tizen beta release
[external/psmisc.git] / po / de.po
1 # German Translation for psmisc files
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Wolfgang Schorer <wcc@wolfgangs.com>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: psmisc 20.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:36-0500\n"
11 "Last-Translator: Wolfgang Schorer <wcc@wolfgangs.com>\n"
12 "Language-Team: woolfy <woolfy@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 # "abbrechen" wird für "kill" verwendet
18 #: src/killall.c:74
19 #, c-format
20 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
21 msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/N) "
22
23 # "abbrechen" wird für "kill" verwendet
24 #: src/killall.c:77
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
27 msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/N) "
28
29 #: src/killall.c:121
30 #, c-format
31 msgid "Cannot get UID from process status\n"
32 msgstr ""
33
34 #: src/killall.c:147 src/killall.c:682
35 #, c-format
36 msgid "Bad regular expression: %s\n"
37 msgstr ""
38
39 #: src/killall.c:343
40 #, c-format
41 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
42 msgstr "überspringe teilweise Übereinstimmung von %s(%d)\n"
43
44 #: src/killall.c:445
45 #, c-format
46 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
47 msgstr "%s(%s%d) mit dem Signal %d abgebrochen\n"
48
49 #: src/killall.c:459
50 #, c-format
51 msgid "%s: no process killed\n"
52 msgstr "%s: Kein Prozess abgebrochen\n"
53
54 #: src/killall.c:497
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
58 "       pidof -V\n"
59 "\n"
60 "    -e      require exact match for very long names;\n"
61 "            skip if the command line is unavailable\n"
62 "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
63 "    -V      display version information\n"
64 "\n"
65 msgstr ""
66
67 #: src/killall.c:511
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
71 msgstr ""
72
73 #: src/killall.c:514
74 #, c-format
75 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
76 msgstr ""
77
78 #: src/killall.c:517
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "       killall -l, --list\n"
82 "       killall -V, --version\n"
83 "\n"
84 "  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
85 "  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
86 "  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
87 "  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
88 "  -l,--list           list all known signal names\n"
89 "  -q,--quiet          don't print complaints\n"
90 "  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
91 "  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
92 "  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
93 "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
94 "  -V,--version        display version information\n"
95 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
96 msgstr ""
97
98 #: src/killall.c:533
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
102 "                      (must precede other arguments)\n"
103 msgstr ""
104
105 #: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger und Craig Small\n"
112 "\n"
113
114 #: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
118 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
119 "the terms of the GNU General Public License.\n"
120 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
121 msgstr ""
122 "PSmisc kommt mit KEINERLEI GARANTIE.\n"
123 "Dies ist freie Software, und Sie können sie gerne unter den GNU-Termen\n"
124 " (General Public License) weitervertreiben.\n"
125 "Für weitere Informationen über diese Angelegenheit sehen Sie bitte in die "
126 "Dateien, die\n"
127 " COPYING genannt werden.\n"
128
129 #: src/killall.c:656
130 #, c-format
131 msgid "Cannot find user %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: src/killall.c:715
135 #, c-format
136 msgid "Maximum number of names is %d\n"
137 msgstr "Die maximale Anzahl der Namen ist %d\n"
138
139 #: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
140 #, c-format
141 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
142 msgstr "%s ist leer (nicht gemountet?)\n"
143
144 #: src/fuser.c:89
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid ""
147 "Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
148 "             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
149 "       fuser -l\n"
150 "       fuser -V\n"
151 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
152 "\n"
153 "    -a        display unused files too\n"
154 "    -c        mounted FS\n"
155 "    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
156 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
157 "    -k        kill processes accessing the named file\n"
158 "    -l        list available signal names\n"
159 "    -m        show all processes using the named filesystems\n"
160 "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
161 "    -s        silent operation\n"
162 "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
163 "    -u        display user IDs\n"
164 "    -v        verbose output\n"
165 "    -V        display version information\n"
166 msgstr ""
167 "Gebrauch: fuser [ -a | -s ] [ -n Raum ] [ -signal ] [ -kimuv ] Name ...\n"
168 "             [ - ] [ -n Raum ] [ -signal ] [ -kimuv ] Name ...\n"
169 "       fuser -l\n"
170 "       fuser -V\n"
171 "\n"
172 "    -a        Zeige auch die nicht genutzten Dateien an\n"
173 "    -k        Breche die Prozesse ab, die auf diese Datei zugreifen\n"
174 "    -i        Frage bevor abgebrochen wird (dies wird ignoriert ohne -k)\n"
175 "    -l        Liste die Signalnamen auf\n"
176 "    -m        mounted FS\n"
177 "    -n Raum   Suche in dem angegebenen Namensraum (file, udp, or tcp)\n"
178 "    -s        Stille Operation\n"
179 "    -signal   Sende 'signal' anstatt SIGKILL\n"
180 "    -u        Zeige die Benutzer IDs an\n"
181 "    -v        Ausführliche Ausgabe\n"
182 "    -V        Zeige Versionsinformationen an\n"
183 "    -4        Suche nur IPv4 sockets\n"
184 "    -6        Suche nur IPv6 sockets\n"
185 "    -         Rücksetzen der Optionen\n"
186 "\n"
187 "  udp/tcp Namen: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
188 "\n"
189
190 #: src/fuser.c:109
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "    -4        search IPv4 sockets only\n"
194 "    -6        search IPv6 sockets only\n"
195 msgstr ""
196
197 #: src/fuser.c:113
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "    -         reset options\n"
201 "\n"
202 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
203 "\n"
204 msgstr ""
205
206 #: src/fuser.c:120
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
209 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
210
211 #: src/fuser.c:147
212 #, c-format
213 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: src/fuser.c:283
217 #, c-format
218 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
219 msgstr ""
220
221 #: src/fuser.c:316
222 #, c-format
223 msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
224 msgstr ""
225
226 #: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
227 #, c-format
228 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
229 msgstr ""
230
231 #: src/fuser.c:476
232 #, c-format
233 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
234 msgstr ""
235
236 #: src/fuser.c:492
237 #, c-format
238 msgid "Unknown local port AF %d\n"
239 msgstr ""
240
241 #: src/fuser.c:553
242 #, c-format
243 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
244 msgstr ""
245
246 #: src/fuser.c:746
247 msgid "Namespace option requires an argument."
248 msgstr ""
249
250 #: src/fuser.c:755
251 msgid "Invalid namespace name"
252 msgstr ""
253
254 #: src/fuser.c:811
255 msgid "You can only use files with mountpoint option"
256 msgstr ""
257
258 #: src/fuser.c:840
259 msgid "No process specification given"
260 msgstr ""
261
262 #: src/fuser.c:845
263 msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
264 msgstr ""
265
266 #: src/fuser.c:852
267 msgid "all option cannot be used with silent option."
268 msgstr ""
269
270 #: src/fuser.c:856
271 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
272 msgstr ""
273
274 #: src/fuser.c:901
275 #, c-format
276 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
277 msgstr ""
278
279 #: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
280 msgid "(unknown)"
281 msgstr ""
282
283 #: src/fuser.c:1019
284 #, c-format
285 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/fuser.c:1113
289 #, c-format
290 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/fuser.c:1149
294 #, c-format
295 msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/fuser.c:1198
299 #, c-format
300 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
301 msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/N) "
302
303 #: src/fuser.c:1222
304 #, c-format
305 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/fuser.c:1237
309 #, c-format
310 msgid "Cannot open a network socket.\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/fuser.c:1241
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
316 msgstr "Kann die Gerätenummer der Sockets nicht finden"
317
318 #: src/peekfd.c:75
319 #, c-format
320 msgid "Error attaching to pid %i\n"
321 msgstr ""
322
323 #: src/peekfd.c:83
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
326 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
327
328 #: src/peekfd.c:85
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
332 "\n"
333 msgstr ""
334
335 #: src/peekfd.c:95
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
339 "    -8 output 8 bit clean streams.\n"
340 "    -n don't display read/write from fd headers.\n"
341 "    -c peek at any new child processes too.\n"
342 "    -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
343 "    -V prints version info.\n"
344 "    -h prints this help.\n"
345 "\n"
346 "  Press CTRL-C to end output.\n"
347 msgstr ""
348
349 #: src/pstree.c:374
350 #, c-format
351 msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
352 msgstr ""
353
354 #: src/pstree.c:750
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
358 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
359 "       pstree -V\n"
360 "Display a tree of processes.\n"
361 "\n"
362 "    -a     show command line arguments\n"
363 "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
364 "    -c     don't compact identical subtrees\n"
365 "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
366 "    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
367 "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
368 "    -l     don't truncate long lines\n"
369 "    -n     sort output by PID\n"
370 "    -p     show PIDs; implies -c\n"
371 "    -u     show uid transitions\n"
372 "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
373 "    -V     display version information\n"
374 msgstr ""
375
376 #: src/pstree.c:768
377 #, c-format
378 msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
379 msgstr ""
380
381 #: src/pstree.c:771
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
385 "    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
386 "\n"
387 msgstr ""
388
389 #: src/pstree.c:778
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
392 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
393
394 #: src/pstree.c:871
395 #, c-format
396 msgid "TERM is not set\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/pstree.c:876
400 #, c-format
401 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
402 msgstr ""
403
404 #: src/pstree.c:920
405 #, c-format
406 msgid "No such user name: %s\n"
407 msgstr ""
408
409 #: src/pstree.c:936
410 #, c-format
411 msgid "No processes found.\n"
412 msgstr ""
413
414 #: src/pstree.c:941
415 #, c-format
416 msgid "Press return to close\n"
417 msgstr ""
418
419 #: src/signals.c:84
420 #, c-format
421 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
422 msgstr ""
423
424 #~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
425 #~ msgstr "-4 Flag verwendet, die Proc Datei %s ist aber nicht lesbar\n"
426
427 #~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
428 #~ msgstr "-6 Flag verwendet, die Proc Datei %s ist aber nicht lesbar\n"
429
430 #~ msgid "kill %d"
431 #~ msgstr "Abbruch von %d"
432
433 #~ msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
434 #~ msgstr "Keine automatische Löschung. Bitte verwenden Sie umount %s\n"
435
436 #~ msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
437 #~ msgstr "Keine automatische Löschung. Bitte verwenden Sie swapoff %s\n"
438
439 #~ msgid "Internal error (type %d)\n"
440 #~ msgstr "Interner Fehler (Typ %d)\n"
441
442 #~ msgid "kernel mount  "
443 #~ msgstr "Kernel mount  "
444
445 #~ msgid "kernel loop   "
446 #~ msgstr "Kernel-Schleife (loop)   "
447
448 #~ msgid "kernel swap   "
449 #~ msgstr "Kernel swap   "
450
451 #~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
452 #~ msgstr "-m wird ignoriert im Namensraum \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy
455 #~ msgid "%s/%s: invalid specification\n"
456 #~ msgstr "%s/%s: Falsche Spezifikation\n"
457
458 #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
459 #~ msgstr ""
460 #~ "Keine Prozess Referenzen; verwenden Sie -v für die komplette Liste\n"