1 # German messages for RPM
2 # Revised by Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>, 1997-1998.
4 # Verbesserungen jeder Art willkommen!
8 # 1998-08-04 11:00:36 MEST
12 # 1997-10-12 18:08:57 MEST
16 # 1997-07-20 16:13:20 CEST
20 # 1997-06-27 08:19:09 MET DST
24 # 1997-05-28 15:04:05 MET DST
25 # Update für 2.4.1; Korrekturlesen weiterhin erwünscht!
28 # 1997-05-08 20:34:01 MET DST
29 # Neue Strings von 2.4BETA1 üs; die alten sollten überprüft werden ;-)
32 # 1997-05-01 11:23:20 MET DST
33 # Neue Strings von 2.4.Alpha2 übersetzt; die alten müssen noch überprüft werden.
36 # ### sollte »query« nicht besser mit Abfrage üs werden (statt Anfrage)? -ke-
39 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
40 "POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:46-0400\n"
41 "PO-Revision-Date: 1998-08-03 18:02+02:00\n"
42 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>\n"
43 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
50 msgid "Failed build dependencies:\n"
51 msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
56 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
57 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
60 #: build.c:152 build.c:164
62 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
63 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
69 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
70 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
75 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
76 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
81 msgid "failed to stat %s: %m\n"
82 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
86 msgid "File %s is not a regular file.\n"
87 msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
91 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
92 msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
94 #. parse up the build operators
97 msgid "Building target platforms: %s\n"
102 msgid "Building for target %s\n"
103 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
106 msgid "argument is not an RPM package\n"
111 msgid "error reading header from package\n"
112 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
116 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
117 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
120 msgid "print the version of rpm being used"
121 msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
124 msgid "provide less detailed output"
128 msgid "provide more detailed output"
132 msgid "define macro <name> with value <body>"
136 msgid "'<name> <body>'"
141 msgid "print macro expansion of <expr>+"
142 msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
149 msgid "send stdout to <cmd>"
150 msgstr "Standard-Ausgabe nach <BEFEHL> umleiten"
157 msgid "use <dir> as the top level directory"
158 msgstr "<VERZ> als Stammverzeichnis benutzen"
160 #: rpmqv.c:129 lib/poptI.c:221
165 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
168 #: rpmqv.c:132 rpmqv.c:136 rpmqv.c:140
172 #: rpmqv.c:135 rpmqv.c:139
173 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
177 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
181 msgid "disable use of libio(3) API"
185 msgid "debug protocol data stream"
189 msgid "debug rpmio I/O"
193 msgid "debug URL cache handling"
197 msgid "Query options (with -q or --query):"
201 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
205 msgid "Signature options:"
209 msgid "Database options:"
213 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
217 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
221 msgid "Common options for all rpm modes:"
225 #. @-modfilesys -globs @
226 #: rpmqv.c:224 lib/poptI.c:28
229 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
234 msgid "RPM version %s\n"
235 msgstr "RPM Version %s\n"
239 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc."
240 msgstr "Copyright © 1998 - Red Hat Software"
244 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
245 msgstr "Dies darf unter den Bedingungen der »GNU GPL« frei verteilt werden"
249 msgid "Usage: %s {--help}\n"
250 msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
253 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
258 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
259 msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n"
263 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
266 #: rpmqv.c:658 rpmqv.c:664 rpmqv.c:670 rpmqv.c:708
267 msgid "only one major mode may be specified"
268 msgstr "Es darf nur ein Hauptmodus angegeben werden"
271 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
273 "Nur nur eine Art der Anfrage/Überprüfung kann pro Programmlauf durchgeführt "
278 msgid "unexpected query flags"
279 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
283 msgid "unexpected query format"
284 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
287 msgid "unexpected query source"
288 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
291 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
292 msgstr "--dbpath wurde für eine Operation angeben, die keine Datenbank benutzt"
296 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
297 msgstr "nur die Installation und Aktualisierung darf erzwungen werden"
300 msgid "files may only be relocated during package installation"
301 msgstr "Dateien können nur während der Paketinstallation verschoben werden"
304 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
305 msgstr "nur eines der Argumente --prefix oder --relocate darf angegeben werden"
310 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
311 msgstr "--relocate darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
314 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
315 msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
318 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
319 msgstr "Argumente zu --prefix müssen mit einem / beginnen"
322 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
323 msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
326 msgid "--percent may only be specified during package installation"
327 msgstr "--percent darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
330 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
331 msgstr "--replacefiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
334 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
335 msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
338 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
339 msgstr "--excludedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
342 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
343 msgstr "--includedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
346 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
348 "nur eines der Argumente --excludedocs und --includedocs darf angegeben werden"
351 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
352 msgstr "--ignorearch darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
355 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
356 msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
360 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
361 msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
364 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
365 msgstr "--allmatches darf nur während der Paketdeinstallaiton angegeben werden"
368 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
369 msgstr "--allfiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
372 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
374 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
380 "script disabling options may only be specified during package installation "
383 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
389 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
392 "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
398 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
399 "recompilation, installation,erasure, and verification"
401 "--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
402 "überprüfung angegeben werden"
406 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
409 "--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
410 "erstellung angegeben werden"
414 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
415 "and database rebuilds"
417 "--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, -"
418 "anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
421 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
422 msgstr "Argumente zu --root (-r) müssen mit einem / beginnen"
425 msgid "no files to sign\n"
430 msgid "cannot access file %s\n"
431 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
435 msgid "pgp not found: "
436 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
439 msgid "Enter pass phrase: "
443 msgid "Pass phrase check failed\n"
444 msgstr "Die Passwortüberprüfung ist fehlgeschlagen\n"
447 msgid "Pass phrase is good.\n"
448 msgstr "Das Passwort ist richtig.\n"
452 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
456 msgid "--sign may only be used during package building"
457 msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
461 msgid "exec failed\n"
462 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
465 msgid "no packages files given for rebuild"
466 msgstr "Es wurden keine Paketdateien für die Neuerstellung angegeben"
469 msgid "no spec files given for build"
470 msgstr "Es wurde kein spec-Datei für die Erstellung angegeben"
473 msgid "no tar files given for build"
474 msgstr "Es wurde keine tar-Datei für die Erstellung angegeben"
478 msgid "no packages given for erase"
479 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
482 msgid "no packages given for install"
483 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
486 msgid "no arguments given for query"
487 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben"
490 msgid "no arguments given for verify"
491 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben"
494 msgid "unexpected arguments to --querytags "
495 msgstr "Unerwartete Argumente zu --querytags "
499 msgid "no arguments given"
500 msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben"
503 #: build/build.c:125 build/pack.c:495
505 msgid "Unable to open temp file.\n"
506 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
511 msgid "Executing(%s): %s\n"
512 msgstr "Hole %s heraus\n"
516 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
517 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
522 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
523 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
529 "RPM build errors:\n"
532 #: build/expression.c:225
534 msgid "syntax error while parsing ==\n"
535 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
537 #: build/expression.c:255
539 msgid "syntax error while parsing &&\n"
540 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
542 #: build/expression.c:264
544 msgid "syntax error while parsing ||\n"
545 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
547 #: build/expression.c:307
549 msgid "parse error in expression\n"
550 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
552 #: build/expression.c:347
553 msgid "unmatched (\n"
556 #: build/expression.c:377
557 msgid "- only on numbers\n"
560 #: build/expression.c:393
561 msgid "! only on numbers\n"
564 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
565 #: build/expression.c:655
566 msgid "types must match\n"
569 #: build/expression.c:453
570 msgid "* / not suported for strings\n"
573 #: build/expression.c:510
574 msgid "- not suported for strings\n"
577 #: build/expression.c:668
578 msgid "&& and || not suported for strings\n"
581 #: build/expression.c:702 build/expression.c:749
583 msgid "syntax error in expression\n"
584 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
588 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
591 #: build/files.c:344 build/files.c:544 build/files.c:737
593 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
594 msgstr "fehlende { nach %{"
596 #: build/files.c:355 build/files.c:674 build/files.c:748
598 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
599 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
601 #: build/files.c:393 build/files.c:699
603 msgid "Invalid %s token: %s\n"
604 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
608 msgid "Missing %s in %s %s\n"
609 msgstr "fehlende { nach %{"
613 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
619 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
620 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
625 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
626 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
631 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
632 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
636 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
642 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
647 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
652 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
656 #. We already got a file -- error
659 msgid "Two files on one line: %s\n"
660 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
664 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
665 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
667 #: build/files.c:1011
669 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
673 #: build/files.c:1164
675 msgid "File listed twice: %s\n"
676 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
678 #: build/files.c:1308
680 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
684 #: build/files.c:1554
686 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
687 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
689 #: build/files.c:1578
691 msgid "File not found: %s\n"
692 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
694 #: build/files.c:1621 build/files.c:2246 build/parsePrep.c:50
696 msgid "Bad owner/group: %s\n"
700 #: build/files.c:1634
702 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
703 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
705 #: build/files.c:1745
707 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
708 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
710 #: build/files.c:1768
712 msgid "Glob not permitted: %s\n"
713 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
715 #: build/files.c:1783
717 msgid "File not found by glob: %s\n"
718 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
720 #: build/files.c:1847
722 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
723 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
726 #: build/files.c:1858 build/pack.c:155
729 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
732 #: build/files.c:2234
734 msgid "Bad file: %s: %s\n"
735 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
737 #. XXX this error message is probably not seen.
738 #: build/files.c:2309
740 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
741 msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
743 #: build/files.c:2314
745 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
746 msgstr "Konnte Signatur-Ziel (»sigtarget«) nicht lesen"
748 #: build/files.c:2398
751 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
754 #: build/files.c:2402
756 msgid "failed to write all data to %s\n"
757 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
759 #: build/files.c:2560
761 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
765 #: build/files.c:2589 build/files.c:2603
767 msgid "Failed to find %s:\n"
768 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
771 #: build/files.c:2726
773 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
774 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
777 msgid "getUname: too many uid's\n"
781 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
785 msgid "getUidS: too many uid's\n"
789 msgid "getGname: too many gid's\n"
793 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
797 msgid "getGidS: too many gid's\n"
802 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
808 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
809 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
814 msgid "create archive failed: %s\n"
815 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
819 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
820 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
824 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
825 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
829 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
830 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
834 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
835 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
839 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
840 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
844 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
845 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
849 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
850 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
854 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
855 msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
860 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
861 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
866 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
867 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
869 #: build/pack.c:315 build/pack.c:541
871 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
872 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
876 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
877 msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n"
881 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
882 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
887 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
888 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
893 msgid "Unable to write temp header\n"
894 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
897 msgid "Bad CSA data\n"
903 msgid "Unable to write final header\n"
904 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
908 msgid "Generating signature: %d\n"
909 msgstr "PGP-Signatur generieren"
914 msgid "Unable to reload signature header.\n"
915 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
920 msgid "Could not open %s: %s\n"
921 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
924 #: build/pack.c:630 lib/psm.c:1468
926 msgid "Unable to write package: %s\n"
927 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
932 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
933 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
938 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
939 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
944 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
945 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
950 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
951 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
956 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
957 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
959 #: build/pack.c:711 lib/psm.c:1758
966 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
971 msgid "cannot create %s: %s\n"
972 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
975 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
977 msgid "line %d: second %s\n"
978 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
980 #: build/parseChangelog.c:128
982 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
985 #: build/parseChangelog.c:136
987 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
990 #: build/parseChangelog.c:153
992 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
995 #: build/parseChangelog.c:158
997 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
1000 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
1002 msgid "missing name in %%changelog\n"
1005 #: build/parseChangelog.c:184
1007 msgid "no description in %%changelog\n"
1010 #: build/parseDescription.c:47
1012 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1013 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1016 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
1018 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1019 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1021 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
1023 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1024 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1026 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
1028 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1029 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1031 #: build/parseDescription.c:97
1033 msgid "line %d: Second description\n"
1037 #: build/parseFiles.c:42
1039 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1040 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1042 #: build/parseFiles.c:86
1044 msgid "line %d: Second %%files list\n"
1045 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1047 #: build/parsePreamble.c:238
1049 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1052 #: build/parsePreamble.c:243
1054 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1058 #: build/parsePreamble.c:248
1060 msgid "OS is excluded: %s\n"
1061 msgstr "Hole %s heraus\n"
1063 #: build/parsePreamble.c:253
1065 msgid "OS is not included: %s\n"
1066 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
1068 #: build/parsePreamble.c:275
1070 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1071 msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n"
1073 #: build/parsePreamble.c:303
1075 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1076 msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
1079 #: build/parsePreamble.c:364
1081 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1082 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
1085 #: build/parsePreamble.c:382
1087 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1088 msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
1090 #: build/parsePreamble.c:395
1092 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1093 msgstr "(unbekannter Typ)"
1096 #: build/parsePreamble.c:440
1098 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1099 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1101 #: build/parsePreamble.c:481
1103 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1104 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1108 #: build/parsePreamble.c:489
1110 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1111 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1114 #: build/parsePreamble.c:512 build/parsePreamble.c:519
1116 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1117 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1119 #: build/parsePreamble.c:580 build/parseSpec.c:417
1121 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1124 #: build/parsePreamble.c:593
1126 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1127 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1129 #: build/parsePreamble.c:605
1131 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1132 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1134 #: build/parsePreamble.c:617
1136 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1137 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1139 #: build/parsePreamble.c:657 build/parsePreamble.c:668
1141 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1142 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1144 #: build/parsePreamble.c:694
1146 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1147 msgstr "fehlende Architektur für %s bei %s:%d"
1149 #: build/parsePreamble.c:703
1151 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1152 msgstr "Fataler Fehler: "
1154 #: build/parsePreamble.c:863
1156 msgid "Bad package specification: %s\n"
1157 msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
1159 #: build/parsePreamble.c:869
1161 msgid "Package already exists: %s\n"
1162 msgstr "die temporäre Datenbank %s existiert schon"
1164 #: build/parsePreamble.c:896
1166 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1167 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1169 #: build/parsePreamble.c:918
1170 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1174 #: build/parsePrep.c:45
1176 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1177 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1179 #: build/parsePrep.c:87
1181 msgid "No patch number %d\n"
1182 msgstr "(keine Zahl)"
1184 #: build/parsePrep.c:183
1186 msgid "No source number %d\n"
1187 msgstr "(keine Zahl)"
1190 #: build/parsePrep.c:205
1192 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1193 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1195 #: build/parsePrep.c:307
1197 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1201 #: build/parsePrep.c:322
1203 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1204 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1207 #: build/parsePrep.c:340
1209 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1210 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1213 #: build/parsePrep.c:481
1215 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1216 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1219 #: build/parsePrep.c:490
1221 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1222 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1225 #: build/parsePrep.c:502
1227 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1228 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1231 #: build/parsePrep.c:509
1233 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1234 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1236 #: build/parsePrep.c:516
1237 msgid "Too many patches!\n"
1241 #: build/parsePrep.c:520
1243 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1244 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1246 #: build/parsePrep.c:556
1248 msgid "line %d: second %%prep\n"
1251 #: build/parseReqs.c:101
1254 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1255 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1257 #: build/parseReqs.c:112
1259 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1260 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1262 #: build/parseReqs.c:144
1264 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1265 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1268 #: build/parseReqs.c:175
1270 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1271 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1273 #: build/parseScript.c:166
1275 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1276 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1279 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1281 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1282 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1284 #: build/parseScript.c:187
1286 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1287 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1290 #: build/parseScript.c:231
1292 msgid "line %d: Second %s\n"
1293 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1296 #: build/parseSpec.c:151
1298 msgid "line %d: %s\n"
1299 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1303 #: build/parseSpec.c:203
1305 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1306 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
1308 #: build/parseSpec.c:219
1310 msgid "Unclosed %%if\n"
1313 #: build/parseSpec.c:291
1315 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1318 #: build/parseSpec.c:300
1320 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1323 #: build/parseSpec.c:312
1325 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1328 #: build/parseSpec.c:326 build/parseSpec.c:335
1330 msgid "malformed %%include statement\n"
1333 #: build/parseSpec.c:536
1335 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1336 msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
1338 #: build/parseSpec.c:594
1340 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1341 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
1344 #: build/poptBT.c:117
1346 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1347 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
1349 #: build/poptBT.c:148
1351 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1352 msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
1354 #: build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:158
1355 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167
1359 #: build/poptBT.c:151
1360 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1363 #: build/poptBT.c:154
1365 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1366 msgstr "Paket installieren"
1368 #: build/poptBT.c:157
1370 msgid "verify %files section from <specfile>"
1371 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1373 #: build/poptBT.c:160
1375 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1376 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1378 #: build/poptBT.c:163
1380 msgid "build binary package only from <specfile>"
1381 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1383 #: build/poptBT.c:166
1385 msgid "build source package only from <specfile>"
1386 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1388 #: build/poptBT.c:170
1390 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1391 msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
1393 #: build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180
1394 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189
1398 #: build/poptBT.c:173
1399 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1402 #: build/poptBT.c:176
1403 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1406 #: build/poptBT.c:179
1408 msgid "verify %files section from <tarball>"
1409 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
1411 #: build/poptBT.c:182
1413 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1414 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1416 #: build/poptBT.c:185
1418 msgid "build binary package only from <tarball>"
1419 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
1421 #: build/poptBT.c:188
1423 msgid "build source package only from <tarball>"
1424 msgstr "Erstelle die Pakete für das Betriebssystem <BS>"
1426 #: build/poptBT.c:192
1428 msgid "build binary package from <source package>"
1430 "Binärpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren und paketieren)"
1432 #: build/poptBT.c:193 build/poptBT.c:196
1434 msgid "<source package>"
1435 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1437 #: build/poptBT.c:195
1440 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1441 msgstr "Paket installieren"
1443 #: build/poptBT.c:199
1445 msgid "override build root"
1446 msgstr "Benutze <VERZ> als Stammverzeichnis beim Erstellen"
1448 #: build/poptBT.c:201
1449 msgid "remove build tree when done"
1450 msgstr "Erstellungsdateibaum nach Beendigung löschen"
1452 #: build/poptBT.c:203 rpmdb/poptDB.c:28
1453 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1456 #: build/poptBT.c:205
1457 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1461 #: build/poptBT.c:207
1463 msgid "debug file state machine"
1464 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1466 #: build/poptBT.c:209
1468 msgid "do not execute any stages of the build"
1469 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1471 #: build/poptBT.c:211
1473 msgid "do not verify build dependencies"
1474 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1476 #: build/poptBT.c:213
1477 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1480 #: build/poptBT.c:216
1481 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1484 #: build/poptBT.c:218
1486 msgid "remove sources when done"
1487 msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
1489 #: build/poptBT.c:220
1491 msgid "remove specfile when done"
1492 msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
1494 #: build/poptBT.c:222
1495 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1496 msgstr "Direkt zur angegeben Stufe springen (nur für c und i)"
1498 #: build/poptBT.c:224
1500 msgid "generate PGP/GPG signature"
1501 msgstr "PGP-Signatur generieren"
1503 #: build/poptBT.c:226
1504 msgid "override target platform"
1507 #: build/poptBT.c:228
1508 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1513 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1514 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1518 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1519 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1523 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1524 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
1528 msgid "(error 0x%x)"
1536 msgid "Bad/unreadable header"
1540 msgid "Header size too big"
1545 msgid "Unknown file type"
1546 msgstr "(unbekannter Typ)"
1550 msgid "Missing hard link(s)"
1551 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
1554 msgid "MD5 sum mismatch"
1559 msgid "Internal error"
1560 msgstr "Fataler Fehler: "
1563 msgid "Archive file not in header"
1569 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
1571 #: lib/depends.c:167
1573 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1574 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1576 #: lib/depends.c:406
1580 #: lib/depends.c:431
1581 msgid "(rpmrc provides)"
1584 #: lib/depends.c:447
1586 msgid "(rpmlib provides)"
1587 msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
1590 #: lib/depends.c:468
1593 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1595 #: lib/depends.c:480
1596 msgid "(db provides)"
1599 #: lib/depends.c:493
1601 msgid "(db package)"
1602 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1604 #: lib/depends.c:834
1606 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1610 #: lib/depends.c:955
1612 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1613 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
1615 #. Record all relations.
1616 #: lib/depends.c:1231
1617 msgid "========== recording tsort relations\n"
1620 #. T4. Scan for zeroes.
1621 #: lib/depends.c:1337
1623 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1627 #: lib/depends.c:1430
1628 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1631 #: lib/depends.c:1500
1635 #: lib/depends.c:1535
1636 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1639 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1640 #: lib/depends.c:1540
1642 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1645 #: lib/formats.c:31 lib/formats.c:57 lib/formats.c:91 lib/formats.c:301
1646 #: rpmdb/header.c:3052 rpmdb/header.c:3075 rpmdb/header.c:3099
1647 msgid "(not a number)"
1648 msgstr "(keine Zahl)"
1650 #: lib/formats.c:152
1652 msgid "(not base64)"
1653 msgstr "(keine Zahl)"
1655 #: lib/formats.c:162
1656 msgid "(invalid type)"
1659 #: lib/formats.c:228 lib/formats.c:274
1661 msgid "(not a blob)"
1662 msgstr "(keine Zahl)"
1667 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1668 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
1672 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1676 #: lib/fs.c:113 lib/fs.c:196 lib/fs.c:304
1678 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1679 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1682 #: lib/fs.c:156 rpmio/url.c:518
1684 msgid "failed to open %s: %s\n"
1685 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1689 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1693 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1700 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1704 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1709 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1712 #: lib/fsm.c:1652 lib/fsm.c:1784
1714 msgid "%s saved as %s\n"
1715 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1719 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1720 msgstr "kann %s nicht entfernen - Verzeichnis ist nicht leer"
1724 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1725 msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen: %s"
1729 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1730 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
1734 msgid "%s created as %s\n"
1735 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
1737 #: lib/misc.c:209 lib/misc.c:214 lib/misc.c:220
1739 msgid "error creating temporary file %s\n"
1740 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
1742 #: lib/package.c:174 lib/rpmchecksig.c:180 lib/rpmchecksig.c:605
1744 msgid "%s: readLead failed\n"
1745 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
1747 #: lib/package.c:187
1749 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1751 "Nur Pakete mit Hauptnummern <= 3 werden von dieser RPM-Version unterstützt"
1753 #: lib/package.c:195
1756 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1758 "Nur Pakete mit Hauptnummern <= 3 werden von dieser RPM-Version unterstützt"
1760 #: lib/package.c:204 lib/rpmchecksig.c:198 lib/rpmchecksig.c:621
1762 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1763 msgstr "%s: »rpmReadSignature« fehlgeschlagen\n"
1765 #: lib/package.c:208 lib/rpmchecksig.c:202 lib/rpmchecksig.c:626
1767 msgid "%s: No signature available\n"
1768 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
1770 #: lib/package.c:254 lib/rpmchecksig.c:524
1772 msgid "%s: headerRead failed\n"
1773 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
1775 #: lib/package.c:289 lib/package.c:314 lib/package.c:344 lib/rpmchecksig.c:697
1777 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1780 #: lib/package.c:356 lib/rpmchecksig.c:122 lib/rpmchecksig.c:553
1782 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1783 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
1787 msgid "exclude paths must begin with a /"
1788 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1791 msgid "relocations must begin with a /"
1792 msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
1795 msgid "relocations must contain a ="
1796 msgstr "Verschiebungen müssen ein »=« beinhalten"
1799 msgid "relocations must have a / following the ="
1800 msgstr "bei Verschiebungen muss ein »/« dem »=« folgen"
1803 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1807 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1811 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1813 "alle Dateien installieren, auch die config-Dateien, die sonst übergangen "
1818 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1819 "<package> specified multiple packages)"
1821 "Alle Pakete entfernen, die mit <PAKET> übereinstimmen (normalerweise wird "
1822 "ein Fehler angezeigt, wenn <PAKET> mehrere Pakete bezeichnet)"
1824 #: lib/poptI.c:122 lib/poptI.c:177
1826 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1827 msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
1831 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1832 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1835 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1839 msgid "erase (uninstall) package"
1840 msgstr "Paket löschen (deinstallieren)"
1845 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
1848 msgid "do not install documentation"
1849 msgstr "Dokumentation nicht installieren"
1852 msgid "skip files with leading component <path> "
1860 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1861 msgstr "Abkürzung für --replacepkgs --replacefiles"
1865 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1866 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
1868 #: lib/poptI.c:145 lib/poptI.c:161 lib/poptI.c:242
1870 msgid "<packagefile>+"
1871 msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
1874 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1875 msgstr "Fortschrittsanzeige bei der Paketinstallation (gut zusammen mit -v)"
1878 msgid "don't verify package architecture"
1879 msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
1882 msgid "don't verify package operating system"
1883 msgstr "Paket-Betriebssystem nicht überprüfen"
1886 msgid "don't check disk space before installing"
1890 msgid "install documentation"
1891 msgstr "Dokumentation installieren"
1895 msgid "install package(s)"
1896 msgstr "Paket installieren"
1899 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1900 msgstr "Datenbank erneuern, aber das Dateisystem nicht verändern"
1903 msgid "do not verify package dependencies"
1904 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1907 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1909 "Paket-Installation nicht neu sortieren, um den Abhängigkeiten zu genügen"
1912 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1917 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1918 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1922 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1923 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1927 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1928 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1932 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1933 msgstr "Keine Stufen ausführen"
1935 #: lib/poptI.c:192 lib/poptQV.c:273 lib/poptQV.c:310
1937 msgid "don't verify package digest(s)"
1938 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
1940 #: lib/poptI.c:194 lib/poptQV.c:276 lib/poptQV.c:312
1942 msgid "don't verify package signature(s)"
1943 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
1947 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1948 msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
1952 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1953 msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
1957 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1958 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
1962 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1963 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
1967 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1968 msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
1972 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1975 "Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei "
1976 "Aktualisierungen automatisch)"
1979 msgid "print percentages as package installs"
1980 msgstr "Prozentangabe bei der Paketinstallation ausgeben"
1983 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1985 "Verschiebe das Paket, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis <VERZ>"
1989 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1990 msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
1995 msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
1998 msgid "save erased package files by repackaging"
2002 msgid "install even if the package replaces installed files"
2003 msgstr "Auch dann installieren, wenn das Paket installierte Dateien ersetzt"
2006 msgid "reinstall if the package is already present"
2007 msgstr "Neuinstallation, wenn das Paket schon vorhanden ist"
2010 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2018 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2019 msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde"
2023 msgid "upgrade package(s)"
2024 msgstr "Paket installieren"
2028 msgid "query/verify all packages"
2029 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2033 msgid "rpm checksig mode"
2034 msgstr "Anfrage-Modus"
2038 msgid "query/verify package(s) owning file"
2039 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2043 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2044 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2048 msgid "query/verify package(s) in group"
2049 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2053 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2054 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2058 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
2059 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2063 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2064 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2068 msgid "rpm query mode"
2069 msgstr "Anfrage-Modus"
2073 msgid "query/verify a header instance"
2074 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2077 msgid "display known query tags"
2082 msgid "query a spec file"
2083 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2091 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2092 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2096 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2097 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2101 msgid "rpm verify mode"
2102 msgstr "Anfrage-Modus"
2106 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2107 msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
2111 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2112 msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
2116 msgid "list all configuration files"
2117 msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
2121 msgid "list all documentation files"
2122 msgstr "Dokumentation installieren"
2126 msgid "dump basic file information"
2127 msgstr "Paketinformationen anzeigen"
2131 msgid "list files in package"
2132 msgstr "Paket installieren"
2136 msgid "skip %%ghost files"
2141 msgid "skip %%license files"
2146 msgid "skip %%readme files"
2147 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2151 msgid "use the following query format"
2152 msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
2156 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2157 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2160 msgid "display the states of the listed files"
2165 msgid "display a verbose file listing"
2166 msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen"
2170 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2171 msgstr "Paket installieren"
2175 msgid "don't verify size of files"
2176 msgstr "Paket installieren"
2180 msgid "don't verify symlink path of files"
2181 msgstr "Paket installieren"
2185 msgid "don't verify owner of files"
2186 msgstr "Paket installieren"
2190 msgid "don't verify group of files"
2191 msgstr "Paket installieren"
2194 msgid "don't verify modification time of files"
2197 #: lib/poptQV.c:256 lib/poptQV.c:259
2199 msgid "don't verify mode of files"
2200 msgstr "Paket installieren"
2204 msgid "don't verify files in package"
2205 msgstr "Paket installieren"
2209 msgid "don't verify package dependencies"
2210 msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
2212 #: lib/poptQV.c:266 lib/poptQV.c:270
2214 msgid "don't execute verify script(s)"
2215 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2219 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2220 msgstr "Paket installieren"
2224 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2225 msgstr "Paket installieren"
2229 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2230 msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
2234 msgid "verify package signature(s)"
2235 msgstr "Paketsignatur überprüfen"
2238 msgid "import an armored public key"
2243 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2244 msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
2248 msgid "generate signature"
2249 msgstr "PGP-Signatur generieren"
2252 #: lib/psm.c:259 rpmdb/header.c:388 rpmdb/header_internal.c:163
2254 msgid "Data type %d not supported\n"
2259 msgid "cannot create %%%s %s\n"
2260 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2264 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
2265 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2268 msgid "source package expected, binary found\n"
2273 msgid "source package contains no .spec file\n"
2274 msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
2278 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2279 msgstr "Keine Stufen ausführen"
2283 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2284 msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
2288 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2289 msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
2291 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2294 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2295 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2299 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2304 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2309 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2310 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2314 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2315 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
2324 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2325 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2329 msgid "%s failed: %s\n"
2330 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
2332 #: lib/query.c:129 lib/rpmts.c:283
2334 msgid "incorrect format: %s\n"
2335 msgstr "Fehler beim Format %s\n"
2338 msgid "(contains no files)"
2339 msgstr "(beinhaltet keine Dateien)"
2351 msgid "not installed "
2352 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2360 msgid "(unknown %3d) "
2361 msgstr "(unbekannter Typ)"
2367 #: lib/query.c:325 lib/query.c:381
2369 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2370 msgstr "Paket hat keinen Namen"
2374 msgid "can't query %s: %s\n"
2375 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
2377 #: lib/query.c:635 lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:366 lib/rpminstall.c:503
2378 #: lib/rpminstall.c:891
2380 msgid "open of %s failed: %s\n"
2381 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
2385 msgid "query of %s failed\n"
2386 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2389 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2390 msgstr "altes Sourceformat-Paket kann nicht angefragt werden\n"
2392 #: lib/query.c:679 lib/rpminstall.c:516
2394 msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
2395 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2399 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2400 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
2404 msgid "no packages\n"
2405 msgstr "Anfrage an alle Pakete"
2409 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2410 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2414 msgid "no package triggers %s\n"
2415 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2418 #: lib/query.c:788 lib/query.c:810 lib/query.c:831 lib/query.c:866
2420 msgid "malformed %s: %s\n"
2421 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
2423 #: lib/query.c:798 lib/query.c:816 lib/query.c:841 lib/query.c:871
2425 msgid "no package matches %s: %s\n"
2426 msgstr "kein Paket triggert %s\n"
2430 msgid "no package requires %s\n"
2431 msgstr "kein Paket verlangt %s\n"
2433 # oder besser: ... listet %s auf? -ke-
2436 msgid "no package provides %s\n"
2437 msgstr "kein Paket stellt %s bereit\n"
2442 msgid "file %s: %s\n"
2443 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2447 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2448 msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
2452 msgid "invalid package number: %s\n"
2453 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
2457 msgid "package record number: %u\n"
2458 msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
2462 msgid "record %u could not be read\n"
2463 msgstr "Eintrag %d konnte nicht gelesen werden\n"
2465 #: lib/query.c:977 lib/rpminstall.c:676
2467 msgid "package %s is not installed\n"
2468 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2473 msgid "(added files)"
2474 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2477 msgid "(added provide)"
2480 #: lib/rpmchecksig.c:60
2482 msgid "%s: open failed: %s\n"
2483 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
2485 #: lib/rpmchecksig.c:72
2487 msgid "makeTempFile failed\n"
2488 msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
2490 #: lib/rpmchecksig.c:116
2492 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2493 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2495 #: lib/rpmchecksig.c:185
2497 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2498 msgstr "%s: Kann v1.0-RPM nicht signieren\n"
2500 #: lib/rpmchecksig.c:189
2502 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2503 msgstr "%s: Kann v2.0-RPM nicht erneuert signieren\n"
2505 #: lib/rpmchecksig.c:290
2507 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2508 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2510 #: lib/rpmchecksig.c:296
2512 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2513 msgstr "%s: »rpmReadSignature« fehlgeschlagen\n"
2515 #: lib/rpmchecksig.c:386
2517 msgid "%s: import read failed.\n"
2518 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2520 #: lib/rpmchecksig.c:391
2522 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2525 #: lib/rpmchecksig.c:396
2527 msgid "%s: base64 encode failed.\n"
2528 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2530 #: lib/rpmchecksig.c:538
2532 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2533 msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
2535 #: lib/rpmchecksig.c:611
2537 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2538 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar (v1.0 RPM)\n"
2540 #: lib/rpmchecksig.c:859
2544 #: lib/rpmchecksig.c:860 lib/rpmchecksig.c:874
2546 msgid " (MISSING KEYS:"
2547 msgstr " (FEHLENDE SCHLüSSEL)"
2549 #: lib/rpmchecksig.c:862 lib/rpmchecksig.c:876
2553 #: lib/rpmchecksig.c:863 lib/rpmchecksig.c:877
2554 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2557 #: lib/rpmchecksig.c:865 lib/rpmchecksig.c:879
2561 #: lib/rpmchecksig.c:873
2565 #: lib/rpmds.c:447 lib/rpmds.c:614
2569 #: lib/rpmds.c:447 lib/rpmds.c:614
2573 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2577 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2583 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2589 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2590 msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
2592 #: lib/rpminstall.c:167
2593 msgid "Preparing..."
2596 #: lib/rpminstall.c:169
2598 msgid "Preparing packages for installation..."
2599 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
2602 #: lib/rpminstall.c:313
2604 msgid "Retrieving %s\n"
2605 msgstr "Hole %s heraus\n"
2607 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2608 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2609 #: lib/rpminstall.c:326
2611 msgid " ... as %s\n"
2614 #: lib/rpminstall.c:330
2616 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2617 msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
2619 #: lib/rpminstall.c:427
2621 msgid "package %s is not relocateable\n"
2622 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2624 #: lib/rpminstall.c:477
2626 msgid "error reading from file %s\n"
2627 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
2629 #: lib/rpminstall.c:483
2631 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2634 #: lib/rpminstall.c:495 lib/rpminstall.c:747
2636 msgid "%s cannot be installed\n"
2637 msgstr "Fehler: %s kann nicht installiert werden\n"
2639 #: lib/rpminstall.c:531
2641 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2642 msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
2644 #: lib/rpminstall.c:545 lib/rpminstall.c:704 lib/rpminstall.c:1078
2646 msgid "Failed dependencies:\n"
2647 msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
2649 #: lib/rpminstall.c:552
2650 msgid " Suggested resolutions:\n"
2653 #: lib/rpminstall.c:582
2655 msgid "installing binary packages\n"
2656 msgstr "Paket installieren"
2658 #: lib/rpminstall.c:603
2660 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2661 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2663 #: lib/rpminstall.c:679
2665 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2666 msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n"
2668 #: lib/rpminstall.c:734
2670 msgid "cannot open %s: %s\n"
2671 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
2673 #: lib/rpminstall.c:740
2675 msgid "Installing %s\n"
2676 msgstr "Installiere %s\n"
2678 #: lib/rpminstall.c:1072
2680 msgid "rollback %d packages to %s"
2681 msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
2685 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2686 msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
2693 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2696 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2697 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2699 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2702 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2703 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2707 msgid "package %s is already installed"
2708 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2712 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2713 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2717 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2722 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2723 msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n"
2725 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2728 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2729 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2733 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2738 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2741 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
2744 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2745 msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
2749 msgid "%s is needed by %s%s"
2750 msgstr " wird von %s-%s-%s gebraucht\n"
2752 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2754 msgid "(installed) "
2755 msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
2759 msgid "%s conflicts with %s%s"
2760 msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n"
2764 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2769 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2770 msgstr "fehlendes zweites ':' bei %s:%d"
2774 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2775 msgstr "fehlender Name cer Architektur bei %s:%d"
2779 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2780 msgstr "Unvollständige Datenzeile bei %s:%d"
2784 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2785 msgstr "Zu viele Argumente in der Datenzeile bei %s:%d"
2789 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2790 msgstr "Unzureichende arch/os Zahl: %s (%s:%d)"
2794 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2795 msgstr "Unvollständige Standardzeile bei %s:%d"
2799 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2800 msgstr "Zu viele Argumente in der Standardzeile bei %s:%d"
2806 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2807 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
2811 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2812 msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
2814 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2816 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2817 msgstr "fehlendes Argument für %s bei %s:%d"
2820 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2822 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2823 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2827 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2828 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
2832 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2833 msgstr "fehlende Architektur für %s bei %s:%d"
2837 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2838 msgstr "unzureichende Option '%s' bei %s:%d"
2842 msgid "Unknown system: %s\n"
2846 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2851 msgid "Cannot expand %s\n"
2852 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
2856 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2862 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2863 msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."
2865 #: lib/rpmts.c:135 lib/rpmts.c:190
2867 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2868 msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
2870 #. Get available space on mounted file systems.
2872 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2875 #: lib/signature.c:134
2876 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2879 #: lib/signature.c:152
2881 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2884 #: lib/signature.c:157
2886 msgid " Actual size: %12d\n"
2889 #: lib/signature.c:179
2891 msgid "No signature\n"
2892 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
2894 #: lib/signature.c:183
2896 msgid "Old PGP signature\n"
2897 msgstr "PGP-Signatur generieren"
2899 #: lib/signature.c:194
2901 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
2902 msgstr "Alte Signatur (nur intern)! Wie bist du daran gekommen!?"
2904 #: lib/signature.c:248
2906 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2910 #: lib/signature.c:335 lib/signature.c:444 lib/signature.c:721
2911 #: lib/signature.c:760
2913 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2914 msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
2916 #: lib/signature.c:351
2918 msgid "pgp failed\n"
2919 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
2921 #. PGP failed to write signature
2923 #: lib/signature.c:358
2925 msgid "pgp failed to write signature\n"
2926 msgstr "pgp fehlgeschlagen beim Schreiben der Signatur"
2928 #: lib/signature.c:364
2930 msgid "PGP sig size: %d\n"
2934 #: lib/signature.c:382 lib/signature.c:492
2936 msgid "unable to read the signature\n"
2937 msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
2939 #: lib/signature.c:387
2941 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2944 #: lib/signature.c:461
2946 msgid "gpg failed\n"
2947 msgstr "pgp fehlgeschlagen"
2949 #. GPG failed to write signature
2951 #: lib/signature.c:468
2953 msgid "gpg failed to write signature\n"
2954 msgstr "pgp fehlgeschlagen beim Schreiben der Signatur"
2956 #: lib/signature.c:474
2958 msgid "GPG sig size: %d\n"
2961 #: lib/signature.c:497
2963 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2967 #. This case should have been screened out long ago.
2968 #: lib/signature.c:765 lib/signature.c:820
2970 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2973 #: lib/signature.c:797
2975 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2976 msgstr "\"pgp_name:\" muss in der rpmrc-Datei gesetzt sein"
2978 #: lib/signature.c:812
2980 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2981 msgstr "\"pgp_name:\" muss in der rpmrc-Datei gesetzt sein"
2983 #: lib/signature.c:857
2984 msgid "Header+Payload size: "
2987 #: lib/signature.c:895
2988 msgid "MD5 digest: "
2991 #: lib/signature.c:946
2993 msgid "Header SHA1 digest: "
2994 msgstr "Paket installieren"
2996 #: lib/signature.c:1138
2998 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2999 msgstr "alle MD5-Signaturen überspringen"
3001 #: lib/signature.c:1250
3005 #: lib/signature.c:1251
3007 msgid "V3 DSA signature: "
3008 msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n"
3010 #: lib/signature.c:1327
3011 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3014 #: lib/signature.c:1354
3015 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3018 #: lib/signature.c:1358
3020 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3023 #: lib/transaction.c:106
3025 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3029 #: lib/transaction.c:907
3031 msgid "excluding directory %s\n"
3032 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3037 msgstr "fehlende { nach %{"
3041 msgid "Unsatisifed dependencies for %s: "
3042 msgstr "Nicht erfüllte Abhängigkeiten von %s-%s-%s: "
3046 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3051 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3056 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3061 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3066 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3067 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3071 msgid "closed db index %s/%s\n"
3072 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3076 msgid "verified db index %s/%s\n"
3077 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3081 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3082 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3086 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3087 msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen"
3099 msgid "locked db index %s/%s\n"
3100 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3102 #: rpmdb/dbconfig.c:396
3104 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3107 #: rpmdb/dbconfig.c:434
3109 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3112 #: rpmdb/dbconfig.c:443
3114 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3117 #: rpmdb/dbconfig.c:452
3119 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3122 #. This should not be allowed
3124 #: rpmdb/header.c:351
3125 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3128 #. @-observertrans -readonlytrans@
3129 #: rpmdb/header.c:2248
3130 msgid "missing { after %"
3131 msgstr "fehlende { nach %{"
3133 #. @-observertrans -readonlytrans@
3134 #: rpmdb/header.c:2278
3135 msgid "missing } after %{"
3136 msgstr "fehlende } nach %{"
3138 # »Tag« übersetzen??? -ke-
3139 #. @-observertrans -readonlytrans@
3140 #: rpmdb/header.c:2292
3141 msgid "empty tag format"
3142 msgstr "leeres »Tag«-Format"
3144 #. @-observertrans -readonlytrans@
3145 #: rpmdb/header.c:2306
3146 msgid "empty tag name"
3147 msgstr "leerer »Tag«-Name"
3149 #. @-observertrans -readonlytrans@
3150 #: rpmdb/header.c:2323
3152 msgstr "unbekannter »Tag«"
3154 #. @-observertrans -readonlytrans@
3155 #: rpmdb/header.c:2350
3156 msgid "] expected at end of array"
3157 msgstr "] am Ende des Arrays erwartet"
3159 #. @-observertrans -readonlytrans@
3160 #: rpmdb/header.c:2368
3161 msgid "unexpected ]"
3162 msgstr "unerwartete ]"
3164 #. @-observertrans -readonlytrans@
3165 #: rpmdb/header.c:2372
3166 msgid "unexpected }"
3167 msgstr "unerwartete }"
3169 #. @-observertrans -readonlytrans@
3170 #: rpmdb/header.c:2441
3171 msgid "? expected in expression"
3172 msgstr "? im Ausdruck erwartet"
3174 #. @-observertrans -readonlytrans@
3175 #: rpmdb/header.c:2450
3177 msgid "{ expected after ? in expression"
3178 msgstr "{ nach ? im Ausdruck erwartet"
3180 #. @-observertrans -readonlytrans@
3181 #: rpmdb/header.c:2463 rpmdb/header.c:2508
3182 msgid "} expected in expression"
3183 msgstr "} im Ausdruck erwartet"
3185 #. @-observertrans -readonlytrans@
3186 #: rpmdb/header.c:2473
3187 msgid ": expected following ? subexpression"
3188 msgstr ": nach ? Unterausdruck erwartet"
3190 #. @-observertrans -readonlytrans@
3191 #: rpmdb/header.c:2493
3193 msgid "{ expected after : in expression"
3194 msgstr "{ nach : im Ausdruck erwartet"
3196 #. @-observertrans -readonlytrans@
3197 #: rpmdb/header.c:2518
3198 msgid "| expected at end of expression"
3199 msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet"
3201 #: rpmdb/poptDB.c:18
3202 msgid "initialize database"
3205 #: rpmdb/poptDB.c:20
3207 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3208 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3210 #: rpmdb/poptDB.c:23
3212 msgid "verify database files"
3213 msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
3215 #: rpmdb/poptDB.c:25
3216 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3220 #: rpmdb/rpmdb.c:166
3222 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3225 #: rpmdb/rpmdb.c:240
3227 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3228 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
3230 #: rpmdb/rpmdb.c:262
3232 msgid "cannot open %s index\n"
3233 msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n"
3235 #: rpmdb/rpmdb.c:705
3237 msgid "no dbpath has been set\n"
3238 msgstr "»dbpath« ist nicht gesetzt"
3240 #: rpmdb/rpmdb.c:995 rpmdb/rpmdb.c:1124 rpmdb/rpmdb.c:1173 rpmdb/rpmdb.c:2048
3241 #: rpmdb/rpmdb.c:2153 rpmdb/rpmdb.c:2840
3243 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3244 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3246 #: rpmdb/rpmdb.c:1388
3248 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3249 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3251 #: rpmdb/rpmdb.c:1971
3253 msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
3256 #: rpmdb/rpmdb.c:2236
3258 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3259 msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um danach zu suchen"
3261 #: rpmdb/rpmdb.c:2297
3263 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3264 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3267 #: rpmdb/rpmdb.c:2408
3269 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3270 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3273 #: rpmdb/rpmdb.c:2412
3275 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3276 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3278 #: rpmdb/rpmdb.c:2439
3280 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3281 msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
3283 #: rpmdb/rpmdb.c:2460
3285 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3286 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3289 #: rpmdb/rpmdb.c:2470
3291 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3292 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3294 #: rpmdb/rpmdb.c:2612
3296 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3297 msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
3299 #: rpmdb/rpmdb.c:2816
3301 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3305 #: rpmdb/rpmdb.c:2820
3307 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3308 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
3310 #: rpmdb/rpmdb.c:2856
3312 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3313 msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
3315 #: rpmdb/rpmdb.c:3195
3317 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3320 #: rpmdb/rpmdb.c:3230
3321 msgid "no dbpath has been set"
3322 msgstr "»dbpath« ist nicht gesetzt"
3324 #: rpmdb/rpmdb.c:3257
3326 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3327 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3329 #: rpmdb/rpmdb.c:3261
3331 msgid "temporary database %s already exists\n"
3332 msgstr "die temporäre Datenbank %s existiert schon"
3334 #: rpmdb/rpmdb.c:3267
3336 msgid "creating directory %s\n"
3337 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3339 #: rpmdb/rpmdb.c:3269
3341 msgid "creating directory %s: %s\n"
3342 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3344 #: rpmdb/rpmdb.c:3276
3346 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3347 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3349 #: rpmdb/rpmdb.c:3287
3351 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3352 msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
3354 #: rpmdb/rpmdb.c:3311
3356 msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
3358 "Eintrag Nummer %d in der Datenback ist nicht in Ordnung -- wird übersprungen"
3360 #: rpmdb/rpmdb.c:3351
3362 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3363 msgstr "kann einen Eintrag hinzufügen, ursprünglich bei %d"
3365 #: rpmdb/rpmdb.c:3369
3366 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:3377
3370 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3373 #: rpmdb/rpmdb.c:3379
3375 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3378 #: rpmdb/rpmdb.c:3389
3380 msgid "removing directory %s\n"
3381 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
3384 #: rpmdb/rpmdb.c:3391
3386 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3387 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3389 #: rpmio/macro.c:229
3391 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3395 #: rpmio/macro.c:366
3397 msgid "%3d>%*s(empty)"
3400 #: rpmio/macro.c:409
3402 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3405 #: rpmio/macro.c:647
3407 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3410 #: rpmio/macro.c:680
3412 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3415 #: rpmio/macro.c:686
3417 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3420 #: rpmio/macro.c:691
3422 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3425 #: rpmio/macro.c:697
3427 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3430 #: rpmio/macro.c:732
3432 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3435 #: rpmio/macro.c:850
3437 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3440 #: rpmio/macro.c:971
3442 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3443 msgstr "(unbekannter Typ)"
3445 #: rpmio/macro.c:1167
3447 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3450 #: rpmio/macro.c:1237 rpmio/macro.c:1254
3452 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3453 msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
3455 #: rpmio/macro.c:1295
3457 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3460 #: rpmio/macro.c:1424
3462 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3463 msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
3465 #: rpmio/macro.c:1495
3466 msgid "Target buffer overflow\n"
3471 #: rpmio/macro.c:1690 rpmio/macro.c:1696
3473 msgid "File %s: %s\n"
3474 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3476 #: rpmio/macro.c:1699
3478 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3481 #: rpmio/rpmio.c:660
3485 #: rpmio/rpmio.c:663
3487 msgid "Bad server response"
3488 msgstr "Nicht passende Antwort des FTP-Servers"
3490 #: rpmio/rpmio.c:666
3492 msgid "Server I/O error"
3493 msgstr "FTP IO-Fehler"
3495 #: rpmio/rpmio.c:669
3497 msgid "Server timeout"
3498 msgstr "Timeout des FTP-Servers"
3500 #: rpmio/rpmio.c:672
3502 msgid "Unable to lookup server host address"
3503 msgstr "Unmöglich die Hostadresse des FTP-Servers zu bestimmen"
3505 #: rpmio/rpmio.c:675
3507 msgid "Unable to lookup server host name"
3508 msgstr "Unmöglich den Hostnamen des FTP-Servers zu bestimmen"
3510 #: rpmio/rpmio.c:678
3512 msgid "Failed to connect to server"
3513 msgstr "Verbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen"
3515 #: rpmio/rpmio.c:681
3517 msgid "Failed to establish data connection to server"
3518 msgstr "Aufbau einer Datenverbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen"
3520 #: rpmio/rpmio.c:684
3522 msgid "I/O error to local file"
3523 msgstr "IO-Fehler bei lokaler Datei"
3525 #: rpmio/rpmio.c:687
3526 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3527 msgstr "Fehler beim Setzen des FTP-Servers in den passiven Modus"
3529 #: rpmio/rpmio.c:690
3530 msgid "File not found on server"
3531 msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
3533 #: rpmio/rpmio.c:693
3534 msgid "Abort in progress"
3537 #: rpmio/rpmio.c:697
3539 msgid "Unknown or unexpected error"
3540 msgstr "FTP Unbekannter oder nicht erwarteter Fehler"
3542 #: rpmio/rpmio.c:1381
3544 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3547 #: rpmio/rpmlog.c:58
3553 #: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131
3554 msgid "fatal error: "
3555 msgstr "Fataler Fehler: "
3558 #: rpmio/rpmlog.c:132
3563 #: rpmio/rpmlog.c:133
3567 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3569 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3574 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3579 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3584 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3589 msgid "Password for %s@%s: "
3590 msgstr "Passworf für %s@%s: "
3592 #: rpmio/url.c:292 rpmio/url.c:318
3594 msgid "error: %sport must be a number\n"
3595 msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n"
3599 msgid "url port must be a number\n"
3600 msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n"
3606 msgid "failed to create %s: %s\n"
3607 msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
3609 # oder besser: "... verletzen" ?
3610 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3611 #~ msgstr "Das Enfernen dieser Pakete würde Paket-Abhängigkeiten missachten:\n"
3614 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3615 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
3618 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3619 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
3622 #~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
3623 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
3626 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3627 #~ msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
3629 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3630 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <VERZ>]"
3633 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3635 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <VERZ>]"
3638 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3640 #~ " [--rcfile <DATEI>] [--ignorearch] [--dbpath "
3644 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3647 #~ " [--prefix <VERZ>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3650 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3651 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
3654 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3655 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
3659 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3660 #~ "oldpath=newpath]"
3662 #~ " [--noorder] [--relocate <ALTPFAD>=<NEUPFAD>]"
3666 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3668 #~ " [--badreloc] [--notriggers] DATEI1.rpm ... DATEIn."
3672 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3673 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
3675 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3677 #~ " [--oldpackage] [--root <VERZ>] [--noscripts]"
3680 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3682 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <DATEI>]"
3685 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3687 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <VERZ>]"
3690 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3691 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
3694 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3696 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3698 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3700 #~ " [--noorder] [--relocate <ALTPFAD>=<NEUPFAD>]"
3704 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3705 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
3708 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
3709 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
3711 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3713 #~ " [--scripts] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
3716 #~ msgid " [--triggeredby]"
3717 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
3720 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
3722 #~ " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3726 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3727 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
3729 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3731 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
3734 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3737 #~ " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3740 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
3741 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
3743 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3744 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [ZIEL]"
3746 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3747 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [ZIEL]"
3750 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3751 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
3754 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3756 #~ " rpm {--erase -e] [--root <VERZ>] [--noscripts] [--rcfile <DATEI>]"
3758 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3759 #~ msgstr " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--allmatches]"
3763 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3764 #~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] PAKET1 ... PAKETn"
3767 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3768 #~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
3771 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3772 #~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
3776 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3777 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <DATEI>]"
3779 #~ msgid " package1 ... packageN"
3780 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
3782 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3783 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
3786 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3787 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
3791 #~ msgstr "Benutzung:"
3793 #~ msgid "print this message"
3794 #~ msgstr "Gibt diesen Text aus"
3797 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
3798 #~ msgstr " alle Modi unterstützen folgende Argumente:"
3801 #~ msgid " --eval '<name>+' "
3802 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3805 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3806 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
3809 #~ msgid " --pipe <cmd> "
3810 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3813 #~ msgid " --rcfile <file> "
3814 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3816 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3817 #~ msgstr "<DATEI> anstelle von /etc/rpmrc und $HOME/.rpmrc benutzen"
3819 #~ msgid "be a little more verbose"
3820 #~ msgstr "Ausgabe etwas ausführlicher gestalten"
3822 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3823 #~ msgstr "extrem ausführliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)"
3827 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3829 #~ " Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) erlauben es, ftp-URLs"
3832 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
3834 #~ " anstelle von Dateinamen zu benutzen. Außerdem die folgenden Optionen:\n"
3836 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3837 #~ msgstr "Hostname oder IP des ftp-Proxys"
3839 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3840 #~ msgstr "Portnummer des ftp-Servers (oder -Proxys)"
3843 #~ msgid " --httpproxy <host> "
3844 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3847 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3848 #~ msgstr "Hostname oder IP des ftp-Proxys"
3851 #~ msgid " --httpport <port> "
3852 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3855 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3856 #~ msgstr "Portnummer des ftp-Servers (oder -Proxys)"
3858 #~ msgid "query mode"
3859 #~ msgstr "Anfrage-Modus"
3862 #~ msgid " --dbpath <dir> "
3863 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3865 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
3866 #~ msgstr "<VERZ> als Datenbankverzeichnis benutzen"
3869 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
3870 #~ msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)"
3872 #~ msgid " Package specification options:"
3873 #~ msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
3875 #~ msgid "query all packages"
3876 #~ msgstr "Anfrage an alle Pakete"
3878 #~ msgid "query package owning <file>"
3879 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
3881 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
3882 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
3885 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
3886 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
3889 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
3890 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
3893 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
3894 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
3897 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
3898 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
3901 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
3902 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
3905 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
3906 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
3908 #~ msgid " Information selection options:"
3909 #~ msgstr " Optionen der Informationsauswahl:"
3911 #~ msgid "display package information"
3912 #~ msgstr "Paketinformationen anzeigen"
3914 #~ msgid "display the package's change log"
3915 #~ msgstr "Changelog des Pakets anzeigen"
3917 #~ msgid "display package file list"
3918 #~ msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen"
3920 #~ msgid "show file states (implies -l)"
3921 #~ msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)"
3923 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
3924 #~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
3926 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
3927 #~ msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
3930 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
3933 #~ "Alle überprüfbaren Infos zu jeder Datei anzeigen (mit -l, -c oder -d "
3936 #~ msgid "list capabilities package provides"
3937 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
3939 #~ msgid "list package dependencies"
3940 #~ msgstr "Paket-Abhängigkeiten ausgeben"
3942 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
3943 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
3946 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
3949 #~ "Ein Paket mit denselben Paketspezifikations-Optionen wie bei -q überprüfen"
3951 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
3952 #~ msgstr "md5-Prüfsumme der Datei nicht überprüfen"
3954 #~ msgid "do not verify file attributes"
3955 #~ msgstr "Dateiattribute nicht überprüfen"
3957 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
3958 #~ msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden können"
3961 #~ msgid " --install <packagefile>"
3962 #~ msgstr "Paket installieren"
3965 #~ msgid " -i <packagefile> "
3966 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3969 #~ msgid " --excludepath <path>"
3970 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
3973 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
3974 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
3976 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
3977 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
3979 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
3980 #~ msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
3982 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
3983 #~ msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
3986 #~ msgid " -U <packagefile> "
3987 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3989 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
3990 #~ msgstr "Paket aktualisieren (dieselben Optionen wie --install, außerdem)"
3993 #~ msgid " -e <package> "
3994 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
3996 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
3997 #~ msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen"
3999 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4000 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4003 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4004 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4006 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4007 #~ msgstr "Paket erstellen, <STUFE> ist einer der Buchstaben:"
4009 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4010 #~ msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
4013 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4014 #~ msgstr "kontrollieren (oberflächliche Überprüfung der %files)"
4016 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4017 #~ msgstr "kompilieren (präparieren und kompilieren)"
4019 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4020 #~ msgstr "installieren (präparieren, kompilieren, installieren)"
4022 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4024 #~ "Binärpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren und "
4027 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4029 #~ "Binär- und Quellpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren "
4033 #~ msgid "remove spec file when done"
4034 #~ msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
4037 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4038 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4040 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4041 #~ msgstr "Benutze <VERZ> als Stammverzeichnis beim Erstellen"
4043 #~ msgid "do not execute any stages"
4044 #~ msgstr "Keine Stufen ausführen"
4047 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4048 #~ "sources, patches, and icons."
4050 #~ "Quellpaket installieren, Binarypaket erstellen und spec-Datei, Quellen, "
4051 #~ "Patch-Dateien und Icons löschen"
4053 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4054 #~ msgstr "wie --rebuild aber kein Paket erstellen"
4057 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4058 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4061 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4062 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4064 #~ msgid "add a signature to a package"
4065 #~ msgstr "Signatur einem Paket hinzufügen"
4068 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4069 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4072 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4073 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4075 #~ msgid "skip any PGP signatures"
4076 #~ msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
4079 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4080 #~ msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
4082 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4083 #~ msgstr "Sicherstellen, daß eine gültige Datenbank vorhanden ist"
4085 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4086 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4090 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4091 #~ "package specification options as -q"
4093 #~ "Dateirechte gemäß deren in der Paketdatenbank setzen, wie wenn dieselben "
4094 #~ "Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt würden"
4098 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4099 #~ "same package specification options as -q"
4101 #~ "Datei-Eigentümer und -Gruppe gemäß deren in der Paketdatenbank setzen, "
4102 #~ "wie wenn dieselben Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt würden"
4104 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4105 #~ msgstr "-u und --uninstall sind veraltet und funktionieren nicht mehr.\n"
4107 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4108 #~ msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n"
4112 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4113 #~ "installation, erasure, and verification"
4115 #~ "--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
4116 #~ "überprüfung angegeben werden"
4119 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4120 #~ msgstr "--allfiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
4122 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4123 #~ msgstr "--oldpackage darf nur während Aktualisierungen benutzt werden"
4125 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4126 #~ msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
4129 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4130 #~ msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
4134 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4137 #~ "--nopgp darf nur während der Signatur- und Paketüberprüfung angegeben "
4140 #~ msgid "no packages given for signature check"
4141 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signaturüberprüfung angegeben"
4143 #~ msgid "no packages given for signing"
4144 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signatur angeben"
4146 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4147 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
4149 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4150 #~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
4153 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4154 #~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
4157 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4158 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4161 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4162 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4165 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4166 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4169 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4170 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4173 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4174 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4177 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4178 #~ msgstr "Anfrage-Modus"
4181 #~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4182 #~ msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
4185 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4186 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
4189 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4190 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4193 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4194 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4198 #~ msgid "%5d exclude %s\n"
4199 #~ msgstr "Hole %s heraus\n"
4202 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4203 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
4207 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4208 #~ msgstr "Hole %s heraus\n"
4212 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4213 #~ msgstr "Hole %s heraus\n"
4216 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4217 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
4220 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4221 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4224 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4225 #~ msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen"
4228 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4229 #~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
4231 #~ msgid "(unknown type)"
4232 #~ msgstr "(unbekannter Typ)"
4235 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4236 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4239 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4240 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4243 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4244 #~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
4247 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4248 #~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
4251 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4252 #~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
4255 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4256 #~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
4259 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4260 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
4263 #~ msgid " All modes support the following options:"
4264 #~ msgstr " alle Modi unterstützen folgende Argumente:"
4267 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4268 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4271 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4272 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
4275 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4276 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4279 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4280 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4283 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4284 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4287 #~ msgid " --root <dir> "
4288 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4292 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4295 #~ " Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) erlauben es, ftp-URLs"
4298 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4300 #~ " anstelle von Dateinamen zu benutzen. Außerdem die folgenden Optionen:\n"
4303 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4304 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4307 #~ msgid " --ftpport <port> "
4308 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4311 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4312 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4315 #~ msgid " --httpport <port> "
4316 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4319 #~ msgid " Package specification options:"
4320 #~ msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
4323 #~ msgid " -f <file>+ "
4324 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4327 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4328 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4331 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4332 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4335 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4336 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
4339 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4340 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4343 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4344 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4347 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4348 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4351 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4352 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
4355 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4356 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
4359 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4360 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
4363 #~ msgid " Information selection options:"
4364 #~ msgstr " Optionen der Informationsauswahl:"
4367 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4368 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4371 #~ msgid "list capabilities required by package"
4372 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
4375 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4376 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
4379 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4380 #~ msgstr "Keine Stufen ausführen"
4383 #~ msgid " --install <packagefile>"
4384 #~ msgstr "Paket installieren"
4387 #~ msgid " -i <packagefile> "
4388 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4391 #~ msgid " --excludepath <path> "
4392 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4395 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4396 #~ msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen"
4399 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4400 #~ msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
4403 #~ msgid " --prefix <dir> "
4404 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4407 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4408 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4411 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4412 #~ msgstr "Paket installieren"
4415 #~ msgid " -U <packagefile> "
4416 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4419 #~ msgid " --erase <package>"
4420 #~ msgstr "Paket installieren"
4423 #~ msgid " -e <package> "
4424 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4427 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4428 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4431 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4432 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4435 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4436 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4439 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4440 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4443 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4444 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4447 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4448 #~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
4451 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4452 #~ "and verification"
4454 #~ "--notriggers darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
4455 #~ "überprüfung angegeben werden"
4458 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4459 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <VERZ>]"
4462 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4463 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
4467 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4470 #~ " [--rcfile <DATEI>] [--ignorearch] [--dbpath "
4475 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4478 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <DATEI>]"
4482 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4485 #~ " rpm {--erase -e] [--root <VERZ>] [--noscripts] [--rcfile <DATEI>]"
4489 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4491 #~ " [--scripts] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4495 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4497 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
4500 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4501 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [ZIEL]"
4504 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4505 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [ZIEL]"
4509 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4511 #~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
4515 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4516 #~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
4520 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4522 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <DATEI>]"
4526 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4527 #~ msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
4531 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
4532 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4535 #~ msgid "installing a source package\n"
4536 #~ msgstr "Paket installieren"
4539 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4540 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
4543 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4544 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
4548 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4549 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4552 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4553 #~ msgstr "umbennen von %s nach %s fehlgeschlagen: %s"
4556 #~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
4557 #~ msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
4560 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4561 #~ msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4565 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4567 #~ msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
4570 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4571 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4574 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4575 #~ msgstr "Die Zeitüberprüfung auf S Sekunden setzen (mit 0 ausschalten)"
4578 #~ msgid "counting packages to install\n"
4579 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
4582 #~ msgid "found %d packages\n"
4583 #~ msgstr "Anfrage an alle Pakete"
4586 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4587 #~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
4590 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4591 #~ msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n"
4593 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4594 #~ msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
4597 #~ msgid " --rcfile <file> "
4598 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4601 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4602 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4604 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4605 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
4609 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4612 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4616 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4617 #~ msgstr " [ZIELE]"
4620 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4622 #~ " [--buildarch <ARCH>] [--rmsource] SPEC-DATEI"
4625 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4626 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <DATAEI>] [-v] SPEC-DATEI"
4630 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4632 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm"
4636 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4639 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn."
4643 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4644 #~ msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
4647 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4648 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4651 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4652 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4655 #~ msgid "package src rpm only"
4656 #~ msgstr "Paket hat keinen Namen"
4659 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4660 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4663 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4664 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4667 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4668 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4671 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4672 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4675 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4676 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
4679 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4680 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
4683 #~ msgid "exec failed!\n"
4684 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
4687 #~ msgid "New Header signature\n"
4688 #~ msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
4691 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4692 #~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
4696 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4697 #~ msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
4700 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4702 #~ " [--ftpproxy <RECHNER>] [--ftpport <PORT>] [--"
4707 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4709 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport "
4713 #~ msgid "package not found in database"
4714 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
4717 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4718 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4722 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4725 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4729 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4731 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos "
4734 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4735 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <DATAEI>] [-v] SPEC-DATEI"
4738 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4740 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm"
4743 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4746 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn."
4750 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
4752 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos "
4756 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4757 #~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
4761 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4762 #~ msgstr "kann keinen Platz für die Datenbank bekommen"
4765 #~ msgid "override build architecture"
4766 #~ msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen"
4769 #~ msgid "override build operating system"
4770 #~ msgstr "Paket-Betriebssystem nicht überprüfen"
4772 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4774 #~ "--build (-b) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges "
4777 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4779 #~ "--tarbuild (-t) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges "
4782 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4783 #~ msgstr "Argumente zu --dbpath müssen mit einem / beginnen"
4785 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4786 #~ msgstr "--clean darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
4789 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
4792 #~ "ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und -"
4793 #~ "aktualisierungen benutzt werden"
4797 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
4800 #~ "ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und -"
4801 #~ "aktualisierungen benutzt werden"
4803 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4804 #~ msgstr "verschiebe Dateien, obglich das Paket es nicht erlaubt"
4806 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4807 #~ msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen"
4810 #~ msgid " --rmsource <spec> "
4811 #~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
4813 #~ msgid "remove sources and spec file"
4814 #~ msgstr "lösche Quellen und spec-Datei"
4817 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4818 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4821 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4822 #~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
4825 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4826 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
4829 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4830 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
4833 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4834 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
4837 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4838 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
4840 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4841 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Abhängigkeiten zu prüfen"
4843 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4844 #~ msgstr "Fehler: konnte Datenbank-Eintrag nicht lesen\n"
4846 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4847 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um danach zu suchen"
4850 #~ msgid "searching for package %s\n"
4851 #~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
4853 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4854 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuführen"
4857 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4858 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
4861 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4862 #~ msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
4864 #~ msgid "could not read database record!\n"
4865 #~ msgstr "kann Datenbank-Eintrag nicht lesen!\n"
4867 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4869 #~ "Eintrag Nummer %d in der Datenback ist nicht in Ordnung -- wird "
4872 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4873 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Update durchzuführen"
4876 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4877 #~ msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuführen"
4879 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4880 #~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
4883 #~ msgid "package has no group\n"
4884 #~ msgstr "Paket hat keinen Namen"
4888 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4889 #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s"
4892 #~ msgid "cannot create %s"
4893 #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
4897 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4898 #~ msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben"
4901 #~ msgid "failed to open %s\n"
4902 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n"
4905 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4906 #~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
4909 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4910 #~ msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
4912 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4913 #~ msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht lesen"
4915 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4916 #~ msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht in eine temporäre Datei schreiben"
4918 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4919 #~ msgstr "Konnte Signatur-Ziel (»sigtarget«) nicht lesen"
4921 #~ msgid "Couldn't write package"
4922 #~ msgstr "Konnte Paket nicht schreiben"
4924 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4925 #~ msgstr "Unerwartete Angaben für die Anfrage"
4927 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4928 #~ msgstr "--nofiles darf nur während der Paketüberprüfung angegeben werden"
4930 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4931 #~ msgstr "--clean darf nur mit -b und -t benutzt werden"
4933 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4934 #~ msgstr "--rmsource darf nur mit -b und -t benutzt werden"
4936 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4937 #~ msgstr "--short-circuit darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
4939 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4941 #~ "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt "
4945 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4946 #~ msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
4948 #~ msgid "showing package: %d\n"
4949 #~ msgstr "zeige Paket an: %d\n"
4952 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4953 #~ msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
4955 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
4956 #~ msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n"
4958 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4959 #~ msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n"
4962 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
4963 #~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
4966 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
4967 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
4970 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
4971 #~ msgstr "Installiere %s\n"
4974 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
4975 #~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
4977 # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
4979 #~ msgid "package %s contains no files"
4980 #~ msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
4984 #~ msgid "file %s is shared\n"
4985 #~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
4988 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
4989 #~ msgstr "fehlendes Argument für %s bei %s:%d"
4993 #~ msgid "keeping %s\n"
4994 #~ msgstr "Hole %s heraus\n"
4996 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4997 #~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgeführt werden"
4999 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5000 #~ msgstr "--dump darf nur während Anfragen benutzt werden"
5002 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5003 #~ msgstr "--dump der Anfragen muß zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden"
5009 #~ msgid "Copyright (C) 1995 - Red Hat Software"
5010 #~ msgstr "Copyright © 1998 - Red Hat Software"
5014 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5016 #~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
5020 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5022 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <VERZ>] [--"
5026 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5027 #~ msgstr "Gibt diesen Text aus"
5030 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5031 #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
5034 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5035 #~ msgstr "Ausgabe etwas ausführlicher gestalten"
5038 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5039 #~ msgstr "extrem ausführliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)"
5042 #~ msgid " -q - query mode"
5043 #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
5046 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5047 #~ msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)"
5050 #~ msgid " -a - query all packages"
5051 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5054 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5055 #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
5058 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5060 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <VERZ>]"
5064 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5065 #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
5069 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5070 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5074 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5075 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
5079 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5080 #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
5083 #~ msgid " -i - display package information"
5084 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5087 #~ msgid " -l - display package file list"
5088 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5091 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5092 #~ msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)"
5096 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5097 #~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
5101 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5102 #~ msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
5105 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5106 #~ msgstr "--dump der Anfragen muß zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden"
5109 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5110 #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten"
5113 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5114 #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
5117 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5118 #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
5122 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5123 #~ msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden können"
5126 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5127 #~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgeführt werden"
5131 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5134 #~ "--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5135 #~ "überprüfung angegeben werden"
5139 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5140 #~ "uninstallation, and verification"
5142 #~ "--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5143 #~ "überprüfung angegeben werden"
5147 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5150 #~ "--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und -"
5151 #~ "erstellung angegeben werden"
5155 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5156 #~ "querying, and database rebuilds"
5158 #~ "--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, -"
5159 #~ "anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
5162 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5163 #~ msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
5166 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5168 #~ "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt "
5172 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5173 #~ msgstr "--dump darf nur während Anfragen benutzt werden"
5175 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5176 #~ msgstr "Erstelle die Pakete für die Architektur <ARCH>"
5178 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5179 #~ msgstr "kann Datenbank-Eintrag bei %d nicht lesen"