kamera zum Setzen der Belichtungszeit bei der "
2617 "Aufnahme benutzte."
2618
2619 #: libexif/exif-tag.c:315
2620 msgid "Spectral Sensitivity"
2621 msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
2622
2623 #: libexif/exif-tag.c:316
2624 msgid ""
2625 "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
2626 "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
2627 "ASTM Technical Committee."
2628 msgstr ""
2629 "Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag Wert "
2630 "ist ein ASCII String kompatibel mit dem Standard der vom ASTM Technical "
2631 "Committee entwickelt wurde."
2632
2633 #: libexif/exif-tag.c:322
2634 msgid ""
2635 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
2636 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2637 msgstr ""
2638 "Ein Zeiger auf das GPS Info IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS Info "
2639 "IFD hat, genau wie das Exif IFD, keine Bilddaten."
2640
2641 #: libexif/exif-tag.c:326
2642 msgid "GPS tag version"
2643 msgstr "GPS Tag Version"
2644
2645 #: libexif/exif-tag.c:327
2646 msgid ""
2647 "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
2648 "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
2649 "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
2650 "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2651 msgstr ""
2652 "Gibt die Version des <GPSInfoID> Tags an. Die Version ist spezifiziert als "
2653 "2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich wenn ein <GPSInfo> Tag "
2654 "vorhanden ist. (Merke: Der <GPSVersionID> Tag ist in Bytes spezifiziert, im "
2655 "Unterschied zum <ExifVersion> Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 ist ist der Tag "
2656 "Wert 02000000 H)."
2657
2658 #: libexif/exif-tag.c:332
2659 msgid "North or South Latitude"
2660 msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad"
2661
2662 #: libexif/exif-tag.c:333
2663 msgid ""
2664 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
2665 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2666 msgstr ""
2667 "Gibt an, ob die Breite in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. "
2668 "Der ASCII Wert \"N\" gibt nördliche Breite an, der Wert \"S\" ist südliche "
2669 "Breite."
2670
2671 #: libexif/exif-tag.c:336
2672 msgid "Latitude"
2673 msgstr "Breitengrad"
2674
2675 #: libexif/exif-tag.c:337
2676 msgid ""
2677 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
2678 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2679 "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
2680 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2681 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2682 msgstr ""
2683 "Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONAL Werte "
2684 "angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und "
2685 "Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und "
2686 "Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, "
2687 "dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
2688
2689 #: libexif/exif-tag.c:344
2690 msgid "East or West Longitude"
2691 msgstr "Östliche oder Westliche Länge"
2692
2693 #: libexif/exif-tag.c:345
2694 msgid ""
2695 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2696 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2697 msgstr ""
2698 "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. ASCII 'E' steht für "
2699 "östliche Länge und 'W' für westliche."
2700
2701 #: libexif/exif-tag.c:348
2702 msgid "Longitude"
2703 msgstr "Längengrad"
2704
2705 #: libexif/exif-tag.c:349
2706 msgid ""
2707 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
2708 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2709 "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
2710 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2711 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2712 msgstr ""
2713 "Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONAL Werte "
2714 "angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und "
2715 "Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und "
2716 "Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, "
2717 "dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
2718
2719 #: libexif/exif-tag.c:356
2720 msgid "Altitude reference"
2721 msgstr "Höhenreferenz"
2722
2723 #: libexif/exif-tag.c:357
2724 msgid ""
2725 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
2726 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
2727 "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
2728 "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
2729 "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2730 msgstr ""
2731 "Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die "
2732 "Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem "
2733 "Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als absolut "
2734 "Wert im <GPSAltitudeTag> angegeben. Die verwendete Einheit ist Meter. "
2735 "Beachten sie, das dieses Tag den Typ BYTE hat."
2736
2737 #: libexif/exif-tag.c:363
2738 msgid "Altitude"
2739 msgstr "Höhe"
2740
2741 #: libexif/exif-tag.c:364
2742 msgid ""
2743 "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
2744 "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2745 msgstr ""
2746 "Gibt die Höhe über der Referenz Höhe an in <GPSAltitudeRef> an. Höhe ist ein "
2747 "RATIONAL Wert. Die Referenzeinheit ist Meter."
2748
2749 #: libexif/exif-tag.c:368
2750 msgid "ISO Speed Ratings"
2751 msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe"
2752
2753 #: libexif/exif-tag.c:369
2754 msgid ""
2755 "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
2756 "specified in ISO 12232."
2757 msgstr ""
2758 "Gibt die ISO Geschwindigkeit und Breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts "
2759 "an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
2760
2761 #: libexif/exif-tag.c:373
2762 msgid ""
2763 "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
2764 "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
2765 "image values."
2766 msgstr ""
2767 "Gibt die Opto Elektronische Konvertierungsfunktion (OECF) an, die in ISO "
2768 "14524 spezifiziert ist. <OECF> ist der Zusammenhang zwischen dem optischen "
2769 "Input und den Bildwerten."
2770
2771 #: libexif/exif-tag.c:377
2772 msgid "Exif Version"
2773 msgstr "Exif Version"
2774
2775 #: libexif/exif-tag.c:378
2776 msgid ""
2777 "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
2778 "to mean nonconformance to the standard."
2779 msgstr ""
2780 "Die Version des Exif Standards die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht "
2781 "vorhanden ist wird angenommen, das der Standard nicht beachtet wird."
2782
2783 #: libexif/exif-tag.c:382
2784 msgid "Date and Time (original)"
2785 msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
2786
2787 #: libexif/exif-tag.c:383
2788 msgid ""
2789 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
2790 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2791 msgstr ""
2792 "Das Datum und die Zeit zu der das Bild generiert wurde. Für eine "
2793 "Digitalkamera ist das der Zeitpunkt an dem das Bild geschossen wurde."
2794
2795 #: libexif/exif-tag.c:388
2796 msgid "Date and Time (digitized)"
2797 msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
2798
2799 #: libexif/exif-tag.c:389
2800 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2801 msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten."
2802
2803 #: libexif/exif-tag.c:393
2804 msgid ""
2805 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
2806 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
2807 "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
2808 "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
2809 "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
2810 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2811 msgstr ""
2812 "Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder "
2813 "Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für "
2814 "unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im <PhotometricInterpretation> Tag "
2815 "spezifiziert. Da aber <PhotometricInterpretation> nur die Reihenfolge von Y, "
2816 "Cb und Cr angeben kann wird dieser Tag dann benutzt, wenn die komprimierten "
2817 "Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um die "
2818 "Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben."
2819
2820 #: libexif/exif-tag.c:403
2821 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2822 msgstr "Komprimierte Bits per Pixel"
2823
2824 #: libexif/exif-tag.c:404
2825 msgid ""
2826 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
2827 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2828 msgstr ""
2829 "Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der Kompressionsmodus der "
2830 "für ein komprimiertes Bild verwendet wird ist hier in Teilbits per Pixel "
2831 "angegeben."
2832
2833 #: libexif/exif-tag.c:408
2834 msgid "Shutter speed"
2835 msgstr "Verschlusszeit"
2836
2837 #: libexif/exif-tag.c:409
2838 msgid ""
2839 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
2840 "Exposure) setting (see Appendix C)."
2841 msgstr ""
2842 "Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX (Additive System of Photographic "
2843 "Exposure) Einstellung (siehe Anhang C)."
2844
2845 #: libexif/exif-tag.c:413
2846 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2847 msgstr "Die Linsenblende. Die Einheit ist der APEX Wert."
2848
2849 #: libexif/exif-tag.c:415
2850 msgid "Brightness"
2851 msgstr "Helligkeit"
2852
2853 #: libexif/exif-tag.c:416
2854 msgid ""
2855 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
2856 "in the range of -99.99 to 99.99."
2857 msgstr ""
2858 "Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise ist dieser Wert "
2859 "zwischen -99.99 und 99.99."
2860
2861 #: libexif/exif-tag.c:420
2862 msgid "Exposure Bias"
2863 msgstr "Belichtungsabweichung"
2864
2865 #: libexif/exif-tag.c:421
2866 msgid ""
2867 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
2868 "the range of -99.99 to 99.99."
2869 msgstr ""
2870 "Die Belichtungsabweichung. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise wird "
2871 "diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert."
2872
2873 #: libexif/exif-tag.c:425
2874 msgid ""
2875 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
2876 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2877 msgstr ""
2878 "Die kleinste F Nummer der Linse. Die Einheit ist der APEX Wert. "
2879 "Normalerweise wird es im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber "
2880 "nicht limitiert auf diesen Bereich."
2881
2882 #: libexif/exif-tag.c:430
2883 msgid "Subject Distance"
2884 msgstr "Entfernung des Objekts"
2885
2886 #: libexif/exif-tag.c:431
2887 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2888 msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)."
2889
2890 #: libexif/exif-tag.c:433
2891 msgid "Metering Mode"
2892 msgstr "Messmodus"
2893
2894 #: libexif/exif-tag.c:434
2895 msgid "The metering mode."
2896 msgstr "Der Messmodus."
2897
2898 #: libexif/exif-tag.c:436
2899 msgid "Light Source"
2900 msgstr "Lichtquelle"
2901
2902 #: libexif/exif-tag.c:437
2903 msgid "The kind of light source."
2904 msgstr "Die Art der Lichtquelle."
2905
2906 #: libexif/exif-tag.c:440
2907 msgid ""
2908 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
2909 msgstr ""
2910 "Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
2911 "wurde."
2912
2913 #: libexif/exif-tag.c:442
2914 msgid "Focal Length"
2915 msgstr "Brennweite"
2916
2917 #: libexif/exif-tag.c:443
2918 msgid ""
2919 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
2920 "focal length of a 35 mm film camera."
2921 msgstr ""
2922 "Die wirkliche Brennweite der Linse, in mm. Es wird nicht auf das 35mm "
2923 "Filmkamera Äquivalent konvertiert."
2924
2925 #: libexif/exif-tag.c:446
2926 msgid "Maker Note"
2927 msgstr "Anmerkungen des Herstellers"
2928
2929 #: libexif/exif-tag.c:447
2930 msgid ""
2931 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
2932 "The contents are up to the manufacturer."
2933 msgstr ""
2934 "Ein Tag für die Hersteller von Exif Schreibern um variable Informationen "
2935 "abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig."
2936
2937 #: libexif/exif-tag.c:450
2938 msgid "User Comment"
2939 msgstr "Anmerkung des Nutzers"
2940
2941 #: libexif/exif-tag.c:451
2942 msgid ""
2943 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
2944 "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
2945 "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
2946 "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
2947 "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
2948 "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
2949 "and references for each character code are given in Table 6. The value of "
2950 "CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
2951 "the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
2952 "NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
2953 "<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
2954 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
2955 "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
2956 "<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
2957 "function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
2958 "tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
2959 "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
2960 "with blank characters [20.H]."
2961 msgstr ""
2962 "Ein Tag für Exif Benutzer um spezielle Stichworte oder Kommentare über das "
2963 "Bild zu notieren unabhängig von denen im <ImageDescription> Tag und ohne "
2964 "dessen Encoding Limitierung. Das Encoding im <UserComment> Tag wird durch "
2965 "einen ID Code in einem fixen 8-Byte Bereich am Beginn des Datenbereichs "
2966 "identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit Nullen "
2967 "aufgefüllt (00h). ID Codes werden durch Registration vergeben. Die Angaben "
2968 "und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN wird "
2969 "ermittelt anhand der 8 Byte im Character Code Bereich und der Anzahl an "
2970 "Bytes im User Kommentar Bereich. Da der TYPE nicht ASCII ist ist eine NULL "
2971 "Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID Code des <UserComment> "
2972 "Bereichs kann ein \"Defined Code\" wie z.B. JIS oder ASCII sein, oder kann "
2973 "\"Undefined\" sein. Der \"Undefined\" Name ist undefinierter Text und der ID "
2974 "Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif Leser der dieses Feld "
2975 "ausliest muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes besitzen. Diese "
2976 "Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht benutzen (siehe "
2977 "Tabelle 7). Wenn ein <UserComment> Bereich angelegt wurde, ist der "
2978 "empfohlene ID Code ASCII und der folgende User Kommentar Bereich ist mit "
2979 "Leerzeichen aufgefüllt (20h)."
2980
2981 #: libexif/exif-tag.c:476
2982 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
2983 msgstr ""
2984 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTime> Tag zu "
2985 "erfassen."
2986
2987 #: libexif/exif-tag.c:481
2988 msgid ""
2989 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
2990 msgstr ""
2991 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTimeOriginal> Tag zu "
2992 "erfassen."
2993
2994 #: libexif/exif-tag.c:486
2995 msgid ""
2996 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
2997 msgstr ""
2998 "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den <DateTimeDigitized> Tag "
2999 "zu erfassen."
3000
3001 #: libexif/exif-tag.c:490
3002 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
3003 msgstr "Die FlashPix Formatversion die von einer FPXR Datei unterstützt wird."
3004
3005 #: libexif/exif-tag.c:492
3006 msgid "Color Space"
3007 msgstr "Farbraum"
3008
3009 #: libexif/exif-tag.c:493
3010 msgid ""
3011 "The color space information tag is always recorded as the color space "
3012 "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
3013 "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
3014 "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
3015 "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On sRGB see Appendix E."
3016 msgstr ""
3017 "Der Farbrauminformationstag ist immer als FarbraumSpezifikator. "
3018 "Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt um den Farbraum an PC Monitor "
3019 "Bedingungen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, ist "
3020 "der werd \"unkalibriert\" (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten die als unkalibriert "
3021 "aufgezeichnet wurden kõnnen als sRGB betrachtet werden wenn sie in FlashPix "
3022 "konvertiert werden. Bzgl. sRGB beachten sie bitte Anhang E."
3023
3024 #: libexif/exif-tag.c:502
3025 msgid ""
3026 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3027 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3028 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3029 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3030 "Appendix F."
3031 msgstr ""
3032 "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes "
3033 "Datei aufgezeichnet wird muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
3034 "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
3035 "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
3036 "Datei existieren. Für mehr Details sehen sie bitten in Sektion 2.8.1 and "
3037 "Anhang F."
3038
3039 #: libexif/exif-tag.c:510
3040 msgid ""
3041 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3042 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3043 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3044 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3045 "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
3046 "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
3047 "same as that recorded in the SOF."
3048 msgstr ""
3049 "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes "
3050 "Datei aufgezeichnet wird muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
3051 "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
3052 "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
3053 "Datei existieren. Für mehr Details sehen sie bitten in Sektion 2.8.1 and "
3054 "Anhang F. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die Anzahl an "
3055 "Zeilen in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG SOF Marker."
3056
3057 #: libexif/exif-tag.c:521
3058 msgid ""
3059 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
3060 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
3061 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
3062 "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
3063 "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
3064 "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
3065 "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
3066 "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
3067 "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
3068 "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
3069 "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
3070 "format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
3071 "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
3072 "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
3073 "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
3074 "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
3075 "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
3076 "combining multiple relational information, a variety of playback "
3077 "possibilities can be supported. The method of using relational information "
3078 "is left to the implementation on the playback side. Since this information "
3079 "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
3080 "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
3081 "also be indicated on the audio file end."
3082 msgstr ""
3083 "Dieser Tag wird dazu benutzt, um den Namen einer Audiodatei zu speichern, "
3084 "die zu den Bilddaten gehört. Die einzige Information hier ist der Exif "
3085 "Audiodateiname und die Extension (ein ASCII String mit 8 Zeichen, \".\" und "
3086 "3 Zeichen). Der Pfad ist nicht enthalten. Dieser String wird durch NULL "
3087 "(00h) terminiert."
3088
3089 #: libexif/exif-tag.c:554
3090 msgid ""
3091 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
3092 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
3093 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
3094 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
3095 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
3096 msgstr ""
3097 "Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Tags die Informationen enthalten, die "
3098 "die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des "
3099 "Interoperabilitäts IFD ist das gleich wie in der TIFF IFD Struktur, enthält "
3100 "aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD."
3101
3102 #: libexif/exif-tag.c:563
3103 msgid "Flash Energy"
3104 msgstr "Energie des Blitzes"
3105
3106 #: libexif/exif-tag.c:564
3107 msgid ""
3108 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
3109 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3110 msgstr ""
3111 "Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle "
3112 "Power Seconds (BCPS)."
3113
3114 #: libexif/exif-tag.c:567
3115 msgid "Spatial Frequency Response"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: libexif/exif-tag.c:568
3119 msgid ""
3120 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
3121 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
3122 "direction, as specified in ISO 12233."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: libexif/exif-tag.c:573
3126 msgid "Focal Plane x-Resolution"
3127 msgstr "Fokusebene x-Auflösung"
3128
3129 #: libexif/exif-tag.c:574
3130 msgid ""
3131 "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
3132 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3133 msgstr ""
3134 "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X Ebene) pro "
3135 "<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
3136
3137 #: libexif/exif-tag.c:577
3138 msgid "Focal Plane y-Resolution"
3139 msgstr "Fokusebene y-Auflösung"
3140
3141 #: libexif/exif-tag.c:578
3142 msgid ""
3143 "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
3144 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3145 msgstr ""
3146 "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y Ebene) pro "
3147 "<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
3148
3149 #: libexif/exif-tag.c:581
3150 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
3151 msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene"
3152
3153 #: libexif/exif-tag.c:582
3154 msgid ""
3155 "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
3156 "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
3157 msgstr ""
3158 "Gibt die Einheit für die Messung der <FocalPlaneXResolution> und der "
3159 "<FocalPlaneYResolution> an. Der Wert ist der gleiche wie <ResolutionUnit>."
3160
3161 #: libexif/exif-tag.c:586
3162 msgid "Subject Location"
3163 msgstr "Ort des Objektes"
3164
3165 #: libexif/exif-tag.c:587
3166 msgid ""
3167 "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
3168 "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
3169 "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
3170 "value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
3171 "number."
3172 msgstr ""
3173 "Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags "
3174 "repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken "
3175 "Bildkante, vor der Rotation (siehe <Rotation> Tag). Der erste Wert gibt die "
3176 "X, der zweite die Y Koordinate an."
3177
3178 #: libexif/exif-tag.c:593
3179 msgid "Exposure index"
3180 msgstr "Belichtungsindex"
3181
3182 #: libexif/exif-tag.c:594
3183 msgid ""
3184 "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
3185 "time the image is captured."
3186 msgstr ""
3187 "Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während "
3188 "der Aufnahme selektiert ist."
3189
3190 #: libexif/exif-tag.c:596
3191 msgid "Sensing Method"
3192 msgstr "Bildsensor"
3193
3194 #: libexif/exif-tag.c:597
3195 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
3196 msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. Eingabegerät an."
3197
3198 #: libexif/exif-tag.c:599
3199 msgid "File Source"
3200 msgstr "Dateiquelle"
3201
3202 #: libexif/exif-tag.c:600
3203 msgid ""
3204 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
3205 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
3206 msgstr ""
3207 "Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera "
3208 "aufgenommen wurde, ist der Wert 3."
3209
3210 #: libexif/exif-tag.c:603
3211 msgid "Scene Type"
3212 msgstr "Szenentyp"
3213
3214 #: libexif/exif-tag.c:604
3215 msgid ""
3216 "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
3217 "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
3218 msgstr ""
3219 "Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen "
3220 "hat, muß diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
3221 "direkt photographiert wurde."
3222
3223 #: libexif/exif-tag.c:612
3224 msgid "Subject Area"
3225 msgstr "Motivbereich"
3226
3227 #: libexif/exif-tag.c:613
3228 msgid ""
3229 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
3230 "scene."
3231 msgstr ""
3232 "Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
3233
3234 #: libexif/exif-tag.c:615
3235 msgid "TIFF/EP Standard ID"
3236 msgstr "TIFF/EP Standard ID"
3237
3238 #: libexif/exif-tag.c:616
3239 msgid "Custom Rendered"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: libexif/exif-tag.c:617
3243 msgid ""
3244 "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
3245 "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
3246 "is expected to disable or minimize any further processing."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: libexif/exif-tag.c:621
3250 msgid "Exposure Mode"
3251 msgstr "Belichtungsart"
3252
3253 #: libexif/exif-tag.c:622
3254 msgid ""
3255 "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
3256 "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
3257 "different exposure settings."
3258 msgstr ""
3259 "Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. In "
3260 "\"autobracketing\" Modus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit "
3261 "verschiedenen Belichtungseinstellungen auf."
3262
3263 #: libexif/exif-tag.c:625 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
3264 msgid "White Balance"
3265 msgstr "Weißabgleich"
3266
3267 #: libexif/exif-tag.c:626
3268 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
3269 msgstr ""
3270 "Dieser Tag gibt die Weißabgleichsmodus der zur Aufnahme eingestellt war."
3271
3272 #: libexif/exif-tag.c:629
3273 msgid "Digital Zoom Ratio"
3274 msgstr "Digitale Zoomrate"
3275
3276 #: libexif/exif-tag.c:630
3277 msgid ""
3278 "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
3279 "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
3280 "not used."
3281 msgstr ""
3282 "Dieser Tag gibt die digitale Zoomrate bei der Aufnahme des Bildes an. Wenn "
3283 "der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom benutzt."
3284
3285 #: libexif/exif-tag.c:634
3286 msgid "Focal Length In 35mm Film"
3287 msgstr "Brennweite in 35mm Film"
3288
3289 #: libexif/exif-tag.c:635
3290 msgid ""
3291 "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
3292 "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
3293 "differs from the FocalLength tag."
3294 msgstr ""
3295 "Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite bei angenommener 35mm Filmkamera "
3296 "an. Der Wert 0 bedeutet das die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag "
3297 "unterscheidet sich vom <FocalLength> Tag."
3298
3299 #: libexif/exif-tag.c:640
3300 msgid "Scene Capture Type"
3301 msgstr "Szenenmodus"
3302
3303 #: libexif/exif-tag.c:641
3304 msgid ""
3305 "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
3306 "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
3307 "scene type (SceneType) tag."
3308 msgstr ""
3309 "Dieser Tag gibt an welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum "
3310 "Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten sie, das sich dieser "
3311 "Typ vom Szenentyp (<SceneType>) Tag unterscheidet."
3312
3313 #: libexif/exif-tag.c:645
3314 msgid "Gain Control"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: libexif/exif-tag.c:646
3318 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: libexif/exif-tag.c:649
3322 msgid ""
3323 "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
3324 "camera when the image was shot."
3325 msgstr ""
3326 "Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der "
3327 "Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
3328
3329 #: libexif/exif-tag.c:652
3330 msgid ""
3331 "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
3332 "camera when the image was shot."
3333 msgstr ""
3334 "Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der "
3335 "Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
3336
3337 #: libexif/exif-tag.c:655
3338 msgid ""
3339 "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
3340 "camera when the image was shot."
3341 msgstr ""
3342 "Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfeberarbeitung bei der Aufnahme des "
3343 "Bildes an."
3344
3345 #: libexif/exif-tag.c:658
3346 msgid "Device Setting Description"
3347 msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen"
3348
3349 #: libexif/exif-tag.c:659
3350 msgid ""
3351 "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
3352 "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
3353 "conditions in the reader."
3354 msgstr ""
3355 "Dieser Tag enthält Informationen über die Bildaufnahme Bedingungen eines "
3356 "bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im "
3357 "Leser benutzt."
3358
3359 #: libexif/exif-tag.c:664
3360 msgid "Subject Distance Range"
3361 msgstr "Motivabstand"
3362
3363 #: libexif/exif-tag.c:665
3364 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3365 msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an."
3366
3367 #: libexif/exif-tag.c:666
3368 msgid "Image Unique ID"
3369 msgstr "Eindeutige Bildnummer"
3370
3371 #: libexif/exif-tag.c:667
3372 msgid ""
3373 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
3374 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
3375 "fixed length."
3376 msgstr ""
3377 "Dieser Tag gibt einen eindeutigen Bild Identifier an. Er wird als ASCII "
3378 "String in hexadezimal Notation aufgezeichnet und hat 128 Bit Länge."
3379
3380 #: libexif/exif-tag.c:670
3381 msgid "Gamma"
3382 msgstr "Gamma"
3383
3384 #: libexif/exif-tag.c:671
3385 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3386 msgstr "Gibt den Wert des Gamma Koeffizienten an."
3387
3388 #: libexif/exif-tag.c:673
3389 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
3390 msgstr "Unbekannt (zugehörig zur Epson PRINT Image Matching Technologie)"
3391
3392 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
3393 msgid "AF non D Lens"
3394 msgstr "AF nicht D Linse"
3395
3396 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
3397 msgid "AF-D or AF-S Lens"
3398 msgstr "AF-D oder AF-S Linse"
3399
3400 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
3401 msgid "AF-D G Lens"
3402 msgstr "AF-D G Linse"
3403
3404 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
3405 msgid "AF-D VR Lens"
3406 msgstr "AF-D VR Linse"
3407
3408 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
3409 msgid "Flash did not fire"
3410 msgstr "Blitz löste nicht aus"
3411
3412 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
3413 msgid "Flash unit unknown"
3414 msgstr "Blitzeinheit unbekannt"
3415
3416 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
3417 msgid "Flash is external"
3418 msgstr "Blitz ist extern"
3419
3420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
3421 msgid "Flash is on Camera"
3422 msgstr "Blitz ist in der Kamera"
3423
3424 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
3425 msgid "VGA Basic"
3426 msgstr "VGA Basic"
3427
3428 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
3429 msgid "VGA Normal"
3430 msgstr "VGA Normal"
3431
3432 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
3433 msgid "VGA Fine"
3434 msgstr "VGA Fein"
3435
3436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
3437 msgid "SXGA Basic"
3438 msgstr "SXGA Basic"
3439
3440 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3441 msgid "SXGA Normal"
3442 msgstr "SXGA Normal"
3443
3444 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
3445 msgid "SXGA Fine"
3446 msgstr "SXGA Fein"
3447
3448 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3449 msgid "2 MPixel Basic"
3450 msgstr "2 MPixel Basic"
3451
3452 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3453 msgid "2 MPixel Normal"
3454 msgstr "2 MPixel Normal"
3455
3456 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3457 msgid "2 MPixel Fine"
3458 msgstr "2 MPixel Fein"
3459
3460 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
3461 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
3462 msgid "Color"
3463 msgstr "Farb"
3464
3465 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
3466 msgid "Monochrome"
3467 msgstr "Schwarzweiss"
3468
3469 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
3470 msgid "Bright+"
3471 msgstr "Helligkeit+"
3472
3473 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
3474 msgid "Bright-"
3475 msgstr "Helligkeit-"
3476
3477 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3478 msgid "Contrast+"
3479 msgstr "Kontrast+"
3480
3481 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3482 msgid "Contrast-"
3483 msgstr "Kontrast-"
3484
3485 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3486 msgid "ISO80"
3487 msgstr "ISO80"
3488
3489 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3490 msgid "ISO160"
3491 msgstr "ISO160"
3492
3493 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3494 msgid "ISO320"
3495 msgstr "ISO320"
3496
3497 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3498 msgid "ISO100"
3499 msgstr "ISO100"
3500
3501 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3502 msgid "Preset"
3503 msgstr "Voreinstellung"
3504
3505 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
3506 msgid "Incandescence"
3507 msgstr "Glühlampe"
3508
3509 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
3510 msgid "Fluorescence"
3511 msgstr "Fluoreszenz"
3512
3513 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3514 msgid "SpeedLight"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3518 msgid "No Fisheye"
3519 msgstr "Kein Fischauge"
3520
3521 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3522 msgid "Fisheye On"
3523 msgstr "Fischauge An"
3524
3525 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3526 msgid "SQ"
3527 msgstr "SQ"
3528
3529 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3530 msgid "HQ"
3531 msgstr "HQ"
3532
3533 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3534 msgid "SHQ"
3535 msgstr "SHQ"
3536
3537 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
3538 #, fuzzy
3539 msgid "SQ1"
3540 msgstr "SQ"
3541
3542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3543 #, fuzzy
3544 msgid "SQ2"
3545 msgstr "SQ"
3546
3547 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
3548 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
3549 msgid "No"
3550 msgstr "Nein"
3551
3552 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
3553 msgid "1x"
3554 msgstr "1x"
3555
3556 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
3557 msgid "Fill"
3558 msgstr "Zwischen"
3559
3560 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:273
3561 #, c-format
3562 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3563 msgstr "Rot Korrektion %f, Blau Korrektion %f"
3564
3565 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:281
3566 #, c-format
3567 msgid "%2.2f meters"
3568 msgstr "%2.2f Meter"
3569
3570 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:283
3571 msgid "No manual focus selection"
3572 msgstr "Keine manuelle Fokusselektion"
3573
3574 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:313
3575 msgid "AF Position: Center"
3576 msgstr "AF Position: Mitte"
3577
3578 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3579 msgid "AF Position: Top"
3580 msgstr "AF Position: Oben"
3581
3582 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315
3583 msgid "AF Position: Bottom"
3584 msgstr "AF Position: Unten"
3585
3586 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316
3587 msgid "AF Position: Left"
3588 msgstr "AF Position: Links"
3589
3590 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317
3591 msgid "AF Position: Right"
3592 msgstr "AF Position: Rechts"
3593
3594 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318
3595 msgid "AF Position: Upper-left"
3596 msgstr "AF Position: Oben-links"
3597
3598 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319
3599 msgid "AF Position: Upper-right"
3600 msgstr "AF Position: Oben-rechts"
3601
3602 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320
3603 msgid "AF Position: Lower-left"
3604 msgstr "AF Position: Unten-links"
3605
3606 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321
3607 msgid "AF Position: Lower-right"
3608 msgstr "AF Position: Unten-rechts"
3609
3610 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:322
3611 msgid "AF Position: Far Left"
3612 msgstr "AF Position: Weit-links"
3613
3614 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:323
3615 msgid "AF Position: Far Right"
3616 msgstr "AF Position: Weit-rechts"
3617
3618 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:324
3619 msgid "Unknown AF Position"
3620 msgstr "Unbekannte AF Position"
3621
3622 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:357
3623 msgid "Internal error"
3624 msgstr "Interner Fehler"
3625
3626 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:378
3627 #, c-format
3628 msgid "Unknown value %hi"
3629 msgstr "Unbekannter Wert %hi"
3630
3631 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:407
3632 msgid "Infinite"
3633 msgstr "Unendlich"
3634
3635 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
3636 msgid "normal"
3637 msgstr "Normal"
3638
3639 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
3640 msgid "unknown"
3641 msgstr "unbekannt"
3642
3643 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
3644 msgid "fast"
3645 msgstr "schnell"
3646
3647 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430
3648 msgid "panorama"
3649 msgstr "Panorama"
3650
3651 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:433
3652 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:453
3653 #, c-format
3654 msgid "%li"
3655 msgstr "%li"
3656
3657 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:441
3658 msgid "left to right"
3659 msgstr "links nach rechts"
3660
3661 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:444
3662 msgid "right to left"
3663 msgstr "rechts nach links"
3664
3665 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
3666 msgid "bottom to top"
3667 msgstr "unten nach oben"
3668
3669 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450
3670 msgid "top to bottom"
3671 msgstr "oben nach unten"
3672
3673 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:461
3674 msgid "Unknown tag."
3675 msgstr "Unbekannter Tag"
3676
3677 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
3678 msgid "Automatic"
3679 msgstr "Automatisch"
3680
3681 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
3682 msgid "Manual: Unknown"
3683 msgstr "Manuell: Unbekannt"
3684
3685 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:548
3686 msgid "One-touch"
3687 msgstr "One-touch"
3688
3689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571
3690 #, c-format
3691 msgid "%li bytes unknown data: "
3692 msgstr "%li Byte unbekannte Daten: "
3693
3694 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3695 msgid "Firmware Version"
3696 msgstr "Firmware Version"
3697
3698 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3699 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3700 msgid "ISO Setting"
3701 msgstr "ISO Einstellungen"
3702
3703 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3704 msgid "Colormode (?)"
3705 msgstr "Farbmodus (?)"
3706
3707 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3708 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3709 msgid "Whitebalance"
3710 msgstr "Weißabgleich"
3711
3712 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3713 msgid "Image Sharpening"
3714 msgstr "Bild Schärfung"
3715
3716 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3717 msgid "Focus Mode"
3718 msgstr "Fokusmodus"
3719
3720 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3721 msgid "Flash Setting"
3722 msgstr "Blitzeinstellungen"
3723
3724 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3725 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3726 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
3727 msgid "Flash Mode"
3728 msgstr "Blitzmodus"
3729
3730 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3731 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3732 msgstr "Weißabgleich Feinabstimmung"
3733
3734 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3735 msgid "Whitebalance RB"
3736 msgstr "Weißabgleich RB"
3737
3738 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3739 msgid "Isoselection"
3740 msgstr "ISO Selektion"
3741
3742 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
3743 msgid "Preview Image"
3744 msgstr "Vorschaubild"
3745
3746 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3747 msgid "Exposurediff ?"
3748 msgstr "Belichtungsdifferenz ?"
3749
3750 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
3751 msgid "Image Boundary"
3752 msgstr "Bildbegrenzung"
3753
3754 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
3755 msgid "Flash exposure bracket value"
3756 msgstr "Blitzbelichtungs Bracket Wert"
3757
3758 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
3759 msgid "Exposure bracket value"
3760 msgstr "Belichtungsbracketwert"
3761
3762 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3763 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3764 msgid "Image Adjustment"
3765 msgstr "Bildanpassung"
3766
3767 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3768 msgid "Tonecompensation"
3769 msgstr "Farbtonkompensation"
3770
3771 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3772 msgid "Adapter"
3773 msgstr "Adapter"
3774
3775 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3776 msgid "Lenstype"
3777 msgstr "Objektivtyp"
3778
3779 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3780 msgid "Lens"
3781 msgstr "Objektiv"
3782
3783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3784 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3785 msgid "Manual Focus Distance"
3786 msgstr "Manueller Fokusabstand"
3787
3788 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3789 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3790 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3791 msgid "Digital Zoom"
3792 msgstr "Digital Zoom"
3793
3794 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3795 msgid "Flash used"
3796 msgstr "Blitz löste aus"
3797
3798 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3799 msgid "AF Focus position"
3800 msgstr "AF Fokus Position"
3801
3802 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3803 msgid "Bracketing"
3804 msgstr "Bracketierung"
3805
3806 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
3807 msgid "Lens F stops"
3808 msgstr "Linsen F Stops"
3809
3810 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3811 msgid "Contrast curve"
3812 msgstr "Kontrastkurve"
3813
3814 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3816 msgid "Colormode"
3817 msgstr "Farbmodus"
3818
3819 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3820 msgid "Lighttype"
3821 msgstr "Lichtart"
3822
3823 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3824 msgid "Hue Adjustment"
3825 msgstr "Sättigungsanpassung"
3826
3827 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3828 msgid "Noisereduction"
3829 msgstr "Rauschreduktion"
3830
3831 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
3832 msgid "Sensor pixel size"
3833 msgstr "Sensor Pixelgröße"
3834
3835 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3836 msgid "Image datasize"
3837 msgstr "Bilddatengrõße"
3838
3839 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3840 msgid "Total number of pictures taken"
3841 msgstr "Anzahl aller aufgenommenen Bilder"
3842
3843 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3844 msgid "Optimize Image"
3845 msgstr "Bild optimieren"
3846
3847 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
3848 msgid "Vari Program"
3849 msgstr "Vari Programm"
3850
3851 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3852 msgid "Capture Editor Data"
3853 msgstr "Daten des Capture Editors"
3854
3855 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
3856 msgid "Capture Editor Version"
3857 msgstr "Version des Capture Editors"
3858
3859 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
3860 msgid "CCD Sensitivity"
3861 msgstr "CCD Empfindlichkeit"
3862
3863 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
3864 msgid "Focus"
3865 msgstr "Fokus"
3866
3867 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
3868 msgid "Converter"
3869 msgstr "Konverter"
3870
3871 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
3872 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
3873 msgstr "Geschwindigkeit/Sequenz/Panorama Richtung"
3874
3875 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
3876 msgid "Info"
3877 msgstr "Information"
3878
3879 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
3880 msgid "Camera ID"
3881 msgstr "Kamera ID"
3882
3883 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
3884 msgid "Sharpness Setting"
3885 msgstr "Schärfeneinstellung"
3886
3887 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
3888 msgid "White Balance Setting"
3889 msgstr "Weißabgleicheinstellung"
3890
3891 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
3892 msgid "Contrast Setting"
3893 msgstr "Kontrasteinstellung"
3894
3895 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
3896 msgid "Manual Focus"
3897 msgstr "Manueller Fokus"
3898
3899 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:66
3900 msgid "Night-scene"
3901 msgstr "Nachtsszene"
3902
3903 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:70
3904 msgid "Good"
3905 msgstr "Gut"
3906
3907 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:71
3908 msgid "Better"
3909 msgstr "Besser"
3910
3911 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:72
3912 msgid "Best"
3913 msgstr "Am besten"
3914
3915 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
3916 msgid "Flash on"
3917 msgstr "Blitz an"
3918
3919 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81
3920 msgid "Red-eye Reduction"
3921 msgstr "Rotaugen Reduktion"
3922
3923 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
3924 msgid "Black & White"
3925 msgstr "Schwarz & Weiß"
3926
3927 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34
3928 msgid "Capture Mode"
3929 msgstr "Aufnahme Modus"
3930
3931 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35
3932 msgid "Quality Level"
3933 msgstr "Qualitätsstufe"
3934
3935 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
3936 msgid "ISOSpeed"
3937 msgstr "ISO"
3938
3939 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
3940 msgid "PrintIM Settings"
3941 msgstr "PrintIM Einstellungen"
3942
3943 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
3944 msgid "TimeZone"
3945 msgstr "Zeitzone"
3946
3947 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
3948 msgid "DaylightSavings"
3949 msgstr "Sommerzeit"
3950
3951 # This is a very special string. It is used for test purposes, and
3952 # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
3953 # no need for anybody to translate it.
3954 #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
3955 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
3956 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]"
3957
3958 #~ msgid "flash did not fire"
3959 #~ msgstr "Blitz löste nicht aus."
3960
3961 #~ msgid "auto"
3962 #~ msgstr "Automatisch"
3963
3964 #~ msgid "on"
3965 #~ msgstr "An"
3966
3967 #~ msgid "red eyes reduction"
3968 #~ msgstr "Rote Augen Reduktion"
3969
3970 #~ msgid "on + red eyes reduction"
3971 #~ msgstr "An + rote Augen Reduktion"
3972
3973 #~ msgid "single or timer"
3974 #~ msgstr "einzeln oder mit Timer"
3975
3976 #~ msgid "continuous"
3977 #~ msgstr "dauerhaft"
3978
3979 #~ msgid "MF"
3980 #~ msgstr "MF"
3981
3982 #~ msgid "manual"
3983 #~ msgstr "manuell"
3984
3985 #~ msgid "landscape"
3986 #~ msgstr "Landschaft"
3987
3988 #~ msgid "Macro / Close-Up"
3989 #~ msgstr "Makro / Nahaufnahme"
3990
3991 #~ msgid "low"
3992 #~ msgstr "niedrig"
3993
3994 #~ msgid "partial"
3995 #~ msgstr "partiell"
3996
3997 #~ msgid "center-weighted"
3998 #~ msgstr "zentriert"
3999
4000 #~ msgid "none (manual focus)"
4001 #~ msgstr "keine (manueller Fokus)"
4002
4003 #~ msgid "right"
4004 #~ msgstr "rechts"
4005
4006 #~ msgid "single"
4007 #~ msgstr "einzeln"
4008
4009 #~ msgid "External E-TTL"
4010 #~ msgstr "Externes E-TTL"
4011
4012 #~ msgid "Flourescent"
4013 #~ msgstr "Neonlicht"
4014
4015 #~ msgid " (1 available focus point)"
4016 #~ msgid_plural " (%u available focus points)"
4017 #~ msgstr[0] " (1 vorhandener Fokuspunkt)"
4018 #~ msgstr[1] " (%u vorhandene Fokuspunkte)"
4019
4020 #~ msgid "Zoomed resolution"
4021 #~ msgstr "gezoomte Auflösung"
4022
4023 #~ msgid "Zoomed resolution base"
4024 #~ msgstr "Basis der gezoomten Auflösung"
4025
4026 #~ msgid "Flash bias"
4027 #~ msgstr "Blitzabweichung"
4028
4029 #~ msgid "Subject distance"
4030 #~ msgstr "Entfernung des Objekts"