elm_atspi_bridge: Prevent infinite loop in calculating navigable objects
[platform/upstream/efl.git] / po / de.po
1 # German translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
5 # Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2010.
6 #
7 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: elementary 0.7.0.57309\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-02-25 20:22+0100\n"
14 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Language: de\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
23 msgid "Version:"
24 msgstr "Version:"
25
26 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
27 msgid "Usage:"
28 msgstr "Aufruf:"
29
30 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "%s [options]"
33 msgstr "%s [Optionen]\n"
34
35 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
36 msgid "Copyright:"
37 msgstr "Copyright:"
38
39 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
40 msgid "License:"
41 msgstr "Lizenz:"
42
43 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
44 msgid "Type: "
45 msgstr "Typ: "
46
47 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
48 msgid "Default: "
49 msgstr "Standard: "
50
51 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
52 msgid "Choices: "
53 msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
54
55 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
56 msgid "No categories available."
57 msgstr ""
58
59 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
60 #, fuzzy
61 msgid "Categories: "
62 msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
63
64 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
65 msgid "Options:\n"
66 msgstr "Optionen:\n"
67
68 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
69 msgid "Positional arguments:\n"
70 msgstr ""
71
72 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
75 msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
76
77 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
78 #, c-format
79 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
80 msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
81
82 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
83 #, c-format
84 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
85 msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c\n"
86
87 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
88 msgid "ERROR: "
89 msgstr "FEHLER: "
90
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
94 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
95 msgid "value has no pointer set.\n"
96 msgstr "kein Zeiger auf Wert gesetzt\n"
97
98 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
99 #, c-format
100 msgid "unknown boolean value %s.\n"
101 msgstr "unbekannter boolescher Wert %s\n"
102
103 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
104 #, c-format
105 msgid "invalid number format %s\n"
106 msgstr "ungültiges Zahlenformat %s\n"
107
108 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
109 #, c-format
110 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
111 msgstr "ungültige Auswahl \"%s\". Gültige Werte sind: "
112
113 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
114 msgid "missing parameter to append.\n"
115 msgstr "fehlender Parameter zum Anhängen.\n"
116
117 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
118 msgid "could not parse value.\n"
119 msgstr "Wert kann nicht ausgewertet werden.\n"
120
121 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
122 msgid "missing parameter.\n"
123 msgstr "fehlender Parameter.\n"
124
125 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
126 msgid "missing callback function!\n"
127 msgstr "fehlende Rückruffunktion!\n"
128
129 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
130 msgid "no version was defined.\n"
131 msgstr "es wurde keine Version angegeben.\n"
132
133 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
134 msgid "no copyright was defined.\n"
135 msgstr "es wurde kein Copyright angegeben.\n"
136
137 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
138 msgid "no license was defined.\n"
139 msgstr "es wurde keine Lizenz angegeben.\n"
140
141 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
142 #, c-format
143 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
144 msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s, ignoriert\n"
145
146 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
147 #, c-format
148 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
149 msgstr "FEHLER: Option --%s benötigt ein Argument!\n"
150
151 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
152 #, c-format
153 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
154 msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c, ignoriert\n"
155
156 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
157 #, c-format
158 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
159 msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
160
161 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
164 msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
165
166 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
167 #, c-format
168 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
172 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
173 msgstr "FEHLER: Kein Parser bereitgestellt.\n"
174
175 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
176 msgid "ERROR: no values provided.\n"
177 msgstr "FEHLER: Keine Werte bereitgestellt.\n"
178
179 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
180 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
181 msgstr "FEHLER: Keine Argumente bereitgestellt.\n"
182
183 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
184 msgid "ERROR: invalid options found."
185 msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
186
187 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
188 #, c-format
189 msgid " See --%s.\n"
190 msgstr " Siehe --%s\n"
191
192 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
193 #, c-format
194 msgid " See -%c.\n"
195 msgstr " Siehe -%c\n"
196
197 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
198 #, fuzzy
199 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
200 msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
201
202 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
203 #, c-format
204 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
205 msgstr "FEHLER: Falscher Geometriewert \"%s\"\n"
206
207 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
208 #, c-format
209 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
210 msgstr "FEHLER: Falscher Größenwert \"%s\"\n"
211
212 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
213 msgid "Desktop"
214 msgstr "Arbeitsfläche"
215
216 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
217 msgid "Downloads"
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
221 msgid "Templates"
222 msgstr ""
223
224 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
225 msgid "Public"
226 msgstr ""
227
228 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
229 msgid "Documents"
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
233 msgid "Music"
234 msgstr ""
235
236 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
237 msgid "Pictures"
238 msgstr ""
239
240 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
241 msgid "Videos"
242 msgstr ""
243
244 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
245 msgid "Up"
246 msgstr "Aufwärts"
247
248 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
249 msgid "Home"
250 msgstr "Persönlicher Ordner"
251
252 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
253 msgid "Search"
254 msgstr ""
255
256 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
257 msgid "OK"
258 msgstr "OK"
259
260 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
261 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
262 msgid "Cancel"
263 msgstr "Abbrechen"
264
265 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
266 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
267 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
268 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
269 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
270 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
271 msgid "State: Disabled"
272 msgstr ""
273
274 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
275 msgid "Hoversel"
276 msgstr ""
277
278 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
279 msgid "multi button entry label"
280 msgstr ""
281
282 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:697
283 msgid "multi button entry item"
284 msgstr ""
285
286 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:1579
287 msgid "multi button entry"
288 msgstr ""
289
290 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:433
291 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
292 msgid "Title"
293 msgstr ""
294
295 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
296 msgid "Subtitle"
297 msgstr ""
298
299 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
300 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
301 msgid "Back"
302 msgstr ""
303
304 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1343
305 msgid "Next"
306 msgstr ""
307
308 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
309 msgid "Popup Title"
310 msgstr ""
311
312 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
313 msgid "Popup Body Text"
314 msgstr ""
315
316 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
317 msgid "Alert"
318 msgstr ""
319
320 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:162
321 msgid "Bubble"
322 msgstr ""
323
324 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
325 msgid "Clicked"
326 msgstr ""
327
328 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:290
329 msgid "Button"
330 msgstr ""
331
332 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
333 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
334 msgid "%B %Y"
335 msgstr ""
336
337 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
338 msgid "%B"
339 msgstr ""
340
341 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
342 msgid "%Y"
343 msgstr ""
344
345 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
346 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
347 msgid "calendar item"
348 msgstr ""
349
350 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
351 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
352 msgid "calendar decrement month button"
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
356 msgid "calendar decrement year button"
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
360 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
361 msgid "calendar increment month button"
362 msgstr ""
363
364 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
365 msgid "calendar increment year button"
366 msgstr ""
367
368 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
369 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
370 msgid "calendar month"
371 msgstr ""
372
373 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
374 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
375 msgid "calendar year"
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
379 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
380 msgid "State: On"
381 msgstr ""
382
383 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
384 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
385 msgid "State: Off"
386 msgstr ""
387
388 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
389 msgid "State"
390 msgstr ""
391
392 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
393 msgid "Check"
394 msgstr ""
395
396 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
397 msgid "clock increment button for am,pm"
398 msgstr ""
399
400 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
401 msgid "clock decrement button for am,pm"
402 msgstr ""
403
404 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
405 msgid "State: Editable"
406 msgstr ""
407
408 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
409 msgid "Clock"
410 msgstr ""
411
412 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
413 msgid "Pick a color"
414 msgstr ""
415
416 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
417 msgid "R:"
418 msgstr ""
419
420 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
421 msgid "G:"
422 msgstr ""
423
424 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
425 msgid "B:"
426 msgstr ""
427
428 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
429 msgid "A:"
430 msgstr ""
431
432 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
433 msgid "color selector palette item"
434 msgstr ""
435
436 #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
437 #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
438 #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
439 #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
440 #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
441 #.
442 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
443 msgid "default:LTR"
444 msgstr "default:LTR"
445
446 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
447 msgid "day selector item"
448 msgstr ""
449
450 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
451 msgid "diskselector item"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
455 msgid "Cut"
456 msgstr "Ausschneiden"
457
458 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
459 msgid "Copy"
460 msgstr "Kopieren"
461
462 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
463 msgid "Paste"
464 msgstr "Einfügen"
465
466 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
467 msgid "Select"
468 msgstr "Auswählen"
469
470 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
471 msgid "Entry"
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1513
475 msgid "Gengrid Item"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/elementary/elm_index.c:95
479 msgid "Index"
480 msgstr ""
481
482 #: src/lib/elementary/elm_index.c:123
483 msgid "Index Item"
484 msgstr ""
485
486 #: src/lib/elementary/elm_label.c:405
487 msgid "Label"
488 msgstr ""
489
490 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
491 msgid "state: opened"
492 msgstr ""
493
494 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
495 msgid "state: closed"
496 msgstr ""
497
498 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
499 msgid "A panel is open"
500 msgstr ""
501
502 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
503 msgid "Double tap to close panel menu"
504 msgstr ""
505
506 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
507 msgid "panel button"
508 msgstr ""
509
510 #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:393
511 msgid "progressbar"
512 msgstr ""
513
514 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:224
515 msgid "Radio"
516 msgstr ""
517
518 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
519 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
520 msgid "State: Selected"
521 msgstr ""
522
523 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
524 #, fuzzy
525 msgid "State: Unselected"
526 msgstr "Auswählen"
527
528 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
529 msgid "Segment Control Item"
530 msgstr ""
531
532 #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
533 msgid "slider"
534 msgstr ""
535
536 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
537 msgid "incremented"
538 msgstr ""
539
540 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
541 msgid "decremented"
542 msgstr ""
543
544 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
545 msgid "spinner"
546 msgstr ""
547
548 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1109 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
549 msgid "spinner increment button"
550 msgstr ""
551
552 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1112 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1159
553 msgid "spinner decrement button"
554 msgstr ""
555
556 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
557 msgid "spinner text"
558 msgstr ""
559
560 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
561 #, fuzzy
562 msgid "Selected"
563 msgstr "Auswählen"
564
565 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
566 msgid "Separator"
567 msgstr ""
568
569 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
570 msgid "Has menu"
571 msgstr ""
572
573 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
574 #, fuzzy
575 msgid "Unselected"
576 msgstr "Auswählen"
577
578 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
579 msgid "Toolbar Item"
580 msgstr ""
581
582
583 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
584 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
585 msgid "AM"
586 msgstr "AM"
587
588 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
589 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
590 msgid "PM"
591 msgstr "PM"
592
593 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
594 msgid "Set"
595 msgstr "Einstellen"
596
597 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
598 msgid "Translate"
599 msgstr "Übersetzen"
600
601 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
602 msgid "Set date"
603 msgstr "Datum einstellen"
604
605 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
606 msgid "Set time"
607 msgstr "Uhrzeit einstellen"
608
609 #: src/lib/elm_win.c
610 msgid "Portrait Mode"
611 msgstr "Hochformatmodus"
612
613 #: src/lib/elm_win.c
614 msgid "Landscape Mode"
615 msgstr "Querformatmodus"
616
617 #: src/lib/elm_index.c
618 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
619 msgstr "Tippen Sie zweimal, um das Blättern zu beschleunigen."
620
621 #: src/lib/elm_entry.c
622 msgid "double tap to edit"
623 msgstr "Zweimal tippen, um zu bearbeiten."
624
625 #: src/lib/elm_entry.c
626 msgid "Editing"
627 msgstr "Bearbeite..."
628
629 #: src/lib/elm_entry.c
630 msgid "Flick up and down to adjust the position"
631 msgstr "Nach oben und unten streichen, um die Position zu verschieben."
632
633 #: src/lib/elm_entry.c
634 msgid "%d characters"
635 msgstr "%d Zeichen."
636
637 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
638 msgid "Contextual popup"
639 msgstr "Kontext-Pop-up"
640
641 #: src/lib/elc_popup.c src/lib/elc_ctxpopup.c
642 msgid "Double tap to close popup"
643 msgstr "Zweimal tippen, um das Pop-up zu schließen."
644
645 #: src/lib/elc_popup.c
646 msgid "Central popup"
647 msgstr "Pop-up in der Mitte"
648
649 #: src/lib/elm_panel.c
650 msgid "A drawer is open"
651 msgstr "Ein Schubfach ist geöffnet."
652
653 #: src/lib/elm_panel.c
654 msgid "Double tap to close drawer menu"
655 msgstr "Zweimal tippen, um das Schubfach-Menü zu schließen."
656
657 #: src/lib/elm_entry.c
658 msgid "Cursor at beginning of text"
659 msgstr "Cursor am Textanfang"
660
661 #: src/lib/elm_entry.c
662 msgid "Cursor at end of text"
663 msgstr "Cursor am Textende"
664
665 msgid "tap to change"
666 msgstr "Tippen Sie hier, um den Modus zu ändern."
667
668 msgid "date"
669 msgstr "Datum"
670
671 msgid "hour"
672 msgstr "Stunde"
673
674 msgid "minute"
675 msgstr "Minute"
676
677 msgid "month"
678 msgstr "Monat"
679
680 msgid "year"
681 msgstr "Jahr"
682
683 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
684 msgstr "%1$d von %2$d."
685
686 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
687 msgstr "Tag vermindern"
688
689 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
690 msgstr "Stunde vermindern"
691
692 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
693 msgstr "Minute vermindern"
694
695 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
696 msgstr "Monat vermindern"
697
698 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
699 msgstr "Jahr vermindern"
700
701 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
702 msgstr "Tag erhöhen"
703
704 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
705 msgstr "Stunde erhöhen"
706
707 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
708 msgstr "Minute erhöhen"
709
710 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
711 msgstr "Monat erhöhen"
712
713 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
714 msgstr "Jahr erhöhen"
715
716 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
717 msgstr "Zum Ändern tippen"
718
719 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
720 msgstr "Alle auswählen"
721
722 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
723 msgstr "Kopieren"
724
725 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
726 msgstr "Auswählen"
727
728 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
729 msgstr "Ausschneiden"
730
731 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
732 msgstr "Einfügen"
733
734 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
735 msgstr "Zwischenablage"
736
737 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
738 msgstr "Tag"
739
740 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
741 msgstr "Std"
742
743 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
744 msgstr "Min"
745
746 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
747 msgstr "Monat"
748
749 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
750 msgstr "Jahr"
751
752 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_SELECT_MODE_POPUP"
753 msgstr "Modus-Pop-up auswählen"
754
755 msgid "WDS_ACCS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_ACTIVATE"
756 msgstr "Zum Aktivieren zweimal tippen."
757
758 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_LINK"
759 msgstr "Link"
760
761
762 msgid "WDS_DB_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_VIEW_DETAILS"
763 msgstr "Zweimal tippen, um Details anzuzeigen."