1 # German translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013, 2017-2018.
5 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2011-2012.
6 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011-2012.
7 # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019.
11 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2019-03-05 20:17+0100\n"
15 "Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
16 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
24 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
25 msgid "Proxy resolver internal error."
26 msgstr "Interner Fehler in der Auflösung des Proxys."
28 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
29 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
30 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
31 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
32 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
33 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
34 msgid "Connection is closed"
35 msgstr "Verbindung ist geschlossen"
37 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
38 msgid "Operation would block"
39 msgstr "Operation würde blockieren"
41 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
42 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
43 msgid "Server required TLS certificate"
44 msgstr "Server benötigt ein TLS-Zertifikat"
46 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
47 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
49 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
50 msgstr "DER-Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden: %s"
52 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
53 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
55 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
56 msgstr "PEM-Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden: %s"
58 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
59 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
61 msgid "Could not parse DER private key: %s"
62 msgstr "Geheimer DER-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s"
64 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
65 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
67 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
68 msgstr "Geheimer PEM-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s"
70 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
71 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
72 msgid "No certificate data provided"
73 msgstr "Keine Zertifikatdaten bereitgestellt"
75 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
76 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
77 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
79 msgid "Could not create TLS connection: %s"
80 msgstr "TLS-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
82 # Handshake ist ein Fachbegriff für den Vorgang der Verbindungsaushandlung
83 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
84 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
85 #. * occur is if the application is doing something weird in its
86 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
87 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
88 #. * op would deadlock here.
90 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
91 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
93 "Block-Operation kann nicht während des TLS-Handshakes ausgeführt werden"
95 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
96 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
97 msgid "Socket I/O timed out"
98 msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
100 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
101 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
102 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
103 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
104 msgstr "Gegenstelle scheiterte bei Ausführung der TLS-Begrüßung"
106 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
107 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
108 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
109 msgstr "Gegenstelle fragte illegale erneute Begrüßung an"
111 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
112 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
113 msgstr "TLS-Verbindung wurde unerwartet geschlossen"
115 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
116 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
117 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
118 msgstr "Gegenstelle der TLS-Verbindung gab kein gültiges Zertifikat zurück"
120 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
121 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
122 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
124 msgid "Unacceptable TLS certificate"
125 msgstr "Nicht akzeptables TLS-Zertifikat"
127 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
129 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
130 msgstr "Gegenstelle sendete schwerwiegende TLS-Warnung: %s"
132 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
133 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
134 msgstr "Angriff durch Zurücksetzen der Protokollversion entdeckt"
136 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
138 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
139 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
140 msgstr[0] "Nachricht ist für DTLS-Verbindung zu groß; Maximum ist %u Byte"
141 msgstr[1] "Nachricht ist für DTLS-Verbindung zu groß; Maximum ist %u Bytes"
143 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
144 msgid "The operation timed out"
145 msgstr "Zeitüberschreitung des Vorgangs"
147 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
148 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
149 msgstr "Die Gegenstelle unterstützt keine sichere Neuverhandlung"
151 # Handshake ist ein Fachbegriff für den Vorgang der Verbindungsaushandlung
152 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
153 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
154 msgid "Error performing TLS handshake"
155 msgstr "Fehler bei der Ausführung des TLS-Handshake"
157 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
158 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
159 msgid "Error reading data from TLS socket"
160 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten aus dem TLS-Socket"
162 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
164 msgid "Receive flags are not supported"
165 msgstr "Empfangen von Flags wird nicht unterstützt"
168 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
169 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
170 msgid "Error writing data to TLS socket"
171 msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten in den TLS-Socket"
173 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
175 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
176 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
177 msgstr[0] "Nachricht der Größe %lu Byte ist für DTLS-Verbindung zu groß"
178 msgstr[1] "Nachricht der Größe %lu Byte ist für DTLS-Verbindung zu groß"
180 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
182 msgid "(maximum is %u byte)"
183 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
184 msgstr[0] "(Maximum ist %u Byte)"
185 msgstr[1] "(Maximum ist %u Bytes)"
187 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
189 msgid "Send flags are not supported"
190 msgstr "Senden von Flags wird nicht unterstützt"
192 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
193 msgid "Error performing TLS close"
194 msgstr "Fehler beim Schließen der TLS-Verbindung"
196 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
198 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
201 "Vertrauenswürdigkeitsspeicher des Systems konnte nicht geladen werden: "
202 "GnuTLS wurde nicht mit einer Systemvertrauenswürdigkeit eingerichtet"
204 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
206 msgid "Failed to load system trust store: %s"
208 "Vertrauenswürdigkeitsspeicher des Systems konnte nicht geladen werden: %s"
210 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
211 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
212 msgid "Certificate has no private key"
213 msgstr "Das Zertifikat hat keinen geheimen Schlüssel"
215 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
216 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
217 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
218 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
220 msgid "Could not create TLS context: %s"
221 msgstr "TLS-Kontext konnte nicht erstellt werden: %s"
223 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
224 msgid "Digest too big for RSA key"
225 msgstr "Auszug ist zu groß für RSA-Schlüssel"
227 # Handshake ist ein Fachbegriff für den Vorgang der Verbindungsaushandlung
228 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
229 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
231 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
232 msgstr "Fehler bei der Ausführung des TLS-Handshake: %s"
234 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
235 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
236 msgstr "Server gab kein gültiges TLS-Zertifikat zurück"
238 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
240 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
241 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten aus dem TLS-Socket: %s"
243 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
245 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
246 msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten in den TLS-Socket: %s"
248 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
250 msgid "Error performing TLS close: %s"
251 msgstr "Fehler beim Schließen der TLS-Verbindung: %s"
253 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
255 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
256 msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Zertifikat: %s"
258 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
260 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
261 msgstr "Es besteht ein Problem mit dem privaten Schlüssel des Zertifikats: %s"
264 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
267 #~ "Dies ist die letzte Möglichkeit, die PIN korrekt einzugeben, bevor das "
268 #~ "Token gesperrt wird."
271 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
272 #~ "after further failures."
274 #~ "Mehrere Versuche der PIN-Eingabe waren nicht korrekt. Das Token wird nach "
275 #~ "weiteren Fehlversuchen gesperrt."
277 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
278 #~ msgstr "Die eingegebene PIN ist nicht korrekt."
283 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
284 #~ msgstr "PKCS#11-Modulzeiger"
289 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
290 #~ msgstr "PKCS#11-Slotkennung"