Add Danish translation by Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>
[platform/upstream/ibus.git] / po / da.po
1 # Danish translation of ibus.
2 # Copyright (C) 2009
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 16:13+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 12:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
19 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
20 msgid "Other"
21 msgstr "Andre"
22
23 #: ../ui/gtk/panel.py:97
24 msgid "IBus input method framework"
25 msgstr "IBus-ramme for inddatametode"
26
27 #: ../ui/gtk/panel.py:282
28 msgid "Restart"
29 msgstr "Genstart"
30
31 #: ../ui/gtk/panel.py:337
32 msgid "No input method"
33 msgstr "Ingen inddatametode"
34
35 #: ../ui/gtk/panel.py:383
36 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
37 msgstr "IBus er en intelligent inddatabus til Linux/Unix."
38
39 #: ../ui/gtk/panel.py:387
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "Kris Thomsen\n"
43 "\n"
44 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
45 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
46
47 #. create input methods menu
48 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
49 msgid "Switch engine"
50 msgstr "Skift motor"
51
52 #: ../setup/main.py:103
53 msgid "trigger"
54 msgstr "udløser"
55
56 #: ../setup/main.py:113
57 msgid "next engine"
58 msgstr "næste motor"
59
60 #: ../setup/main.py:123
61 msgid "prev engine"
62 msgstr "forrige motor"
63
64 #: ../setup/main.py:204
65 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
66 msgstr "IBus-dæmonen er ikke startet. Vil du starte den nu?"
67
68 #: ../setup/main.py:219
69 msgid ""
70 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
71 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
72 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
73 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
74 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
75 msgstr ""
76 "IBus er blevet startet! Hvis du ikke kan bruge IBus, skal du tilføje disse "
77 "linjer i $HOME/.bashrc, og logge ind og ud igen til dit skrivebord.\n"
78 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
79 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
80 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
81
82 #: ../setup/main.py:234
83 #, python-format
84 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
85 msgstr "Vælg tastaturgenveje til %s"
86
87 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
88 msgid "Keyboard shortcuts"
89 msgstr "Tastaturgenveje"
90
91 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
92 msgid "Key code:"
93 msgstr "Nøglekode:"
94
95 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
96 msgid "Modifiers:"
97 msgstr "Kombinationstaster:"
98
99 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
100 msgid ""
101 "Please press a key (or a key combination).\n"
102 "The dialog will be closed when the key is released."
103 msgstr ""
104 "Tryk venligst på en tast (eller en tastekombination).\n"
105 "Dialogen bliver lukket, når tasten slippes."
106
107 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
108 msgid "Please press a key (or a key combination)"
109 msgstr "Tryk venligst på en tast (eller en tastekombination)"
110
111 #: ../setup/enginecombobox.py:99
112 msgid "Select an input method"
113 msgstr "Vælg en inddatametode"
114
115 #: ../setup/setup.glade.h:1
116 msgid "..."
117 msgstr "..."
118
119 #: ../setup/setup.glade.h:2
120 msgid "<b>Font and Style</b>"
121 msgstr "<b>Skrifttype og stil</b>"
122
123 #: ../setup/setup.glade.h:3
124 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
125 msgstr "<b>Tastaturgenveje</b>"
126
127 #: ../setup/setup.glade.h:4
128 msgid "<b>Startup</b>"
129 msgstr "<b>Opstart</b>"
130
131 #: ../setup/setup.glade.h:5
132 msgid ""
133 "<big><b>IBus</b></big>\n"
134 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
135 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
136 "\n"
137 "\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "<big><b>IBus</b></big>\n"
141 "<small>Den intelligente inddatabus</small>\n"
142 "Netsted: http://code.google.com/p/ibus\n"
143 "\n"
144 "\n"
145 "\n"
146
147 #: ../setup/setup.glade.h:12
148 msgid "About"
149 msgstr "Om"
150
151 #: ../setup/setup.glade.h:13
152 msgid "Candidates orientation:"
153 msgstr "Orientering for kandidater:"
154
155 #: ../setup/setup.glade.h:14
156 msgid "Custom font:"
157 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
158
159 #: ../setup/setup.glade.h:15
160 msgid "Enable or disable:"
161 msgstr "Aktivér eller deaktivér:"
162
163 #: ../setup/setup.glade.h:16
164 msgid "General"
165 msgstr "Generelt"
166
167 #: ../setup/setup.glade.h:17
168 msgid ""
169 "Horizontal\n"
170 "Vertical"
171 msgstr ""
172 "Vandret\n"
173 "Lodret"
174
175 #: ../setup/setup.glade.h:19
176 msgid "IBus Preferences"
177 msgstr "Indstillinger for IBus"
178
179 #: ../setup/setup.glade.h:20
180 msgid "Input Methods"
181 msgstr "Inddatametoder"
182
183 #: ../setup/setup.glade.h:21
184 msgid ""
185 "Never\n"
186 "When active\n"
187 "Always"
188 msgstr ""
189 "Aldrig\n"
190 "Hvis aktiv\n"
191 "Altid"
192
193 #: ../setup/setup.glade.h:24
194 msgid "Next input method:"
195 msgstr "Næste inddatametode:"
196
197 #: ../setup/setup.glade.h:25
198 msgid "Show language panel:"
199 msgstr "Vis sprogpanel:"
200
201 #: ../setup/setup.glade.h:26
202 msgid "Start ibus on login"
203 msgstr "Start ibus ved logind"
204
205 #: ../setup/setup.glade.h:27
206 msgid "Use custom font"
207 msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
208
209 #: ../setup/setup.glade.h:28
210 msgid "previous input method:"
211 msgstr "forrige inddatametode:"
212
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
214 msgid "Auto Hide"
215 msgstr "Skjul automatisk"
216
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
218 msgid "Custom Font"
219 msgstr "Tilpasset skrifttype"
220
221 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
222 msgid "Custom font name for language panel"
223 msgstr "Tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel"
224
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
226 msgid "Next Engine Hotkey"
227 msgstr "Næste tastaturgenvej til motor"
228
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
230 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
231 msgstr ""
232 "Næste tastaturgenvej til motor til skift af næste motor for inddatametode"
233
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
235 msgid "Orientation of Lookup Table"
236 msgstr "Orientering af opslagstabel"
237
238 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
239 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
240 msgstr "Orientering af opslagstabel. 0 = Vandret, 1 = Lodret"
241
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
243 msgid "Preload Engines"
244 msgstr "Forindlæs motorer"
245
246 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
247 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
248 msgstr "Forindlæs motorer under opstarten af ibus"
249
250 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
251 msgid "Prev Engine Hotkey"
252 msgstr "Forrige tastaturgenvej til motor"
253
254 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
255 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
256 msgstr ""
257 "Forrige tastaturgenvej til motor til skift af forrige motor for inddatametode"
258
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
260 msgid ""
261 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
262 "show"
263 msgstr ""
264 "Sprogpanelets opførsel. 0 = Skjul altid, 1 = Skjul automatisk, 2 = Vis altid"
265
266 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
267 msgid "Trigger Hotkey"
268 msgstr "Udløser til tastaturgenvej"
269
270 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
271 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
272 msgstr ""
273 "Udløser til tastaturgenvej for at aktivere eller deaktivere inddatakontekst"
274
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
276 msgid "Use Custom Font"
277 msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
278
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
280 msgid "Use custom font name for language panel"
281 msgstr "Brug tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel"
282
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
284 msgid "[Control+space]"
285 msgstr "[Control+space]"